~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-81u71y1u9xfnn07x
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:31+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:32+0300\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 23:35+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 08:06+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
102
102
msgid "Dolphin Services"
103
103
msgstr "Служби Dolphin"
104
104
 
105
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:78
 
105
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
106
106
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
107
107
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
108
108
msgctxt "Name"
109
109
msgid "Services"
110
110
msgstr "Служби"
111
111
 
112
 
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:168
 
112
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
113
113
msgctxt "Comment"
114
114
msgid "Configure file manager services"
115
115
msgstr "Налаштувати служби менеджера файлів"
144
144
msgid "logic operator and"
145
145
msgstr "булівська дія «ТА»"
146
146
 
147
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:74
 
147
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
148
148
msgctxt "Name"
149
149
msgid "or"
150
150
msgstr "або"
151
151
 
152
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:75
 
152
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
153
153
msgctxt "Comment"
154
154
msgid "logic operator or"
155
155
msgstr "булівська дія «АБО»"
156
156
 
157
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:141
 
157
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:143
158
158
msgctxt "Name"
159
159
msgid "not"
160
160
msgstr "не"
161
161
 
162
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:142
 
162
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:144
163
163
msgctxt "Comment"
164
164
msgid "logic operator not"
165
165
msgstr "булівська дія «НЕ»"
166
166
 
167
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:207
 
167
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:210
168
168
msgctxt "Name"
169
169
msgid "File extension"
170
170
msgstr "Суфікс назви файла"
171
171
 
172
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:272
 
172
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:276
173
173
msgctxt "Comment"
174
174
msgid "for example txt"
175
175
msgstr "наприклад, txt"
176
176
 
177
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:341
 
177
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:346
178
178
msgctxt "Name"
179
179
msgid "Rating"
180
180
msgstr "Оцінка"
181
181
 
182
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:343
 
182
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:348
183
183
msgctxt "Comment"
184
184
msgid "1 to 10, for example >=7"
185
185
msgstr "Від 1 до 10, наприклад, >=7"
186
186
 
187
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:406
188
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:678
189
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:873
190
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1005
 
187
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:412
 
188
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:686
 
189
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:882
 
190
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1016
191
191
msgctxt "GenericName"
192
192
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
193
193
msgstr "Використовуйте <, <=, :, >= і >."
194
194
 
195
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:476
 
195
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:482
196
196
msgctxt "Name"
197
197
msgid "Tag"
198
198
msgstr "Мітка"
199
199
 
200
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:477
 
200
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:483
201
201
msgctxt "Comment"
202
202
msgid "Tag"
203
203
msgstr "Мітка"
204
204
 
205
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:548
 
205
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:554
206
206
msgctxt "Name"
207
207
msgid "Title"
208
208
msgstr "Заголовок"
209
209
 
210
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:552
 
210
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:558
211
211
msgctxt "Name"
212
212
msgid "File size"
213
213
msgstr "Розмір файла"
214
214
 
215
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:617
 
215
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:623
216
216
msgctxt "Comment"
217
217
msgid "in bytes, for example >1000"
218
218
msgstr "у байтах, наприклад, >1000"
219
219
 
220
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746
 
220
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:754
221
221
msgctxt "Name"
222
222
msgid "Content size"
223
223
msgstr "Розмір вмісту"
224
224
 
225
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:809
 
225
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:818
226
226
msgctxt "Comment"
227
227
msgid "in bytes"
228
228
msgstr "у байтах"
229
229
 
230
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:942
 
230
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:951
231
231
msgctxt "Name"
232
232
msgid "Last modified"
233
233
msgstr "Востаннє змінено"
234
234
 
235
 
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:943
 
235
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:952
236
236
msgctxt "Comment"
237
237
msgid "for example >1999-10-10"
238
238
msgstr "наприклад, >1999-10-10"
262
262
msgid "Bookmark Editor"
263
263
msgstr "Редактор закладок"
264
264
 
265
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:53
 
265
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:60
266
266
msgctxt "Comment"
267
267
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
268
268
msgstr "Керування і редагування закладок"
331
331
msgid "Konqueror Browser Preloader"
332
332
msgstr "Попереднє завантаження переглядача Konqueror"
333
333
 
334
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:48
 
334
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:57
335
335
msgctxt "Comment"
336
336
msgid "Reduces Konqueror startup time"
337
337
msgstr "Зменшує час запуску Konqueror"
1131
1131
msgid "Basic link to file or directory..."
1132
1132
msgstr "Базове посилання на файл або каталог..."
1133
1133
 
1134
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:60
 
1134
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:61
1135
1135
msgctxt "Comment"
1136
1136
msgid "Enter path of file or directory:"
1137
1137
msgstr "Введіть шлях до файла або каталогу:"
1201
1201
msgid "Activity Manager"
1202
1202
msgstr "Керування просторами дій"
1203
1203
 
1204
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:54
 
1204
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:63
1205
1205
msgctxt "Comment"
1206
1206
msgid "The activity management backend"
1207
1207
msgstr "Сервер керування просторами дій"
1211
1211
msgid "Social Desktop"
1212
1212
msgstr "Соціальна стільниця"
1213
1213
 
1214
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:55
 
1214
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:63
1215
1215
msgctxt "Comment"
1216
1216
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1217
1217
msgstr "Керування постачальниками даних соціальної стільниці"
1222
1222
msgid "Air"
1223
1223
msgstr "Air"
1224
1224
 
1225
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:72
1226
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:56
 
1225
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
1226
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:58
1227
1227
msgctxt "Comment"
1228
1228
msgid "A breath of fresh air"
1229
1229
msgstr "Ковток свіжого повітря"
1411
1411
msgid "Manage Notifications"
1412
1412
msgstr "Керування сповіщеннями"
1413
1413
 
1414
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:56
 
1414
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:64
1415
1415
msgctxt "Comment"
1416
1416
msgid "System Notification Configuration"
1417
1417
msgstr "Налаштування системних сповіщень"
1466
1466
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1467
1467
msgstr "Загальні клавіатурні скорочення"
1468
1468
 
1469
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:51
 
1469
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:58
1470
1470
msgctxt "Name"
1471
1471
msgid "kglobalaccel"
1472
1472
msgstr "kglobalaccel"
1473
1473
 
1474
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:117
1475
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:47
 
1474
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:124
 
1475
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:54
1476
1476
msgctxt "Name"
1477
1477
msgid "Application"
1478
1478
msgstr "Програма"
1479
1479
 
1480
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:195
 
1480
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
1481
1481
msgctxt "Comment"
1482
1482
msgid "The application name"
1483
1483
msgstr "Назва програми"
1484
1484
 
1485
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:259
 
1485
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:266
1486
1486
msgctxt "Name"
1487
1487
msgid "Global Shortcut Registration"
1488
1488
msgstr "Реєстрація загальних скорочень"
1489
1489
 
1490
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:320
 
1490
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:327
1491
1491
msgctxt "Comment"
1492
1492
msgid "An application registered new global shortcuts."
1493
1493
msgstr "Програма зареєструвала нові загальні скорочення."
1494
1494
 
1495
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:383
 
1495
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:391
1496
1496
msgctxt "Name"
1497
1497
msgid "Global Shortcut Triggered"
1498
1498
msgstr "Використано загальне скорочення"
1499
1499
 
1500
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
 
1500
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:450
1501
1501
msgctxt "Comment"
1502
1502
msgid "The user triggered a global shortcut"
1503
1503
msgstr "Користувач використав загальне скорочення"
1657
1657
msgid "Directory Watcher"
1658
1658
msgstr "Нагляд за каталогами"
1659
1659
 
1660
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:54
 
1660
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:62
1661
1661
msgctxt "Comment"
1662
1662
msgid "Monitors directories for changes"
1663
1663
msgstr "Спостереження за змінами у каталогах"
1711
1711
msgid "Remote URL Change Notifier"
1712
1712
msgstr "Сповіщення про зміну віддаленої адреси (URL)"
1713
1713
 
1714
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:43
 
1714
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:49
1715
1715
msgctxt "Comment"
1716
1716
msgid "Provides change notification for network folders"
1717
1717
msgstr "Сповіщення про зміну стану мережевих тек"
1826
1826
msgid "Hardware notifications"
1827
1827
msgstr "Сповіщення щодо обладнання"
1828
1828
 
1829
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:43
 
1829
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:52
1830
1830
msgctxt "Comment"
1831
1831
msgid "Notifications triggered by solid"
1832
1832
msgstr "Сповіщення, спричинені solid"
1833
1833
 
1834
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:84
 
1834
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:100
1835
1835
msgctxt "Name"
1836
1836
msgid "Mount or unmount error"
1837
1837
msgstr "Помилка монтування або демонтування"
1838
1838
 
1839
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:124
 
1839
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:148
1840
1840
msgctxt "Comment"
1841
1841
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1842
1842
msgstr "Під час спроби монтування або демонтування пристрою сталася помилка"
1846
1846
msgid "KDE Workspace"
1847
1847
msgstr "Робочий простір KDE"
1848
1848
 
1849
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:50
 
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:58
1850
1850
msgctxt "Name"
1851
1851
msgid "Trash: Emptied"
1852
1852
msgstr "Смітник: випорожнено"
1853
1853
 
1854
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:127
 
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:135
1855
1855
msgctxt "Comment"
1856
1856
msgid "The trash has been emptied"
1857
1857
msgstr "Смітник спорожнено"
1858
1858
 
1859
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:209
 
1859
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:217
1860
1860
msgctxt "Name"
1861
1861
msgid "Textcompletion: Rotation"
1862
1862
msgstr "Завершення тексту: обертання"
1863
1863
 
1864
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:284
 
1864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:292
1865
1865
msgctxt "Comment"
1866
1866
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1867
1867
msgstr "Дійшли до кінця списку збігів"
1868
1868
 
1869
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:365
 
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:373
1870
1870
msgctxt "Name"
1871
1871
msgid "Textcompletion: No Match"
1872
1872
msgstr "Завершення тексту: немає збігів"
1873
1873
 
1874
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:441
 
1874
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:449
1875
1875
msgctxt "Comment"
1876
1876
msgid "No matching completion was found"
1877
1877
msgstr "Не знайдено завершення, яке б збігалося"
1878
1878
 
1879
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:522
 
1879
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:530
1880
1880
msgctxt "Name"
1881
1881
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1882
1882
msgstr "Завершення тексту: частковий збіг"
1883
1883
 
1884
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:598
 
1884
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:606
1885
1885
msgctxt "Comment"
1886
1886
msgid "There is more than one possible match"
1887
1887
msgstr "Є більше ніж один збіг"
1888
1888
 
1889
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:679
 
1889
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:687
1890
1890
msgctxt "Name"
1891
1891
msgid "Fatal Error"
1892
1892
msgstr "Критична помилка"
1893
1893
 
1894
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:759
 
1894
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:767
1895
1895
msgctxt "Comment"
1896
1896
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1897
1897
msgstr "Трапилась серйозна помилка, що призвела до закриття програми"
1898
1898
 
1899
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:841
1900
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:270
 
1899
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:849
 
1900
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:278
1901
1901
msgctxt "Name"
1902
1902
msgid "Notification"
1903
1903
msgstr "Сповіщення"
1904
1904
 
1905
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:923
 
1905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:931
1906
1906
msgctxt "Comment"
1907
1907
msgid "Something special happened in the program"
1908
1908
msgstr "Щось особливе сталось в програмі"
1909
1909
 
1910
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1004
1911
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:80
1912
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:117
 
1910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1012
 
1911
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:94
 
1912
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:125
1913
1913
msgctxt "Name"
1914
1914
msgid "Warning"
1915
1915
msgstr "Попередження"
1916
1916
 
1917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1087
 
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1095
1918
1918
msgctxt "Comment"
1919
1919
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1920
1920
msgstr "В програмі трапилась помилка, яка може спричинити проблеми"
1921
1921
 
1922
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1168
 
1922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1176
1923
1923
msgctxt "Name"
1924
1924
msgid "Catastrophe"
1925
1925
msgstr "Катастрофа"
1926
1926
 
1927
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1245
 
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1253
1928
1928
msgctxt "Comment"
1929
1929
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1930
1930
msgstr "трапилась дуже серйозна помилка, яка призвела до закриття програми"
1931
1931
 
1932
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1325
 
1932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1333
1933
1933
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1934
1934
msgctxt "Name"
1935
1935
msgid "Login"
1936
1936
msgstr "Вхід"
1937
1937
 
1938
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1407
 
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1415
1939
1939
msgctxt "Comment"
1940
1940
msgid "KDE is starting up"
1941
1941
msgstr "Запускається KDE"
1942
1942
 
1943
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1492
 
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1500
1944
1944
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1945
1945
msgctxt "Name"
1946
1946
msgid "Logout"
1947
1947
msgstr "Вихід"
1948
1948
 
1949
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1574
 
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1582
1950
1950
msgctxt "Comment"
1951
1951
msgid "KDE is exiting"
1952
1952
msgstr "Вихід з KDE"
1953
1953
 
1954
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1659
 
1954
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1667
1955
1955
msgctxt "Name"
1956
1956
msgid "Logout Canceled"
1957
1957
msgstr "Вихід скасовано"
1958
1958
 
1959
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1739
 
1959
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1747
1960
1960
msgctxt "Comment"
1961
1961
msgid "KDE logout was canceled"
1962
1962
msgstr "Вихід з KDE було скасовано"
1963
1963
 
1964
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1820
 
1964
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1828
1965
1965
msgctxt "Name"
1966
1966
msgid "Print Error"
1967
1967
msgstr "Помилка друку"
1968
1968
 
1969
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1901
 
1969
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1909
1970
1970
msgctxt "Comment"
1971
1971
msgid "A print error has occurred"
1972
1972
msgstr "Трапилась помилка друку"
1973
1973
 
1974
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1983
 
1974
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991
1975
1975
msgctxt "Name"
1976
1976
msgid "Information Message"
1977
1977
msgstr "Інформаційне повідомлення"
1978
1978
 
1979
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2064
 
1979
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2072
1980
1980
msgctxt "Comment"
1981
1981
msgid "An information message is being shown"
1982
1982
msgstr "Показане інформаційне повідомлення"
1983
1983
 
1984
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2146
 
1984
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2154
1985
1985
msgctxt "Name"
1986
1986
msgid "Warning Message"
1987
1987
msgstr "Повідомлення попередження"
1988
1988
 
1989
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2227
 
1989
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2235
1990
1990
msgctxt "Comment"
1991
1991
msgid "A warning message is being shown"
1992
1992
msgstr "Показане попередження"
1993
1993
 
1994
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2309
 
1994
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2317
1995
1995
msgctxt "Name"
1996
1996
msgid "Critical Message"
1997
1997
msgstr "Критичне повідомлення"
1998
1998
 
1999
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2385
 
1999
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2393
2000
2000
msgctxt "Comment"
2001
2001
msgid "A critical message is being shown"
2002
2002
msgstr "Показано критичне повідомлення"
2003
2003
 
2004
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2466
 
2004
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2474
2005
2005
msgctxt "Name"
2006
2006
msgid "Question"
2007
2007
msgstr "Питання"
2008
2008
 
2009
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2549
 
2009
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2557
2010
2010
msgctxt "Comment"
2011
2011
msgid "A question is being asked"
2012
2012
msgstr "Задане питання"
2013
2013
 
2014
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2632
 
2014
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2640
2015
2015
msgctxt "Name"
2016
2016
msgid "Beep"
2017
2017
msgstr "Гудок"
2018
2018
 
2019
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2713
 
2019
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2721
2020
2020
msgctxt "Comment"
2021
2021
msgid "Sound bell"
2022
2022
msgstr "Дати гудок"
2036
2036
msgid "Password Caching"
2037
2037
msgstr "Кешування паролів"
2038
2038
 
2039
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:46
 
2039
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:54
2040
2040
msgctxt "Comment"
2041
2041
msgid "Temporary password caching"
2042
2042
msgstr "Тимчасове кешування паролів"
2046
2046
msgid "Time Zone"
2047
2047
msgstr "Часовий пояс"
2048
2048
 
2049
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:56
 
2049
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:64
2050
2050
msgctxt "Comment"
2051
2051
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2052
2052
msgstr "Надає дані щодо часового поясу системи програмам"
2086
2086
msgid "7Digital"
2087
2087
msgstr "7Digital"
2088
2088
 
2089
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:47
 
2089
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:56
2090
2090
msgctxt "Query"
2091
2091
msgid ""
2092
2092
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2119
2119
msgid "Amazon"
2120
2120
msgstr "Amazon"
2121
2121
 
2122
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:47
 
2122
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:56
2123
2123
msgctxt "Query"
2124
2124
msgid ""
2125
2125
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2133
2133
msgid "Amazon MP3"
2134
2134
msgstr "Amazon MP3"
2135
2135
 
2136
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:48
 
2136
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:57
2137
2137
msgctxt "Query"
2138
2138
msgid ""
2139
2139
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2177
2177
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2178
2178
msgstr "Мережевий словник Beolingus"
2179
2179
 
2180
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:48
 
2180
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:56
2181
2181
msgctxt "Query"
2182
2182
msgid ""
2183
2183
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2193
2193
msgid "Blip.tv"
2194
2194
msgstr "Blip.tv"
2195
2195
 
2196
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:49
 
2196
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:57
2197
2197
msgctxt "Query"
2198
2198
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2199
2199
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2339
2339
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2340
2340
msgstr "Французький словник CNRTL/TILF"
2341
2341
 
2342
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:68
 
2342
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:69
2343
2343
msgctxt "Query"
2344
2344
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2345
2345
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2379
2379
msgid "Duck Duck Go"
2380
2380
msgstr "Duck Duck Go"
2381
2381
 
2382
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:43
 
2382
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:51
2383
2383
msgctxt "Query"
2384
2384
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2385
2385
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2389
2389
msgid "Duck Duck Go Info"
2390
2390
msgstr "Duck Duck Go Info"
2391
2391
 
2392
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:41
 
2392
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:50
2393
2393
msgctxt "Query"
2394
2394
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2395
2395
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2399
2399
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2400
2400
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2401
2401
 
2402
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:42
 
2402
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:49
2403
2403
msgctxt "Query"
2404
2404
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2405
2405
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2409
2409
msgid "Ecosia search engine"
2410
2410
msgstr "Рушій пошуку Ecosia"
2411
2411
 
2412
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:48
 
2412
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:57
2413
2413
msgctxt "Query"
2414
2414
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2415
2415
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2464
2464
msgid "Ethicle"
2465
2465
msgstr "Ethicle"
2466
2466
 
2467
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:69
 
2467
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
2468
2468
msgctxt "Query"
2469
2469
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2470
2470
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2474
2474
msgid "Facebook"
2475
2475
msgstr "Facebook"
2476
2476
 
2477
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:48
 
2477
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:57
2478
2478
msgctxt "Query"
2479
2479
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2480
2480
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2494
2494
msgid "Flickr Creative Commons"
2495
2495
msgstr "Flickr Creative Commons"
2496
2496
 
2497
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:43
 
2497
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:52
2498
2498
msgctxt "Query"
2499
2499
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2500
2500
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2504
2504
msgid "Flickr"
2505
2505
msgstr "Flickr"
2506
2506
 
2507
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:48
 
2507
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:56
2508
2508
msgctxt "Query"
2509
2509
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2510
2510
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2579
2579
msgid "GitHub"
2580
2580
msgstr "GitHub"
2581
2581
 
2582
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:49
 
2582
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:57
2583
2583
msgctxt "Query"
2584
2584
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2585
2585
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2589
2589
msgid "Gitorious"
2590
2590
msgstr "Gitorious"
2591
2591
 
2592
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:48
 
2592
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:56
2593
2593
msgctxt "Query"
2594
2594
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2595
2595
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2621
2621
msgid "Google Code"
2622
2622
msgstr "Google Code"
2623
2623
 
2624
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:46
 
2624
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:55
2625
2625
msgctxt "Query"
2626
2626
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2627
2627
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2675
2675
msgid "Google Maps"
2676
2676
msgstr "Карти Google"
2677
2677
 
2678
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:50
 
2678
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:58
2679
2679
msgctxt "Query"
2680
2680
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2681
2681
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2755
2755
msgid "Identi.ca Groups"
2756
2756
msgstr "Групи Identi.ca"
2757
2757
 
2758
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:46
 
2758
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:56
2759
2759
msgctxt "Query"
2760
2760
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2761
2761
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2765
2765
msgid "Identi.ca Notices"
2766
2766
msgstr "Нотатки Identi.ca"
2767
2767
 
2768
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:43
 
2768
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:51
2769
2769
msgctxt "Query"
2770
2770
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2771
2771
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2775
2775
msgid "Identi.ca People"
2776
2776
msgstr "Постаті Identi.ca"
2777
2777
 
2778
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:44
 
2778
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:52
2779
2779
msgctxt "Query"
2780
2780
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2781
2781
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2805
2805
msgid "Jamendo"
2806
2806
msgstr "Jamendo"
2807
2807
 
2808
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:46
 
2808
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:55
2809
2809
msgctxt "Query"
2810
2810
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2811
2811
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2860
2860
msgid "KDE Forums"
2861
2861
msgstr "Форуми KDE"
2862
2862
 
2863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:46
 
2863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:56
2864
2864
msgctxt "Query"
2865
2865
msgid ""
2866
2866
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2874
2874
msgid "KDE Look"
2875
2875
msgstr "KDE Look"
2876
2876
 
2877
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:45
 
2877
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:55
2878
2878
msgctxt "Query"
2879
2879
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2880
2880
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2884
2884
msgid "KDE TechBase"
2885
2885
msgstr "TechBase KDE"
2886
2886
 
2887
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:45
 
2887
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:54
2888
2888
msgctxt "Query"
2889
2889
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2890
2890
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2894
2894
msgid "KDE UserBase"
2895
2895
msgstr "UserBase KDE"
2896
2896
 
2897
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:44
 
2897
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:54
2898
2898
msgctxt "Query"
2899
2899
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2900
2900
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2924
2924
msgid "Magnatune"
2925
2925
msgstr "Magnatune"
2926
2926
 
2927
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:47
 
2927
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:56
2928
2928
msgctxt "Query"
2929
2929
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2930
2930
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3057
3057
 
3058
3058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3059
3059
msgctxt "Name"
3060
 
msgid "Open"
3061
 
msgstr "Open"
 
3060
msgid "openDesktop.org"
 
3061
msgstr "openDesktop.org"
3062
3062
 
3063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:46
 
3063
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:32
3064
3064
msgctxt "Query"
3065
3065
msgid ""
3066
3066
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3226
3226
msgid "Urban Dictionary"
3227
3227
msgstr "Urban Dictionary"
3228
3228
 
3229
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:47
 
3229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:54
3230
3230
msgctxt "Query"
3231
3231
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3232
3232
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3250
3250
msgid "Vimeo"
3251
3251
msgstr "Vimeo"
3252
3252
 
3253
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:47
 
3253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:55
3254
3254
msgctxt "Query"
3255
3255
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3256
3256
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3294
3294
msgid "Wikia"
3295
3295
msgstr "Wikia"
3296
3296
 
3297
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:49
 
3297
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:57
3298
3298
msgctxt "Query"
3299
3299
msgid ""
3300
3300
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3326
3326
msgid "Wolfram Alpha"
3327
3327
msgstr "Wolfram Alpha"
3328
3328
 
3329
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:65
 
3329
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:66
3330
3330
msgctxt "Query"
3331
3331
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3332
3332
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3346
3346
msgid "Yahoo"
3347
3347
msgstr "Yahoo"
3348
3348
 
3349
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:49
 
3349
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:56
3350
3350
msgctxt "Query"
3351
3351
msgid ""
3352
3352
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3360
3360
msgid "Yahoo Images"
3361
3361
msgstr "Зображення Yahoo"
3362
3362
 
3363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:47
 
3363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:55
3364
3364
msgctxt "Query"
3365
3365
msgid ""
3366
3366
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3374
3374
msgid "Yahoo Local"
3375
3375
msgstr "Yahoo Local"
3376
3376
 
3377
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:45
 
3377
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:53
3378
3378
msgctxt "Query"
3379
3379
msgid ""
3380
3380
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3386
3386
msgid "Yahoo Shopping"
3387
3387
msgstr "Yahoo Shopping"
3388
3388
 
3389
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:47
 
3389
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:55
3390
3390
msgctxt "Query"
3391
3391
msgid ""
3392
3392
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3402
3402
msgid "Yahoo Video"
3403
3403
msgstr "Відео Yahoo"
3404
3404
 
3405
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:47
 
3405
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:54
3406
3406
msgctxt "Query"
3407
3407
msgid ""
3408
3408
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3416
3416
msgid "YouTube"
3417
3417
msgstr "YouTube"
3418
3418
 
3419
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:48
 
3419
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:55
3420
3420
msgctxt "Query"
3421
3421
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3422
3422
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3446
3446
msgid "Wallet"
3447
3447
msgstr "Торбинка"
3448
3448
 
3449
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:47
 
3449
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:55
3450
3450
msgctxt "Name"
3451
3451
msgid "kwalletd"
3452
3452
msgstr "kwalletd"
3453
3453
 
3454
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115
 
3454
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:123
3455
3455
msgctxt "Name"
3456
3456
msgid "Needs password"
3457
3457
msgstr "Потрібен пароль"
3458
3458
 
3459
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:181
 
3459
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:189
3460
3460
msgctxt "Comment"
3461
3461
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3462
3462
msgstr "Фонова служба кишені KDE надіслала запит на пароль"
5996
5996
msgid "Nepomuk Search Module"
5997
5997
msgstr "Модуль пошуку Nepomuk"
5998
5998
 
5999
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:61
 
5999
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:63
6000
6000
msgctxt "Comment"
6001
6001
msgid ""
6002
6002
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6066
6066
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6067
6067
msgstr "Служба зберігання на портативних пристроях Nepomuk"
6068
6068
 
6069
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:60
 
6069
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:61
6070
6070
msgctxt "Comment"
6071
6071
msgid ""
6072
6072
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6090
6090
msgid "Semantic Data Storage"
6091
6091
msgstr "Сховище семантичних даних"
6092
6092
 
6093
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:44
 
6093
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:51
6094
6094
msgctxt "Comment"
6095
6095
msgid "Semantic Desktop"
6096
6096
msgstr "Семантична стільниця"
6097
6097
 
6098
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:87
 
6098
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:101
6099
6099
msgctxt "Name"
6100
6100
msgid "Failed to start Nepomuk"
6101
6101
msgstr "Не вдалося запустити Nepomuk"
6102
6102
 
6103
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:145
 
6103
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:160
6104
6104
msgctxt "Comment"
6105
6105
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6106
6106
msgstr "Не вдалося запустити систему семантичної стільниці Nepomuk"
6107
6107
 
6108
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:200
 
6108
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:216
6109
6109
msgctxt "Name"
6110
6110
msgid "Converting Nepomuk data"
6111
6111
msgstr "Перетворення даних Nepomuk"
6112
6112
 
6113
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:272
 
6113
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:288
6114
6114
msgctxt "Comment"
6115
6115
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6116
6116
msgstr "Всі дані Nepomuk перетворено для нового сервера зберігання"
6117
6117
 
6118
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:345
 
6118
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:361
6119
6119
msgctxt "Name"
6120
6120
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6121
6121
msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk завершилася невдало"
6122
6122
 
6123
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:417
 
6123
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:433
6124
6124
msgctxt "Comment"
6125
6125
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6126
6126
msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk для нового сервера зазнала невдачі"
6127
6127
 
6128
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:490
 
6128
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
6129
6129
msgctxt "Name"
6130
6130
msgid "Converting Nepomuk data done"
6131
6131
msgstr "Перетворення даних Nepomuk завершено"
6132
6132
 
6133
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:562
 
6133
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:578
6134
6134
msgctxt "Comment"
6135
6135
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6136
6136
msgstr "Дані Nepomuk успішно перетворено для нового сервера"
6154
6154
msgid "Desktop Search"
6155
6155
msgstr "Стільничний пошук"
6156
6156
 
6157
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:46
 
6157
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:54
6158
6158
msgctxt "Name"
6159
6159
msgid "Initial Indexing started"
6160
6160
msgstr "Запущено початкове індексування"
6161
6161
 
6162
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:120
 
6162
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:128
6163
6163
msgctxt "Comment"
6164
6164
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6165
6165
msgstr "Розпочато індексування локальних файлів для пришвидшення пошуку."
6166
6166
 
6167
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6167
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185
6168
6168
msgctxt "Name"
6169
6169
msgid "Initial Indexing finished"
6170
6170
msgstr "Початкове індексування закінчено"
6171
6171
 
6172
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:250
 
6172
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:258
6173
6173
msgctxt "Comment"
6174
6174
msgid ""
6175
6175
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6177
6177
"Початкове індексування локальних файлів для пришвидшення стільничного пошуку "
6178
6178
"завершено."
6179
6179
 
6180
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:307
 
6180
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:315
6181
6181
msgctxt "Name"
6182
6182
msgid "Indexing suspended"
6183
6183
msgstr "Пауза індексування"
6184
6184
 
6185
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:380
 
6185
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:388
6186
6186
msgctxt "Comment"
6187
6187
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6188
6188
msgstr "Індексування файлів було призупинено службою пошуку."
6189
6189
 
6190
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437
 
6190
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:445
6191
6191
msgctxt "Name"
6192
6192
msgid "Indexing resumed"
6193
6193
msgstr "Продовження індексування"
6194
6194
 
6195
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:510
 
6195
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:518
6196
6196
msgctxt "Comment"
6197
6197
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6198
6198
msgstr "Індексування файлів було поновлено службою пошуку."
6202
6202
msgid "Phonon"
6203
6203
msgstr "Phonon"
6204
6204
 
6205
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:53
 
6205
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:61
6206
6206
msgctxt "Comment"
6207
6207
msgid "Sound and Video Configuration"
6208
6208
msgstr "Налаштування звукової та відео-системи"
6222
6222
msgid "Sound Policy"
6223
6223
msgstr "Правила доступу до звуку"
6224
6224
 
6225
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:49
 
6225
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:56
6226
6226
msgctxt "Comment"
6227
6227
msgid "Provides sound system policy to applications"
6228
6228
msgstr "Права доступу до звукової системи для програм"
6237
6237
msgid "Multimedia System"
6238
6238
msgstr "Мультимедійна система"
6239
6239
 
6240
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:128
 
6240
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:135
6241
6241
msgctxt "Name"
6242
6242
msgid "Audio Device Fallback"
6243
6243
msgstr "Повернення до типового звукового пристрою"
6244
6244
 
6245
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
6245
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:207
6246
6246
msgctxt "Comment"
6247
6247
msgid ""
6248
6248
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6265
6265
msgid "Save remote widgets' policies"
6266
6266
msgstr "Зберегти правила для віддалених віджетів"
6267
6267
 
6268
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:36
 
6268
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:44
6269
6269
msgctxt "Description"
6270
6270
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6271
6271
msgstr "Заборонити системі зберігати правила для віддалених віджетів Плазми"
6300
6300
msgid "Platform"
6301
6301
msgstr "Платформа"
6302
6302
 
6303
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:78
 
6303
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
6304
6304
msgctxt "Comment"
6305
6305
msgid "Windows Platform Manager"
6306
6306
msgstr "Інструмент керування платформою Windows"
6330
6330
msgid "Drive Ejector"
6331
6331
msgstr "Вилучення дисків"
6332
6332
 
6333
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:47
 
6333
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53
6334
6334
msgctxt "Comment"
6335
6335
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6336
6336
msgstr ""
6343
6343
msgid "Removable Devices"
6344
6344
msgstr "Портативні пристрої"
6345
6345
 
6346
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:68
 
6346
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:69
6347
6347
msgctxt "Comment"
6348
6348
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6349
6349
msgstr "Налаштувати автоматичну обробку портативних носіїв даних"
6363
6363
msgid "Hardware Detection"
6364
6364
msgstr "Виявлення обладнання"
6365
6365
 
6366
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:49
 
6366
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:56
6367
6367
msgctxt "Comment"
6368
6368
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6369
6369
msgstr "Інтерфейс користувача для сповіщень про події обладнання"
6373
6373
msgid "Free Space Notifier"
6374
6374
msgstr "Сповіщення про вільне місце"
6375
6375
 
6376
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:40
 
6376
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:47
6377
6377
msgctxt "Comment"
6378
6378
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6379
6379
msgstr "Попереджає, якщо у домашній теці залишається мало місця"
6383
6383
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6384
6384
msgstr "Фонова служба сповіщення про переповнення диска KDE"
6385
6385
 
6386
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:40
 
6386
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:47
6387
6387
msgctxt "Name"
6388
6388
msgid "Low Disk Space"
6389
6389
msgstr "Замало місця на диску"
6390
6390
 
6391
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:163
6392
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:200
 
6391
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:177
 
6392
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:208
6393
6393
msgctxt "Comment"
6394
6394
msgid "Used for warning notifications"
6395
6395
msgstr "Використовується для попереджень"
6396
6396
 
6397
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:233
 
6397
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:247
6398
6398
msgctxt "Name"
6399
6399
msgid "Running low on disk space"
6400
6400
msgstr "Замало місця на диску"
6401
6401
 
6402
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:268
 
6402
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288
6403
6403
msgctxt "Comment"
6404
6404
msgid "You are running low on disk space"
6405
6405
msgstr "На вашому диску залишилося замало місця"
6567
6567
msgid "Date and Time Control Module"
6568
6568
msgstr "Модуль керування датою і часом"
6569
6569
 
6570
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:63
 
6570
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:65
6571
6571
msgctxt "Name"
6572
6572
msgid "Save the date/time settings"
6573
6573
msgstr "Зберегти параметри дати/часу"
6574
6574
 
6575
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:120
 
6575
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:124
6576
6576
msgctxt "Description"
6577
6577
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6578
6578
msgstr ""
6594
6594
msgid "Desktop Theme"
6595
6595
msgstr "Тема стільниці"
6596
6596
 
6597
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:52
 
6597
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:60
6598
6598
msgctxt "Comment"
6599
6599
msgid "Customize the desktop theme"
6600
6600
msgstr "Налаштування теми стільниці"
6610
6610
msgid "Font settings"
6611
6611
msgstr "Налаштування шрифтів"
6612
6612
 
6613
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
6613
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6614
6614
msgctxt "Name"
6615
6615
msgid "Display"
6616
6616
msgstr "Дисплей"
6617
6617
 
6618
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6619
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:47
 
6618
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
6619
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:55
6620
6620
msgctxt "Comment"
6621
6621
msgid "Display Settings"
6622
6622
msgstr "Налаштування дисплея"
6696
6696
msgid "Login Manager Control Module"
6697
6697
msgstr "Модуль керування менеджером реєстрації"
6698
6698
 
6699
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:41
 
6699
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:48
6700
6700
msgctxt "Name"
6701
6701
msgid "Save the Login Manager settings"
6702
6702
msgstr "Зберегти параметри менеджера реєстрації"
6703
6703
 
6704
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:78
 
6704
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:92
6705
6705
msgctxt "Description"
6706
6706
msgid ""
6707
6707
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6709
6709
"Для отримання доступу до параметрів менеджера реєстрації слід набути прав "
6710
6710
"доступу адміністратора"
6711
6711
 
6712
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:117
 
6712
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:136
6713
6713
msgctxt "Name"
6714
6714
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6715
6715
msgstr "Керування зображеннями користувачів у менеджері реєстрації"
6716
6716
 
6717
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
 
6717
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:178
6718
6718
msgctxt "Description"
6719
6719
msgid ""
6720
6720
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6723
6723
"Для отримання доступу до зміни зображень користувачів менеджера реєстрації "
6724
6724
"слід набути прав доступу адміністратора"
6725
6725
 
6726
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:194
 
6726
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:224
6727
6727
msgctxt "Name"
6728
6728
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6729
6729
msgstr "Керування темами менеджера реєстрації"
6730
6730
 
6731
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:229
 
6731
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:266
6732
6732
msgctxt "Description"
6733
6733
msgid ""
6734
6734
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6742
6742
msgid "Login Screen"
6743
6743
msgstr "Вікно входу"
6744
6744
 
6745
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:56
 
6745
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:65
6746
6746
msgctxt "Comment"
6747
6747
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6748
6748
msgstr "Налаштування менеджера реєстрації (KDM)"
6910
6910
msgid "Display Management change monitor"
6911
6911
msgstr "Зміна монітора керування показом"
6912
6912
 
6913
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:39
6914
 
msgctxt "Comment"
6915
 
msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
6916
 
msgstr "Чи потрібен, якщо для цього власний модуль kded kephal?"
6917
 
 
6918
6913
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6919
6914
msgctxt "Name"
6920
6915
msgid "Size & Orientation"
6967
6962
msgstr "Керування поведінкою віджетів та зміна стилю KDE"
6968
6963
 
6969
6964
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6970
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:59
 
6965
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:60
6971
6966
msgctxt "Name"
6972
6967
msgid "Workspace"
6973
6968
msgstr "Робочий простір"
6974
6969
 
6975
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:72
 
6970
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:73
6976
6971
msgctxt "Comment"
6977
6972
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6978
6973
msgstr "Загальні параметри робочого простору Плазми"
7264
7259
msgid "LXDE"
7265
7260
msgstr "LXDE"
7266
7261
 
7267
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:46
 
7262
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:53
7268
7263
msgctxt "Comment"
7269
7264
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7270
7265
msgstr "Невибагливе стільничне середовище X11"
7544
7539
"Служба «Ввід» виконує вказані дії у відповідь на натискання певних клавіш"
7545
7540
 
7546
7541
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7547
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:144
 
7542
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
7548
7543
msgctxt "Comment"
7549
7544
msgid "Comment"
7550
7545
msgstr "Коментар"
7554
7549
msgid "KMenuEdit"
7555
7550
msgstr "KMenuEdit"
7556
7551
 
7557
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:210
 
7552
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
7558
7553
msgctxt "Name"
7559
7554
msgid "Search"
7560
7555
msgstr "Пошук"
7561
7556
 
7562
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:288
 
7557
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
7563
7558
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
7564
7559
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
7565
7560
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
8013
8008
msgstr "Натиснути, посунути вниз, відпустити."
8014
8009
 
8015
8010
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8016
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3549
 
8011
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3557
8017
8012
msgctxt "Name"
8018
8013
msgid "New Window"
8019
8014
msgstr "Нове вікно"
8048
8043
msgid "Custom Shortcuts"
8049
8044
msgstr "Нетипові скорочення"
8050
8045
 
8051
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:53
 
8046
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:59
8052
8047
msgctxt "Comment"
8053
8048
msgid "Configure Input Actions settings"
8054
8049
msgstr "Налаштування параметрів дій з вводу"
8068
8063
msgid "Device Viewer"
8069
8064
msgstr "Переглядач пристроїв"
8070
8065
 
8071
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:52
 
8066
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:59
8072
8067
msgctxt "Comment"
8073
8068
msgid "Device Viewer"
8074
8069
msgstr "Переглядач пристроїв"
8118
8113
msgid "Summary"
8119
8114
msgstr "Резюме"
8120
8115
 
8121
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:54
 
8116
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:61
8122
8117
msgctxt "Comment"
8123
8118
msgid "Hardware Information Summary"
8124
8119
msgstr "Резюме відомостей щодо обладнання"
8148
8143
msgid "Network Interfaces"
8149
8144
msgstr "Мережеві інтерфейси"
8150
8145
 
8151
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:99
 
8146
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:100
8152
8147
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
8153
8148
msgctxt "Comment"
8154
8149
msgid "Network interface information"
8332
8327
msgid "Screen Saver"
8333
8328
msgstr "Зберігач екрана"
8334
8329
 
8335
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:47
 
8330
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:54
8336
8331
msgctxt "Name"
8337
8332
msgid "Screen saver started"
8338
8333
msgstr "Запущено зберігач екрана"
8339
8334
 
8340
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:105
 
8335
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:113
8341
8336
msgctxt "Comment"
8342
8337
msgid "The screen saver has been started"
8343
8338
msgstr "Запущено зберігач екрана"
8344
8339
 
8345
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:165
 
8340
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:174
8346
8341
msgctxt "Name"
8347
8342
msgid "Screen locked"
8348
8343
msgstr "Екран заблоковано"
8349
8344
 
8350
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:225
 
8345
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:234
8351
8346
msgctxt "Comment"
8352
8347
msgid "The screen has been locked"
8353
8348
msgstr "Екран було заблоковано"
8354
8349
 
8355
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:288
 
8350
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:297
8356
8351
msgctxt "Name"
8357
8352
msgid "Screen saver exited"
8358
8353
msgstr "Завершено роботу зберігача екрана"
8359
8354
 
8360
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:344
 
8355
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:355
8361
8356
msgctxt "Comment"
8362
8357
msgid "The screen saver has finished"
8363
8358
msgstr "Роботу зберігача екрана завершено"
8364
8359
 
8365
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
8360
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:417
8366
8361
msgctxt "Name"
8367
8362
msgid "Screen unlocked"
8368
8363
msgstr "Екран розблоковано"
8369
8364
 
8370
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:466
 
8365
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:478
8371
8366
msgctxt "Comment"
8372
8367
msgid "The screen has been unlocked"
8373
8368
msgstr "Екран було розблоковано"
8374
8369
 
8375
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:527
 
8370
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:539
8376
8371
msgctxt "Name"
8377
8372
msgid "Screen unlock failed"
8378
8373
msgstr "Невдала спроба розблокування екрана"
8379
8374
 
8380
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:588
 
8375
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:600
8381
8376
msgctxt "Comment"
8382
8377
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8383
8378
msgstr "Спроба розблокування екрана завершилася невдало"
8420
8415
msgid "Session Management"
8421
8416
msgstr "Керування сеансами"
8422
8417
 
8423
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:54
 
8418
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:61
8424
8419
msgctxt "Comment"
8425
8420
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8426
8421
msgstr "Налаштування керування сеансами та параметрів виходу з системи"
8537
8532
msgid "Cleanlooks"
8538
8533
msgstr "Cleanlooks"
8539
8534
 
8540
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:59
 
8535
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:61
8541
8536
msgctxt "Comment"
8542
8537
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8543
8538
msgstr "Вбудований стиль без тем, подібний до Clearlooks у GNOME"
8567
8562
msgid "Motif Plus"
8568
8563
msgstr "Motif Plus"
8569
8564
 
8570
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:80
 
8565
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
8571
8566
msgctxt "Comment"
8572
8567
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8573
8568
msgstr "Вбудований покращений стиль Motif"
8652
8647
msgid "System Monitor"
8653
8648
msgstr "Нагляд за системою"
8654
8649
 
8655
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:45
 
8650
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:53
8656
8651
msgctxt "Name"
8657
8652
msgid "Pattern Matched"
8658
8653
msgstr "Збіг з шаблоном"
8659
8654
 
8660
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:121
 
8655
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:129
8661
8656
msgctxt "Comment"
8662
8657
msgid "Search pattern matched"
8663
8658
msgstr "Збіг з шаблоном пошуку"
8664
8659
 
8665
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:201
 
8660
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:209
8666
8661
msgctxt "Name"
8667
8662
msgid "Sensor Alarm"
8668
8663
msgstr "Сигналізація датчика"
8669
8664
 
8670
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:277
 
8665
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:285
8671
8666
msgctxt "Comment"
8672
8667
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8673
8668
msgstr "Значення датчика перевищило критичне"
8809
8804
msgid "Desktop Cube Animation"
8810
8805
msgstr "Анімація куба стільниць"
8811
8806
 
8812
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:64
 
8807
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
8813
8808
msgctxt "Comment"
8814
8809
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8815
8810
msgstr "Створювати анімацію перемикання стільниць куба"
8917
8912
msgid "Glide"
8918
8913
msgstr "Ковзання"
8919
8914
 
8920
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:39
 
8915
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:45
8921
8916
msgctxt "Comment"
8922
8917
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8923
8918
msgstr "Ефекти ковзання вікон під час відкриття та закриття"
8927
8922
msgid "Highlight Window"
8928
8923
msgstr "Підсвітити вікно"
8929
8924
 
8930
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:66
 
8925
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
8931
8926
msgctxt "Comment"
8932
8927
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8933
8928
msgstr ""
9034
9029
msgid "Resize Window"
9035
9030
msgstr "Змінити розмір вікна"
9036
9031
 
9037
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:62
 
9032
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:63
9038
9033
msgctxt "Comment"
9039
9034
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9040
9035
msgstr "Показує розміри контуру під час зміни розмірів вікна"
9076
9071
msgid "Sheet"
9077
9072
msgstr "Аркуш"
9078
9073
 
9079
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:66
 
9074
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
9080
9075
msgctxt "Comment"
9081
9076
msgid ""
9082
9077
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9140
9135
msgid "Snap Helper"
9141
9136
msgstr "Помічник розташування"
9142
9137
 
9143
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:65
 
9138
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
9144
9139
msgctxt "Comment"
9145
9140
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9146
9141
msgstr "Допоможе вам знайти центр екрана, коли ви пересуватимете вікно."
9224
9219
msgid "Slide Tabs"
9225
9220
msgstr "Ковзання вкладок"
9226
9221
 
9227
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:56
 
9222
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:57
9228
9223
msgctxt "Comment"
9229
9224
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9230
9225
msgstr ""
9236
9231
msgid "Swivel Tabs"
9237
9232
msgstr "Вкладки на шарнірах"
9238
9233
 
9239
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:49
 
9234
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:50
9240
9235
msgctxt "Comment"
9241
9236
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9242
9237
msgstr "Обертання вікон під час перемикання вкладок"
9337
9332
msgid "Window Decorations"
9338
9333
msgstr "Обрамлення вікон"
9339
9334
 
9340
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:53
 
9335
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:61
9341
9336
msgctxt "Comment"
9342
9337
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9343
9338
msgstr "Налаштування вигляду та поведінки заголовків вікон"
9347
9342
msgid "Virtual Desktops"
9348
9343
msgstr "Віртуальні стільниці"
9349
9344
 
9350
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:56
 
9345
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:62
9351
9346
msgctxt "Comment"
9352
9347
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9353
9348
msgstr "Налаштування кількості віртуальних стільниць."
9408
9403
msgid "Window Rules"
9409
9404
msgstr "Правила вікон"
9410
9405
 
9411
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:53
 
9406
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:61
9412
9407
msgctxt "Comment"
9413
9408
msgid "Configure settings specifically for a window"
9414
9409
msgstr "Налаштування параметрів для окремого типу вікон"
9418
9413
msgid "Screen Edges"
9419
9414
msgstr "Краї екрана"
9420
9415
 
9421
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:78
 
9416
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
9422
9417
msgctxt "Comment"
9423
9418
msgid "Configure active screen edges"
9424
9419
msgstr "Налаштування активних країв екрана"
9428
9423
msgid "Task Switcher"
9429
9424
msgstr "Перемикання задач"
9430
9425
 
9431
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:50
 
9426
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:59
9432
9427
msgctxt "Comment"
9433
9428
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9434
9429
msgstr "Налаштування поведінки системи під час навігації вікнами."
9438
9433
msgid "KWin Window Manager"
9439
9434
msgstr "Керування вікнами KWin"
9440
9435
 
9441
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:45
 
9436
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:53
9442
9437
msgctxt "Name"
9443
9438
msgid "Change to Desktop 1"
9444
9439
msgstr "Перейти до стільниці 1"
9445
9440
 
9446
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:129
 
9441
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:137
9447
9442
msgctxt "Comment"
9448
9443
msgid "Virtual desktop one is selected"
9449
9444
msgstr "Вибрано першу віртуальну стільницю"
9450
9445
 
9451
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:214
 
9446
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:222
9452
9447
msgctxt "Name"
9453
9448
msgid "Change to Desktop 2"
9454
9449
msgstr "Перейти до стільниці 2"
9455
9450
 
9456
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:298
 
9451
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:306
9457
9452
msgctxt "Comment"
9458
9453
msgid "Virtual desktop two is selected"
9459
9454
msgstr "Вибрано другу віртуальну стільницю"
9460
9455
 
9461
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:384
 
9456
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:392
9462
9457
msgctxt "Name"
9463
9458
msgid "Change to Desktop 3"
9464
9459
msgstr "Перейти до стільниці 3"
9465
9460
 
9466
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:468
 
9461
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:476
9467
9462
msgctxt "Comment"
9468
9463
msgid "Virtual desktop three is selected"
9469
9464
msgstr "Вибрано третю віртуальну стільницю"
9470
9465
 
9471
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:554
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:562
9472
9467
msgctxt "Name"
9473
9468
msgid "Change to Desktop 4"
9474
9469
msgstr "Перейти до стільниці 4"
9475
9470
 
9476
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:638
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:646
9477
9472
msgctxt "Comment"
9478
9473
msgid "Virtual desktop four is selected"
9479
9474
msgstr "Вибрано четверту віртуальну стільницю"
9480
9475
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:723
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:731
9482
9477
msgctxt "Name"
9483
9478
msgid "Change to Desktop 5"
9484
9479
msgstr "Перейти до стільниці 5"
9485
9480
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:807
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:815
9487
9482
msgctxt "Comment"
9488
9483
msgid "Virtual desktop five is selected"
9489
9484
msgstr "Вибрано п’яту віртуальну стільницю"
9490
9485
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:893
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:901
9492
9487
msgctxt "Name"
9493
9488
msgid "Change to Desktop 6"
9494
9489
msgstr "Перейти до стільниці 6"
9495
9490
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:977
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:985
9497
9492
msgctxt "Comment"
9498
9493
msgid "Virtual desktop six is selected"
9499
9494
msgstr "Вибрано шосту віртуальну стільницю"
9500
9495
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1061
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1069
9502
9497
msgctxt "Name"
9503
9498
msgid "Change to Desktop 7"
9504
9499
msgstr "Перейти до стільниці 7"
9505
9500
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1145
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1153
9507
9502
msgctxt "Comment"
9508
9503
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9509
9504
msgstr "Вибрано сьому віртуальну стільницю"
9510
9505
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1231
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1239
9512
9507
msgctxt "Name"
9513
9508
msgid "Change to Desktop 8"
9514
9509
msgstr "Перейти до стільниці 8"
9515
9510
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1315
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1323
9517
9512
msgctxt "Comment"
9518
9513
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9519
9514
msgstr "Вибрано восьму віртуальну стільницю"
9520
9515
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1401
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1409
9522
9517
msgctxt "Name"
9523
9518
msgid "Change to Desktop 9"
9524
9519
msgstr "Перейти до стільниці 9"
9525
9520
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1483
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1491
9527
9522
msgctxt "Comment"
9528
9523
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9529
9524
msgstr "Вибрано дев’яту віртуальну стільницю"
9530
9525
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1567
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1575
9532
9527
msgctxt "Name"
9533
9528
msgid "Change to Desktop 10"
9534
9529
msgstr "Перейти до стільниці 10"
9535
9530
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1649
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1657
9537
9532
msgctxt "Comment"
9538
9533
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9539
9534
msgstr "Вибрано десяту віртуальну стільницю"
9540
9535
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1733
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1741
9542
9537
msgctxt "Name"
9543
9538
msgid "Change to Desktop 11"
9544
9539
msgstr "Перейти до стільниці 11"
9545
9540
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1815
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1823
9547
9542
msgctxt "Comment"
9548
9543
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9549
9544
msgstr "Вибрано одинадцяту віртуальну стільницю"
9550
9545
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1898
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1906
9552
9547
msgctxt "Name"
9553
9548
msgid "Change to Desktop 12"
9554
9549
msgstr "Перейти до стільниці 12"
9555
9550
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1980
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1988
9557
9552
msgctxt "Comment"
9558
9553
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9559
9554
msgstr "Вибрано дванадцяту віртуальну стільницю"
9560
9555
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2063
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2071
9562
9557
msgctxt "Name"
9563
9558
msgid "Change to Desktop 13"
9564
9559
msgstr "Перейти до стільниці 13"
9565
9560
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2145
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2153
9567
9562
msgctxt "Comment"
9568
9563
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9569
9564
msgstr "Вибрано тринадцяту віртуальну стільницю"
9570
9565
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2229
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2237
9572
9567
msgctxt "Name"
9573
9568
msgid "Change to Desktop 14"
9574
9569
msgstr "Перейти до стільниці 14"
9575
9570
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2311
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2319
9577
9572
msgctxt "Comment"
9578
9573
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9579
9574
msgstr "Вибрано чотирнадцяту віртуальну стільницю"
9580
9575
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2394
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2402
9582
9577
msgctxt "Name"
9583
9578
msgid "Change to Desktop 15"
9584
9579
msgstr "Перейти до стільниці 15"
9585
9580
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2476
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2484
9587
9582
msgctxt "Comment"
9588
9583
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9589
9584
msgstr "Вибрано п’ятнадцяту віртуальну стільницю"
9590
9585
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2560
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2568
9592
9587
msgctxt "Name"
9593
9588
msgid "Change to Desktop 16"
9594
9589
msgstr "Перейти до стільниці 16"
9595
9590
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2642
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2650
9597
9592
msgctxt "Comment"
9598
9593
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9599
9594
msgstr "Вибрано шістнадцяту віртуальну стільницю"
9600
9595
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2726
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2734
9602
9597
msgctxt "Name"
9603
9598
msgid "Change to Desktop 17"
9604
9599
msgstr "Перейти до стільниці 17"
9605
9600
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2808
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2816
9607
9602
msgctxt "Comment"
9608
9603
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9609
9604
msgstr "Вибрано сімнадцяту віртуальну стільницю"
9610
9605
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2891
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2899
9612
9607
msgctxt "Name"
9613
9608
msgid "Change to Desktop 18"
9614
9609
msgstr "Перейти до стільниці 18"
9615
9610
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2973
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981
9617
9612
msgctxt "Comment"
9618
9613
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9619
9614
msgstr "Вибрано вісімнадцяту віртуальну стільницю"
9620
9615
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3057
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3065
9622
9617
msgctxt "Name"
9623
9618
msgid "Change to Desktop 19"
9624
9619
msgstr "Перейти до стільниці 19"
9625
9620
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3139
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3147
9627
9622
msgctxt "Comment"
9628
9623
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9629
9624
msgstr "Вибрано дев’ятнадцяту віртуальну стільницю"
9630
9625
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3223
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3231
9632
9627
msgctxt "Name"
9633
9628
msgid "Change to Desktop 20"
9634
9629
msgstr "Перейти до стільниці 20"
9635
9630
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3305
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3313
9637
9632
msgctxt "Comment"
9638
9633
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9639
9634
msgstr "Вибрано двадцяту віртуальну стільницю"
9640
9635
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3389
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3397
9642
9637
msgctxt "Name"
9643
9638
msgid "Activate Window"
9644
9639
msgstr "Активувати вікно"
9645
9640
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3469
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
9647
9642
msgctxt "Comment"
9648
9643
msgid "Another window is activated"
9649
9644
msgstr "Активовано інше вікно"
9650
9645
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3645
9652
9647
msgctxt "Comment"
9653
9648
msgid "New window"
9654
9649
msgstr "Нове вікно"
9655
9650
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3723
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3731
9657
9652
msgctxt "Name"
9658
9653
msgid "Delete Window"
9659
9654
msgstr "Вилучити вікно"
9660
9655
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3802
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810
9662
9657
msgctxt "Comment"
9663
9658
msgid "Delete window"
9664
9659
msgstr "Вилучити вікно"
9665
9660
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3886
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3894
9667
9662
msgctxt "Name"
9668
9663
msgid "Window Close"
9669
9664
msgstr "Закрити вікно"
9670
9665
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3967
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3975
9672
9667
msgctxt "Comment"
9673
9668
msgid "A window closes"
9674
9669
msgstr "Закриває вікно"
9675
9670
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4053
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4061
9677
9672
msgctxt "Name"
9678
9673
msgid "Window Shade Up"
9679
9674
msgstr "Згортає вікно вгору"
9680
9675
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4129
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4137
9682
9677
msgctxt "Comment"
9683
9678
msgid "A window is shaded up"
9684
9679
msgstr "Вікно згорнене"
9685
9680
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4207
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4215
9687
9682
msgctxt "Name"
9688
9683
msgid "Window Shade Down"
9689
9684
msgstr "Згортає вікно вниз"
9690
9685
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4282
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4290
9692
9687
msgctxt "Comment"
9693
9688
msgid "A window is shaded down"
9694
9689
msgstr "Вікно згорнене вниз"
9695
9690
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4366
9697
9692
msgctxt "Name"
9698
9693
msgid "Window Minimize"
9699
9694
msgstr "Мінімізація вікна"
9700
9695
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4437
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4445
9702
9697
msgctxt "Comment"
9703
9698
msgid "A window is minimized"
9704
9699
msgstr "Вікно мінімізовано"
9705
9700
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4520
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4528
9707
9702
msgctxt "Name"
9708
9703
msgid "Window Unminimize"
9709
9704
msgstr "Скасувати мінімізацію вікна"
9710
9705
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4595
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4603
9712
9707
msgctxt "Comment"
9713
9708
msgid "A Window is restored"
9714
9709
msgstr "Вікно відновлене"
9715
9710
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4685
9717
9712
msgctxt "Name"
9718
9713
msgid "Window Maximize"
9719
9714
msgstr "Максимізація вікна"
9720
9715
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4757
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4765
9722
9717
msgctxt "Comment"
9723
9718
msgid "A window is maximized"
9724
9719
msgstr "Вікно максимізовано"
9725
9720
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4840
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
9727
9722
msgctxt "Name"
9728
9723
msgid "Window Unmaximize"
9729
9724
msgstr "Скасувати максимізацію вікна"
9730
9725
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4918
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4926
9732
9727
msgctxt "Comment"
9733
9728
msgid "A window loses maximization"
9734
9729
msgstr "Максимізацію вікна скасовано"
9735
9730
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4997
 
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5005
9737
9732
msgctxt "Name"
9738
9733
msgid "Window on All Desktops"
9739
9734
msgstr "Вікно на всіх стільницях"
9740
9735
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5073
 
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5081
9742
9737
msgctxt "Comment"
9743
9738
msgid "A window is made visible on all desktops"
9744
9739
msgstr "Вікно видиме на всіх стільницях"
9745
9740
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5155
 
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5163
9747
9742
msgctxt "Name"
9748
9743
msgid "Window Not on All Desktops"
9749
9744
msgstr "Вікно не на всіх стільницях"
9750
9745
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5229
 
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5237
9752
9747
msgctxt "Comment"
9753
9748
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9754
9749
msgstr "Вікна вже не видно на всіх стільницях"
9755
9750
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5309
 
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5317
9757
9752
msgctxt "Name"
9758
9753
msgid "New Dialog"
9759
9754
msgstr "Нове діалогове вікно"
9760
9755
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393
 
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9762
9757
msgctxt "Comment"
9763
9758
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9764
9759
msgstr "З’являється перехідне вікно"
9765
9760
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5468
 
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5476
9767
9762
msgctxt "Name"
9768
9763
msgid "Delete Dialog"
9769
9764
msgstr "Вилучити діалогове вікно"
9770
9765
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5550
 
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5558
9772
9767
msgctxt "Comment"
9773
9768
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9774
9769
msgstr "Перехідне вікно вилучено"
9775
9770
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5626
 
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5634
9777
9772
msgctxt "Name"
9778
9773
msgid "Window Move Start"
9779
9774
msgstr "Початок руху вікна"
9780
9775
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5704
 
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5712
9782
9777
msgctxt "Comment"
9783
9778
msgid "A window has begun moving"
9784
9779
msgstr "Вікно почало рухатись"
9785
9780
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5781
 
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5789
9787
9782
msgctxt "Name"
9788
9783
msgid "Window Move End"
9789
9784
msgstr "Кінець руху вікна"
9790
9785
 
9791
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5859
 
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5867
9792
9787
msgctxt "Comment"
9793
9788
msgid "A window has completed its moving"
9794
9789
msgstr "Вікно закінчило рух"
9795
9790
 
9796
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5936
 
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5944
9797
9792
msgctxt "Name"
9798
9793
msgid "Window Resize Start"
9799
9794
msgstr "Початок зміни розміру вікна"
9800
9795
 
9801
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6014
 
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6022
9802
9797
msgctxt "Comment"
9803
9798
msgid "A window has begun resizing"
9804
9799
msgstr "Вікно почало змінювати розмір"
9805
9800
 
9806
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6091
 
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6099
9807
9802
msgctxt "Name"
9808
9803
msgid "Window Resize End"
9809
9804
msgstr "Кінець зміни розміру вікна"
9810
9805
 
9811
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6169
 
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6177
9812
9807
msgctxt "Comment"
9813
9808
msgid "A window has finished resizing"
9814
9809
msgstr "Кінець зміни розміру вікна"
9815
9810
 
9816
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6246
 
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6254
9817
9812
msgctxt "Name"
9818
9813
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9819
9814
msgstr "Вікно на поточній стільниці потребує уваги"
9820
9815
 
9821
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6315
 
9816
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6323
9822
9817
msgctxt "Comment"
9823
9818
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9824
9819
msgstr "Вікно на поточній віртуальній стільниці потребує уваги"
9825
9820
 
9826
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6388
 
9821
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6396
9827
9822
msgctxt "Name"
9828
9823
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9829
9824
msgstr "Вікно на іншій стільниці потребує уваги"
9830
9825
 
9831
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6457
 
9826
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6465
9832
9827
msgctxt "Comment"
9833
9828
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9834
9829
msgstr "Вікно на іншій віртуальній стільниці потребує уваги"
9835
9830
 
9836
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6527
 
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6535
9837
9832
msgctxt "Name"
9838
9833
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9839
9834
msgstr "Швидкодія композитного показу мала"
9840
9835
 
9841
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6589
 
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6597
9842
9837
msgctxt "Comment"
9843
9838
msgid ""
9844
9839
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9846
9841
"Швидкодія композитного показу була замалою, тому композитний показ було "
9847
9842
"призупинено"
9848
9843
 
9849
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6653
 
9844
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6661
9850
9845
msgctxt "Name"
9851
9846
msgid "Compositing has been suspended"
9852
9847
msgstr "Композитний показ було тимчасово вимкнено"
9853
9848
 
9854
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6711
 
9849
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6719
9855
9850
msgctxt "Comment"
9856
9851
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9857
9852
msgstr "Ще одна програма надіслала запит на вимикання композитного режиму."
9858
9853
 
9859
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6769
 
9854
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6777
9860
9855
msgctxt "Name"
9861
9856
msgid "Effects not supported"
9862
9857
msgstr "Ефекти не підтримуються"
9863
9858
 
9864
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6830
 
9859
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6839
9865
9860
msgctxt "Comment"
9866
9861
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9867
9862
msgstr "Деякі з ефектів не підтримуються сервером або обладнанням."
9868
9863
 
9869
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6890
 
9864
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6899
9870
9865
msgctxt "Name"
9871
9866
msgid "Tiling Enabled"
9872
9867
msgstr "Мозаїчне розташування увімкнено"
9873
9868
 
9874
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6925
 
9869
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6940
9875
9870
msgctxt "Comment"
9876
9871
msgid "Tiling mode has been enabled"
9877
9872
msgstr "Було увімкнено режим мозаїчного розташування"
9878
9873
 
9879
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6962
 
9874
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6982
9880
9875
msgctxt "Name"
9881
9876
msgid "Tiling Disabled"
9882
9877
msgstr "Мозаїчне розташування вимкнено"
9883
9878
 
9884
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6997
 
9879
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7023
9885
9880
msgctxt "Comment"
9886
9881
msgid "Tiling mode has been disabled"
9887
9882
msgstr "Було вимкнено режим мозаїчного розташування"
9888
9883
 
9889
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7035
 
9884
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7066
9890
9885
msgctxt "Name"
9891
9886
msgid "Tiling Layout Changed"
9892
9887
msgstr "Мозаїчне компонування змінено"
9893
9888
 
9894
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7069
 
9889
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7105
9895
9890
msgctxt "Comment"
9896
9891
msgid "Tiling Layout has been changed"
9897
9892
msgstr "Було змінено мозаїчне компонування"
9902
9897
msgstr "Фонова служба запису KDE"
9903
9898
 
9904
9899
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9905
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:41
 
9900
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:49
9906
9901
msgctxt "Comment"
9907
9902
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9908
9903
msgstr ""
9920
9915
msgid "Local system message service"
9921
9916
msgstr "Служба повідомлень локальної системи"
9922
9917
 
9923
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:45
 
9918
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:51
9924
9919
msgctxt "Name"
9925
9920
msgid "New message received"
9926
9921
msgstr "Отримано нове повідомлення"
9927
9922
 
9928
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:113
 
9923
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:119
9929
9924
msgctxt "Comment"
9930
9925
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9931
9926
msgstr ""
9937
9932
msgid "Display Management"
9938
9933
msgstr "Керування дисплеєм"
9939
9934
 
9940
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:49
 
9935
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:56
9941
9936
msgctxt "Comment"
9942
9937
msgid "Manages displays and video outputs"
9943
9938
msgstr "Керує дисплеями та виводом відеоданих"
9947
9942
msgid "KSysGuard"
9948
9943
msgstr "KSysGuard"
9949
9944
 
9950
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:69
 
9945
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:71
9951
9946
msgctxt "Name"
9952
9947
msgid "Kill or stop etc a process"
9953
9948
msgstr "Завершити чи зупинити процес"
9954
9949
 
9955
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:123
 
9950
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:125
9956
9951
msgctxt "Description"
9957
9952
msgid "Sends a given signal to a given process"
9958
9953
msgstr "Надіслати вказаний сигнал процесові"
9959
9954
 
9960
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:180
 
9955
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:183
9961
9956
msgctxt "Name"
9962
9957
msgid "Change the priority of a process"
9963
9958
msgstr "Змінити пріоритет процесу"
9964
9959
 
9965
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:236
 
9960
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:239
9966
9961
msgctxt "Description"
9967
9962
msgid "Change the niceness of a given process"
9968
9963
msgstr "Змінити значення nice вказаного процесу"
9969
9964
 
9970
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:290
 
9965
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:294
9971
9966
msgctxt "Name"
9972
9967
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9973
9968
msgstr "Змінити планування і пріоритет вводу-виводу"
9974
9969
 
9975
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:340
 
9970
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:345
9976
9971
msgctxt "Description"
9977
9972
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9978
9973
msgstr ""
9979
9974
"Змінити спосіб визначення пріоритету читання та запису для вказаного процесу"
9980
9975
 
9981
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:392
 
9976
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:397
9982
9977
msgctxt "Name"
9983
9978
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9984
9979
msgstr "Змінити планування і пріоритет ЦП"
9985
9980
 
9986
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:442
 
9981
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:447
9987
9982
msgctxt "Description"
9988
9983
msgid ""
9989
9984
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10091
10086
msgid "Window List"
10092
10087
msgstr "Список вікон"
10093
10088
 
10094
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:60
 
10089
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:61
10095
10090
msgctxt "Comment"
10096
10091
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10097
10092
msgstr "Плазмоїд для показу списку відкритих вікон."
10101
10096
msgid "Desktop Dashboard"
10102
10097
msgstr "Панель приладів стільниці"
10103
10098
 
10104
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:40
10105
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:66
 
10099
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:47
 
10100
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10106
10101
msgctxt "Comment"
10107
10102
msgid "Default desktop containment"
10108
10103
msgstr "Типовий контейнер стільниці"
10117
10112
msgid "Empty Panel"
10118
10113
msgstr "Порожня панель"
10119
10114
 
10120
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:42
10121
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:58
 
10115
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:49
 
10116
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:59
10122
10117
msgctxt "Comment"
10123
10118
msgid "A containment for a panel"
10124
10119
msgstr "Вмістилище для панелі"
10128
10123
msgid "Plasma Desktop Shell"
10129
10124
msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
10130
10125
 
10131
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:58
 
10126
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:60
10132
10127
msgctxt "Comment"
10133
10128
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10134
10129
msgstr "Взаємодія з оболонкою стільниці Плазма"
10149
10144
msgid "Plasma Desktop Shell"
10150
10145
msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
10151
10146
 
10152
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:119
 
10147
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:121
10153
10148
msgctxt "Name"
10154
10149
msgid "New widget published"
10155
10150
msgstr "Оприлюднено новий віджет"
10156
10151
 
10157
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:173
 
10152
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:175
10158
10153
msgctxt "Comment"
10159
10154
msgid "A new widget has become available on the network."
10160
10155
msgstr "У мережі оприлюднено новий віджет."
10285
10280
msgid "CPU Monitor"
10286
10281
msgstr "Використання процесора"
10287
10282
 
10288
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:44
 
10283
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:51
10289
10284
msgctxt "Comment"
10290
10285
msgid "A CPU usage monitor"
10291
10286
msgstr "Монітор використання процесора"
10295
10290
msgid "Hard Disk Status"
10296
10291
msgstr "Стан жорсткого диска"
10297
10292
 
10298
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:44
 
10293
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:51
10299
10294
msgctxt "Comment"
10300
10295
msgid "A hard disk usage monitor"
10301
10296
msgstr "Монітор використання жорсткого диска"
10305
10300
msgid "Hardware Info"
10306
10301
msgstr "Відомості про обладнання"
10307
10302
 
10308
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:44
 
10303
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:51
10309
10304
msgctxt "Comment"
10310
10305
msgid "Show hardware info"
10311
10306
msgstr "Показати інформацію про обладнання"
10315
10310
msgid "Network Monitor"
10316
10311
msgstr "Монітор мережі"
10317
10312
 
10318
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:46
 
10313
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:53
10319
10314
msgctxt "Comment"
10320
10315
msgid "A network usage monitor"
10321
10316
msgstr "Монітор використання мережі"
10325
10320
msgid "Memory Status"
10326
10321
msgstr "Стан пам’яті"
10327
10322
 
10328
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:44
 
10323
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:51
10329
10324
msgctxt "Comment"
10330
10325
msgid "A RAM usage monitor"
10331
10326
msgstr "Монітор використання пам’яті"
10335
10330
msgid "Hardware Temperature"
10336
10331
msgstr "Температура обладнання"
10337
10332
 
10338
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:45
 
10333
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:52
10339
10334
msgctxt "Comment"
10340
10335
msgid "A system temperature monitor"
10341
10336
msgstr "Монітор системної температури"
10390
10385
msgid "Paste"
10391
10386
msgstr "Вставка"
10392
10387
 
10393
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:63
 
10388
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:64
10394
10389
msgctxt "Comment"
10395
10390
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10396
10391
msgstr "Створює віджет з вмістом буфера обміну даними"
10400
10395
msgid "Switch Activity"
10401
10396
msgstr "Перемкнути простір дій"
10402
10397
 
10403
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:61
 
10398
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:62
10404
10399
msgctxt "Comment"
10405
10400
msgid "Switch to another activity"
10406
10401
msgstr "Перемкнутися на інший простір дій"
10410
10405
msgid "Switch Desktop"
10411
10406
msgstr "Перемкнути стільницю"
10412
10407
 
10413
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:63
 
10408
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:64
10414
10409
msgctxt "Comment"
10415
10410
msgid "Switch to another virtual desktop"
10416
10411
msgstr "Перемкнутися на іншу віртуальну стільницю"
10420
10415
msgid "Switch Window"
10421
10416
msgstr "Перемкнути вікно"
10422
10417
 
10423
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:61
 
10418
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:62
10424
10419
msgctxt "Comment"
10425
10420
msgid "Show a list of windows to switch to"
10426
10421
msgstr "Показує список вікон для перемикання"
10435
10430
msgid "Akonadi"
10436
10431
msgstr "Akonadi"
10437
10432
 
10438
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:64
 
10433
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
10439
10434
msgctxt "Comment"
10440
10435
msgid "Akonadi PIM data engine"
10441
10436
msgstr "Рушій даних Akonadi PIM"
10455
10450
msgid "Application Information"
10456
10451
msgstr "Відомості щодо програм"
10457
10452
 
10458
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:61
 
10453
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:62
10459
10454
msgctxt "Comment"
10460
10455
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10461
10456
msgstr "Відомості і запуск всіх програма з меню програм."
10470
10465
msgid "Device Notifications"
10471
10466
msgstr "Сповіщення про пристрої"
10472
10467
 
10473
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:40
 
10468
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:47
10474
10469
msgctxt "Comment"
10475
10470
msgid "Passive device notifications for the user."
10476
10471
msgstr "Пасивні сповіщення користувача щодо пристроїв."
10560
10555
msgid "Keyboard and Mouse State"
10561
10556
msgstr "Стан клавіатури і миші"
10562
10557
 
10563
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:64
 
10558
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
10564
10559
msgctxt "Comment"
10565
10560
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10566
10561
msgstr "Стан модифікаторів клавіатури і кнопок миші"
10615
10610
msgid "Power Management"
10616
10611
msgstr "Керування живленням"
10617
10612
 
10618
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:66
 
10613
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
10619
10614
msgctxt "Comment"
10620
10615
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10621
10616
msgstr ""
10646
10641
msgid "Status Notifier Information"
10647
10642
msgstr "Відомості сповіщення про стан"
10648
10643
 
10649
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:37
 
10644
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:42
10650
10645
msgctxt "Comment"
10651
10646
msgid ""
10652
10647
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10734
10729
msgid "Bookmarks"
10735
10730
msgstr "Закладки"
10736
10731
 
10737
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:66
 
10732
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
10738
10733
msgctxt "Comment"
10739
10734
msgid "Find and open bookmarks"
10740
10735
msgstr "Знайти і відкрити закладки"
10759
10754
msgid "Terminate Applications"
10760
10755
msgstr "Переривання програм"
10761
10756
 
10762
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:61
 
10757
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:63
10763
10758
msgctxt "Comment"
10764
10759
msgid "Stop applications that are currently running"
10765
10760
msgstr "Завершує роботу запущених програм"
10835
10830
msgid "Devices"
10836
10831
msgstr "Пристрої"
10837
10832
 
10838
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:61
 
10833
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:62
10839
10834
msgctxt "Comment"
10840
10835
msgid "Manage removable devices"
10841
10836
msgstr "Керування портативними пристроями"
10845
10840
msgid "Web Shortcuts"
10846
10841
msgstr "Веб-скорочення"
10847
10842
 
10848
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:66
 
10843
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
10849
10844
msgctxt "Comment"
10850
10845
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10851
10846
msgstr "Надає змогу використовувати мережеві клавіатурні скорочення Konqueror"
10855
10850
msgid "Windowed widgets"
10856
10851
msgstr "Віджети-вікна"
10857
10852
 
10858
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:42
 
10853
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:49
10859
10854
msgctxt "Comment"
10860
10855
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10861
10856
msgstr "Пошук віджетів Плазми, які можна запускати у окремих вікнах"
10865
10860
msgid "Windows"
10866
10861
msgstr "Вікна"
10867
10862
 
10868
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:64
 
10863
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:65
10869
10864
msgctxt "Comment"
10870
10865
msgid "List windows and desktops and switch them"
10871
10866
msgstr "Показує список вікон і стільниць і перемикає їх"
10915
10910
msgid "Python Runner"
10916
10911
msgstr "Запуск для Python"
10917
10912
 
10918
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:52
 
10913
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:54
10919
10914
msgctxt "Comment"
10920
10915
msgid "Plasma Runner support for Python"
10921
10916
msgstr "Підтримка Python у інструментах запуску"
11023
11018
msgid "Current Application Control"
11024
11019
msgstr "Керування поточною програмою"
11025
11020
 
11026
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:58
 
11021
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:59
11027
11022
msgctxt "Comment"
11028
11023
msgid "Controls for the active window"
11029
11024
msgstr "Інструменти керування активним вікном"
11033
11028
msgid "Search Box"
11034
11029
msgstr "Панель пошуку"
11035
11030
 
11036
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:60
 
11031
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:62
11037
11032
msgctxt "Comment"
11038
11033
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11039
11034
msgstr "Панель пошуку для вказаного Керування запуском"
11048
11043
msgid "Newspaper Activity"
11049
11044
msgstr "Газетний простір дій"
11050
11045
 
11051
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:39
 
11046
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:48
11052
11047
msgctxt "Comment"
11053
11048
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11054
11049
msgstr "Простір дій, у якому віджети буде розподілено на два стовпчики"
11058
11053
msgid "Search and Launch Containment"
11059
11054
msgstr "Контейнер пошуку і запуску"
11060
11055
 
11061
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:54
 
11056
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:56
11062
11057
msgctxt "Comment"
11063
11058
msgid "Special Containment with Launcher"
11064
11059
msgstr "Особливий контейнер з інструментом запуску"
11068
11063
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11069
11064
msgstr "Меню пошуку і запуску Плазми"
11070
11065
 
11071
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:58
 
11066
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:62
11072
11067
msgctxt "Comment"
11073
11068
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11074
11069
msgstr "Пункт меню для простору дій пошуку і запису Плазми"
11083
11078
msgid "Contacts"
11084
11079
msgstr "Контакти"
11085
11080
 
11086
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:62
 
11081
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:63
11087
11082
msgctxt "Comment"
11088
11083
msgid "List all your contacts"
11089
11084
msgstr "Список всіх ваших записів контактів"
11144
11139
msgid "Search and Launch Engine"
11145
11140
msgstr "Рушій пошуку і запуску"
11146
11141
 
11147
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:57
 
11142
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:60
11148
11143
msgctxt "Comment"
11149
11144
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11150
11145
msgstr "Рушій для обробки запитів до контейнера SAL"
11160
11155
msgid "Page one"
11161
11156
msgstr "Перша сторінка"
11162
11157
 
11163
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:40
11164
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:40
 
11158
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:49
 
11159
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:49
11165
11160
msgctxt "Comment"
11166
11161
msgid "Default Netbook Page"
11167
11162
msgstr "Типова сторінка субноутбука"
11217
11212
msgid "Power Management"
11218
11213
msgstr "Керування живленням"
11219
11214
 
11220
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:352
 
11215
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:360
11221
11216
msgctxt "Comment"
11222
11217
msgid "Used for standard notifications"
11223
11218
msgstr "Використовується для звичайних сповіщень"
11224
11219
 
11225
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:424
 
11220
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:432
11226
11221
msgctxt "Name"
11227
11222
msgid "Critical notification"
11228
11223
msgstr "Сповіщення про критичні події"
11229
11224
 
11230
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:496
 
11225
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:504
11231
11226
msgctxt "Comment"
11232
11227
msgid "Notifies a critical event"
11233
11228
msgstr "Сповіщає про критичну подію"
11234
11229
 
11235
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:569
 
11230
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:577
11236
11231
msgctxt "Name"
11237
11232
msgid "Low Battery"
11238
11233
msgstr "Заряд закінчується"
11239
11234
 
11240
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:639
 
11235
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:647
11241
11236
msgctxt "Comment"
11242
11237
msgid "Your battery has reached low level"
11243
11238
msgstr "У вашому акумуляторі закінчується заряд"
11244
11239
 
11245
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:717
 
11240
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:725
11246
11241
msgctxt "Name"
11247
11242
msgid "Battery at warning level"
11248
11243
msgstr "Заряд акумулятора на низькому рівні"
11249
11244
 
11250
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:789
 
11245
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:797
11251
11246
msgctxt "Comment"
11252
11247
msgid "Your battery has reached warning level"
11253
11248
msgstr "У вашому акумуляторі заряд досягнув низького рівня"
11254
11249
 
11255
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:867
 
11250
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:875
11256
11251
msgctxt "Name"
11257
11252
msgid "Battery at critical level"
11258
11253
msgstr "Заряд на критичному рівні"
11259
11254
 
11260
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:939
 
11255
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:947
11261
11256
msgctxt "Comment"
11262
11257
msgid ""
11263
11258
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11268
11263
"сповіщенням буде почато відлік часу до виконання відповідної налаштованої "
11269
11264
"дії, отже, ми наполегливо рекомендуємо вам не вимикати цей пункт."
11270
11265
 
11271
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1009
 
11266
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1017
11272
11267
msgctxt "Name"
11273
11268
msgid "AC adaptor plugged in"
11274
11269
msgstr "Увімкнено живлення від мережі"
11275
11270
 
11276
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081
 
11271
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1089
11277
11272
msgctxt "Comment"
11278
11273
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11279
11274
msgstr "Було увімкнено живлення від мережі"
11280
11275
 
11281
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1159
 
11276
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1167
11282
11277
msgctxt "Name"
11283
11278
msgid "AC adaptor unplugged"
11284
11279
msgstr "Вимкнено живлення від мережі"
11285
11280
 
11286
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1231
 
11281
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1239
11287
11282
msgctxt "Comment"
11288
11283
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11289
11284
msgstr "Було вимкнено живлення від мережі"
11290
11285
 
11291
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1309
 
11286
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1317
11292
11287
msgctxt "Name"
11293
11288
msgid "Job error"
11294
11289
msgstr "Помилка виконання"
11295
11290
 
11296
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1381
 
11291
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1389
11297
11292
msgctxt "Comment"
11298
11293
msgid "There was an error while performing a job"
11299
11294
msgstr "Під час виконання завдання сталася помилка"
11300
11295
 
11301
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
11296
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1463
11302
11297
msgctxt "Name"
11303
11298
msgid "Profile Changed"
11304
11299
msgstr "Змінений профіль"
11305
11300
 
11306
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1527
 
11301
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
11307
11302
msgctxt "Comment"
11308
11303
msgid "The profile was changed"
11309
11304
msgstr "Профіль було змінено"
11310
11305
 
11311
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1604
 
11306
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1612
11312
11307
msgctxt "Name"
11313
11308
msgid "Performing a suspension job"
11314
11309
msgstr "Виконання завдання з присипляння"
11315
11310
 
11316
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1672
 
11311
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1680
11317
11312
msgctxt "Comment"
11318
11313
msgid ""
11319
11314
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11323
11318
"комп’ютера, за ним буде розпочато відлік часу до завершення дії. Отже, ми "
11324
11319
"наполегливо рекомендуємо вам не вимикати це сповіщення."
11325
11320
 
11326
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1738
 
11321
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1746
11327
11322
msgctxt "Name"
11328
11323
msgid "Internal PowerDevil Error"
11329
11324
msgstr "Внутрішня помилка PowerDevil"
11330
11325
 
11331
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1807
 
11326
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1815
11332
11327
msgctxt "Comment"
11333
11328
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11334
11329
msgstr "У PowerDevil сталася внутрішня помилка"
11335
11330
 
11336
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1879
 
11331
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1887
11337
11332
msgctxt "Name"
11338
11333
msgid "Suspension inhibited"
11339
11334
msgstr "Присипляння заблоковано"
11340
11335
 
11341
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1944
 
11336
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1952
11342
11337
msgctxt "Comment"
11343
11338
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11344
11339
msgstr "Присипляння було заблоковано на вимогу програми"
11369
11364
msgid "Information Sources"
11370
11365
msgstr "Джерела інформації"
11371
11366
 
11372
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:50
 
11367
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:60
11373
11368
msgctxt "Comment"
11374
11369
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11375
11370
msgstr "Налаштування інтеграції обладнання з Solid"
11379
11374
msgid "Lirc"
11380
11375
msgstr "Lirc"
11381
11376
 
11382
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:70
 
11377
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:71
11383
11378
msgctxt "Comment"
11384
11379
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11385
11380
msgstr "Інфрачервоне дистанційне керування для Linux"
11389
11384
msgid "Network Status"
11390
11385
msgstr "Стан мережі"
11391
11386
 
11392
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:43
 
11387
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:51
11393
11388
msgctxt "Comment"
11394
11389
msgid ""
11395
11390
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11424
11419
msgid "Plugged"
11425
11420
msgstr "З’єднано"
11426
11421
 
11427
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:69
11428
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:334
11429
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:333
11430
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:194
11431
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:196
11432
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:137
11433
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:262
11434
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:269
11435
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:797
11436
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:603
11437
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:137
11438
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:260
11439
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:197
11440
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65
11441
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:133
11442
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:333
11443
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:398
 
11422
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
11423
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
11424
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
11425
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
11426
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
11427
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
11428
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
11429
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
11430
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
11431
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
11432
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
11433
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
11434
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
 
11435
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:67
 
11436
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
11437
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
11438
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11444
11439
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
11445
11440
msgctxt "Name"
11446
11441
msgid "Solid Device"
11447
11442
msgstr "Пристрій Solid"
11448
11443
 
11449
11444
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11450
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:195
 
11445
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
11451
11446
msgctxt "Name"
11452
11447
msgid "Device Type"
11453
11448
msgstr "Тип пристрою"
11454
11449
 
11455
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:68
 
11450
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
11456
11451
msgctxt "Name"
11457
11452
msgid "Driver"
11458
11453
msgstr "Драйвер"
11459
11454
 
11460
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:136
 
11455
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
11461
11456
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11462
11457
msgctxt "Name"
11463
11458
msgid "Driver Handle"
11464
11459
msgstr "Обробка драйвером"
11465
11460
 
11466
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:199
 
11461
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
11467
11462
msgctxt "Name"
11468
11463
msgid "Name"
11469
11464
msgstr "Назва"
11470
11465
 
11471
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:265
 
11466
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
11472
11467
msgctxt "Name"
11473
11468
msgid "Soundcard Type"
11474
11469
msgstr "Тип звукової картки"
11483
11478
msgid "Charge State"
11484
11479
msgstr "Стан зарядженості"
11485
11480
 
11486
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:202
 
11481
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
11487
11482
msgctxt "Name"
11488
11483
msgid "Rechargeable"
11489
11484
msgstr "Перезарядка"
11490
11485
 
11491
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265
11492
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:128
 
11486
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
11487
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
11493
11488
msgctxt "Name"
11494
11489
msgid "Type"
11495
11490
msgstr "Тип"
11500
11495
msgid "Device"
11501
11496
msgstr "Пристрій"
11502
11497
 
11503
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:67
 
11498
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
11504
11499
msgctxt "Name"
11505
11500
msgid "Major"
11506
11501
msgstr "Головний"
11507
11502
 
11508
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:130
 
11503
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
11509
11504
msgctxt "Name"
11510
11505
msgid "Minor"
11511
11506
msgstr "Додатковий"
11533
11528
msgid "Supported Protocols"
11534
11529
msgstr "Підтримувані протоколи"
11535
11530
 
11536
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:67
 
11531
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
11537
11532
msgctxt "Name"
11538
11533
msgid "Device Adapter"
11539
11534
msgstr "Адаптер пристрою"
11540
11535
 
11541
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:131
 
11536
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
11542
11537
msgctxt "Name"
11543
11538
msgid "Device Index"
11544
11539
msgstr "Індекс пристрою"
11548
11543
msgid "Hw Address"
11549
11544
msgstr "Апар. адреса"
11550
11545
 
11551
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:69
 
11546
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
11552
11547
msgctxt "Name"
11553
11548
msgid "Iface Name"
11554
11549
msgstr "Назва Iface"
11555
11550
 
11556
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:134
 
11551
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
11557
11552
msgctxt "Name"
11558
11553
msgid "Mac Address"
11559
11554
msgstr "Mac-адреса"
11560
11555
 
11561
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:202
 
11556
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
11562
11557
msgctxt "Name"
11563
11558
msgid "Wireless"
11564
11559
msgstr "Бездротове"
11568
11563
msgid "Appendable"
11569
11564
msgstr "Додавання"
11570
11565
 
11571
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:67
 
11566
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
11572
11567
msgctxt "Name"
11573
11568
msgid "Available Content"
11574
11569
msgstr "Доступний вміст"
11575
11570
 
11576
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:134
 
11571
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
11577
11572
msgctxt "Name"
11578
11573
msgid "Blank"
11579
11574
msgstr "Порожньо"
11580
11575
 
11581
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:201
 
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
11582
11577
msgctxt "Name"
11583
11578
msgid "Capacity"
11584
11579
msgstr "Місткість"
11585
11580
 
11586
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:267
 
11581
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
11587
11582
msgctxt "Name"
11588
11583
msgid "Disc Type"
11589
11584
msgstr "Тип диска"
11590
11585
 
11591
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:334
 
11586
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
11592
11587
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11593
11588
msgctxt "Name"
11594
11589
msgid "Fs Type"
11595
11590
msgstr "Тип ФС"
11596
11591
 
11597
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:401
11598
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:69
 
11592
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
11593
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
11599
11594
msgctxt "Name"
11600
11595
msgid "Ignored"
11601
11596
msgstr "Ігнорується"
11602
11597
 
11603
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:465
11604
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:133
 
11598
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
11599
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
11605
11600
msgctxt "Name"
11606
11601
msgid "Label"
11607
11602
msgstr "Мітка"
11608
11603
 
11609
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:531
 
11604
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
11610
11605
msgctxt "Name"
11611
11606
msgid "Rewritable"
11612
11607
msgstr "Перезапис"
11613
11608
 
11614
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:598
11615
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332
11616
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:266
11617
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:199
 
11609
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
11610
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
11611
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
11612
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
11618
11613
msgctxt "Name"
11619
11614
msgid "Size"
11620
11615
msgstr "Розмір"
11621
11616
 
11622
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664
11623
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:265
 
11617
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
11618
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
11624
11619
msgctxt "Name"
11625
11620
msgid "Usage"
11626
11621
msgstr "Використання"
11627
11622
 
11628
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:730
11629
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:331
 
11623
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
11624
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
11630
11625
msgctxt "Name"
11631
11626
msgid "Uuid"
11632
11627
msgstr "Uuid"
11649
11644
msgid "Hotpluggable"
11650
11645
msgstr "«Гаряче» з’єднання"
11651
11646
 
11652
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:199
 
11647
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
11653
11648
msgctxt "Name"
11654
11649
msgid "Read Speed"
11655
11650
msgstr "Швидкість читання"
11656
11651
 
11657
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:265
11658
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:199
 
11652
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
11653
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
11659
11654
msgctxt "Name"
11660
11655
msgid "Removable"
11661
11656
msgstr "Змінний пристрій"
11662
11657
 
11663
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:398
 
11658
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
11664
11659
msgctxt "Name"
11665
11660
msgid "Supported Media"
11666
11661
msgstr "Підтримувані носії"
11667
11662
 
11668
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:466
 
11663
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
11669
11664
msgctxt "Name"
11670
11665
msgid "Write Speed"
11671
11666
msgstr "Швидкість запису"
11672
11667
 
11673
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:534
 
11668
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
11674
11669
msgctxt "Name"
11675
11670
msgid "Write Speeds"
11676
11671
msgstr "Швидкості запису"
11680
11675
msgid "Can Change Frequency"
11681
11676
msgstr "Може змінювати частоту"
11682
11677
 
11683
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:65
 
11678
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
11684
11679
msgctxt "Name"
11685
11680
msgid "Instruction Sets"
11686
11681
msgstr "Набори команд"
11687
11682
 
11688
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:129
 
11683
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
11689
11684
msgctxt "Name"
11690
11685
msgid "Max Speed"
11691
11686
msgstr "Макс. швидкість"
11692
11687
 
11693
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:194
 
11688
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
11694
11689
msgctxt "Name"
11695
11690
msgid "Number"
11696
11691
msgstr "Номер"
11697
11692
 
11698
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:65
 
11693
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
11699
11694
msgctxt "Name"
11700
11695
msgid "Port"
11701
11696
msgstr "Порт"
11702
11697
 
11703
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:130
 
11698
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
11704
11699
msgctxt "Name"
11705
11700
msgid "Serial Type"
11706
11701
msgstr "Послідовний тип"
11715
11710
msgid "Accessible"
11716
11711
msgstr "Доступний"
11717
11712
 
11718
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:67
 
11713
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
11719
11714
msgctxt "Name"
11720
11715
msgid "File Path"
11721
11716
msgstr "Шлях до файла"
11725
11720
msgid "Device Actions"
11726
11721
msgstr "Дії з пристроями"
11727
11722
 
11728
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:78
 
11723
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
11729
11724
msgctxt "Comment"
11730
11725
msgid ""
11731
11726
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11754
11749
msgid "Status Notifier Manager"
11755
11750
msgstr "Керування сповіщенням про стан"
11756
11751
 
11757
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:42
 
11752
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:47
11758
11753
msgctxt "Comment"
11759
11754
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11760
11755
msgstr "Керує службами інтерфейсів користувач для сповіщення про стан"
11899
11894
msgid "Icon View"
11900
11895
msgstr "Переглядач шрифтів"
11901
11896
 
11902
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:80
 
11897
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
11903
11898
msgctxt "Comment"
11904
11899
msgid "The KDE 4 icon view style"
11905
11900
msgstr "Стиль перегляду з піктограмами KDE 4"
11970
11965
msgstr "Червоний листок"
11971
11966
 
11972
11967
#~ msgctxt "Name"
 
11968
#~ msgid "Open"
 
11969
#~ msgstr "Open"
 
11970
 
 
11971
#~ msgctxt "Comment"
 
11972
#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
11973
#~ msgstr "Чи потрібен, якщо для цього власний модуль kded kephal?"
 
11974
 
 
11975
#~ msgctxt "Name"
11973
11976
#~ msgid "Default Blue"
11974
11977
#~ msgstr "Типовий синій"
11975
11978