~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-uk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter, Jonathan Thomas, Harald Sitter
  • Date: 2010-07-31 12:59:35 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731125935-81u71y1u9xfnn07x
Tags: 4:4.5.0-0ubuntu1
[ Jonathan Thomas ]
* Depend on libkdecore5 rather than on kdelibs5, since the latter is
  transitional now

[ Harald Sitter ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kopete\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 05:12+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 21:10+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:37+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:20+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
88
88
msgid "Outbound"
89
89
msgstr "Вихідне"
90
90
 
91
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:136
 
91
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
92
92
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
93
93
msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
94
94
 
95
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:175
 
95
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
96
96
msgctxt ""
97
97
"Message from Kopete user to another user; used when sending media "
98
98
"information even though there are no songs playing or no media players "
104
104
"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
105
105
"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
106
106
 
107
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449
 
107
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:447
108
108
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69
109
109
msgid "Unknown track"
110
110
msgstr "Невідома доріжка"
111
111
 
112
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:458
 
112
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456
113
113
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67
114
114
msgid "Unknown artist"
115
115
msgstr "Невідомий виконавець"
116
116
 
117
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:465
 
117
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463
118
118
#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68
119
119
msgid "Unknown album"
120
120
msgstr "Невідомий альбом"
121
121
 
122
 
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:472
 
122
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:470
123
123
msgid "Unknown player"
124
124
msgstr "Невідомий програвач"
125
125
 
152
152
msgstr "Невідомо"
153
153
 
154
154
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34
155
 
#, fuzzy
156
 
#| msgid "Set &Language"
157
155
msgid "Detect language"
158
 
msgstr "Встановити &мову"
 
156
msgstr "Визначення мови"
159
157
 
160
158
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
161
159
msgid "Afrikaans"
162
 
msgstr ""
 
160
msgstr "африкаанс"
163
161
 
164
162
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgid "Alias"
167
163
msgid "Albanian"
168
 
msgstr "Замінники"
 
164
msgstr "албанська"
169
165
 
170
166
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
171
 
#, fuzzy
172
 
#| msgid "Afraid"
173
167
msgid "Arabic"
174
 
msgstr "Зляканий"
 
168
msgstr "арабська"
175
169
 
176
170
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
177
171
msgid "Armenian"
178
 
msgstr ""
 
172
msgstr "вірменська"
179
173
 
180
174
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
181
175
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
182
176
msgid "Azerbaijani"
183
 
msgstr ""
 
177
msgstr "азербайджанська"
184
178
 
185
179
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgid "Bass"
188
180
msgid "Basque"
189
 
msgstr "Нижні частоти"
 
181
msgstr "баскська"
190
182
 
191
183
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
192
 
#, fuzzy
193
 
#| msgid "Belorussian"
194
184
msgid "Belarusian"
195
 
msgstr "Білоруська"
 
185
msgstr "білоруська"
196
186
 
197
187
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
198
 
#, fuzzy
199
 
#| msgid "Belorussian"
200
188
msgid "Bulgarian"
201
 
msgstr "Білоруська"
 
189
msgstr "болгарська"
202
190
 
203
191
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
204
 
#, fuzzy
205
 
#| msgid "Italian"
206
192
msgid "Catalan"
207
 
msgstr "Італійська"
 
193
msgstr "каталонська"
208
194
 
209
195
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
210
196
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108
211
197
msgid "Chinese (Simplified)"
212
 
msgstr ""
 
198
msgstr "китайська (спрощене письмо)"
213
199
 
214
200
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46
215
201
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109
216
202
msgid "Chinese (Traditional)"
217
 
msgstr ""
 
203
msgstr "китайська (традиційне письмо)"
218
204
 
219
205
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Corporation"
222
206
msgid "Croatian"
223
 
msgstr "Корпорація"
 
207
msgstr "хорватська"
224
208
 
225
209
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48
226
210
msgid "Czech"
227
 
msgstr ""
 
211
msgstr "чеська"
228
212
 
229
213
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49
230
 
#, fuzzy
231
 
#| msgid "Spanish"
232
214
msgid "Danish"
233
 
msgstr "Іспанська"
 
215
msgstr "данська"
234
216
 
235
217
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50
236
218
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98
237
219
msgid "Dutch"
238
 
msgstr ""
 
220
msgstr "голландська"
239
221
 
240
222
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51
241
223
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97
242
224
msgid "English"
243
 
msgstr "Англійська"
 
225
msgstr "англійська"
244
226
 
245
227
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52
246
228
msgid "Estonian"
247
 
msgstr ""
 
229
msgstr "естонська"
248
230
 
249
231
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53
250
232
msgid "Filipino"
251
 
msgstr ""
 
233
msgstr "філіппінська"
252
234
 
253
235
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54
254
 
#, fuzzy
255
 
#| msgid "Finish"
256
236
msgid "Finnish"
257
 
msgstr "Завершити"
 
237
msgstr "фінська"
258
238
 
259
239
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55
260
240
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99
261
241
msgid "French"
262
 
msgstr "Французька"
 
242
msgstr "французька"
263
243
 
264
244
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56
265
 
#, fuzzy
266
 
#| msgid "Italian"
267
245
msgid "Galician"
268
 
msgstr "Італійська"
 
246
msgstr "галісійська"
269
247
 
270
248
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57
271
 
#, fuzzy
272
 
#| msgid "German"
273
249
msgid "Georgian"
274
 
msgstr "Німецька"
 
250
msgstr "грузинська"
275
251
 
276
252
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58
277
253
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100
278
254
msgid "German"
279
 
msgstr "Німецька"
 
255
msgstr "німецька"
280
256
 
281
257
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59
282
258
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101
283
259
msgid "Greek"
284
 
msgstr ""
 
260
msgstr "грецька"
285
261
 
286
262
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60
287
263
msgid "Haitian Creole"
288
 
msgstr ""
 
264
msgstr "гаїтянська креольська"
289
265
 
290
266
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61
291
267
msgid "Hebrew"
292
 
msgstr ""
 
268
msgstr "іврит"
293
269
 
294
270
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62
295
 
#, fuzzy
296
 
#| msgid "&Find"
297
271
msgid "Hindi"
298
 
msgstr "&Знайти"
 
272
msgstr "хінді"
299
273
 
300
274
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63
301
 
#, fuzzy
302
 
#| msgid "Hungry"
303
275
msgid "Hungarian"
304
 
msgstr "Голодний"
 
276
msgstr "угорська"
305
277
 
306
278
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64
307
279
msgid "Icelandic"
308
 
msgstr ""
 
280
msgstr "ісландська"
309
281
 
310
282
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65
311
 
#, fuzzy
312
 
#| msgid "Indignant"
313
283
msgid "Indonesian"
314
 
msgstr "Обурений"
 
284
msgstr "індонезійська"
315
285
 
316
286
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66
317
 
#, fuzzy
318
 
#| msgid "Aries"
319
287
msgid "Irish"
320
 
msgstr "Овен"
 
288
msgstr "ірландська"
321
289
 
322
290
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67
323
291
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102
324
292
msgid "Italian"
325
 
msgstr "Італійська"
 
293
msgstr "італійська"
326
294
 
327
295
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68
328
296
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103
329
297
msgid "Japanese"
330
 
msgstr "Японська"
 
298
msgstr "японська"
331
299
 
332
300
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69
333
301
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104
334
302
msgid "Korean"
335
 
msgstr "Корейська"
 
303
msgstr "корейська"
336
304
 
337
305
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70
338
 
#, fuzzy
339
 
#| msgid "Location"
340
306
msgid "Latvian"
341
 
msgstr "Адреса"
 
307
msgstr "латвійська"
342
308
 
343
309
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71
344
310
msgid "Lithuanian"
345
 
msgstr ""
 
311
msgstr "литовська"
346
312
 
347
313
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72
348
 
#, fuzzy
349
 
#| msgid "Media"
350
314
msgid "Macedonian"
351
 
msgstr "Медіа"
 
315
msgstr "македонська"
352
316
 
353
317
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73
354
 
#, fuzzy
355
 
#| msgid "away"
356
318
msgid "Malay"
357
 
msgstr "відсутній"
 
319
msgstr "малайська"
358
320
 
359
321
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74
360
 
#, fuzzy
361
 
#| msgid "Male"
362
322
msgid "Maltese"
363
 
msgstr "Чоловіча"
 
323
msgstr "мальтійська"
364
324
 
365
325
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75
366
 
#, fuzzy
367
 
#| msgid "Korean"
368
326
msgid "Norwegian"
369
 
msgstr "Корейська"
 
327
msgstr "норвезька"
370
328
 
371
329
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76
372
 
#, fuzzy
373
 
#| msgid "Belorussian"
374
330
msgid "Persian"
375
 
msgstr "Білоруська"
 
331
msgstr "перська"
376
332
 
377
333
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77
378
 
#, fuzzy
379
 
#| msgid "Publishing"
380
334
msgid "Polish"
381
 
msgstr "Видавництво"
 
335
msgstr "польська"
382
336
 
383
337
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78
384
338
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105
385
339
msgid "Portuguese"
386
 
msgstr "Португальська"
 
340
msgstr "португальська"
387
341
 
388
342
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79
389
 
#, fuzzy
390
 
#| msgid "Roman Jarosz"
391
343
msgid "Romanian"
392
 
msgstr "Roman Jarosz"
 
344
msgstr "румунська"
393
345
 
394
346
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80
395
347
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106
396
348
msgid "Russian"
397
 
msgstr "Російська"
 
349
msgstr "російська"
398
350
 
399
351
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81
400
 
#, fuzzy
401
 
#| msgid "Searching"
402
352
msgid "Serbian"
403
 
msgstr "Пошук"
 
353
msgstr "сербська"
404
354
 
405
355
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82
406
356
msgid "Slovak"
407
 
msgstr ""
 
357
msgstr "словацька"
408
358
 
409
359
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83
410
 
#, fuzzy
411
 
#| msgctxt "@item icq xtraz status"
412
 
#| msgid "love"
413
360
msgid "Slovenian"
414
 
msgstr "любов"
 
361
msgstr "словенська"
415
362
 
416
363
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84
417
364
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107
418
365
msgid "Spanish"
419
 
msgstr "Іспанська"
 
366
msgstr "іспанська"
420
367
 
421
368
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85
422
369
msgid "Swahili"
423
 
msgstr ""
 
370
msgstr "суахілі"
424
371
 
425
372
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86
426
373
msgid "Swedish"
427
 
msgstr ""
 
374
msgstr "шведська"
428
375
 
429
376
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87
430
 
#, fuzzy
431
 
#| msgid "Third:"
432
377
msgid "Thai"
433
 
msgstr "Третя:"
 
378
msgstr "тайська"
434
379
 
435
380
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88
436
 
#, fuzzy
437
 
#| msgid "Taurus"
438
381
msgid "Turkish"
439
 
msgstr "Тілець"
 
382
msgstr "турецька"
440
383
 
441
384
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89
442
 
#, fuzzy
443
 
#| msgid "KOI8-U Ukrainian"
444
385
msgid "Ukrainian"
445
 
msgstr "KOI8-U Українська"
 
386
msgstr "українська"
446
387
 
447
388
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90
448
389
msgid "Urdu"
449
 
msgstr ""
 
390
msgstr "урду"
450
391
 
451
392
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91
452
393
msgid "Vietnamese"
453
 
msgstr ""
 
394
msgstr "в'єтнамська"
454
395
 
455
396
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92
456
 
#, fuzzy
457
 
#| msgid "Wales"
458
397
msgid "Welsh"
459
 
msgstr "Уельс"
 
398
msgstr "валійська"
460
399
 
461
400
#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93
462
 
#, fuzzy
463
 
#| msgid "Finish"
464
401
msgid "Yiddish"
465
 
msgstr "Завершити"
 
402
msgstr "ідиш"
466
403
 
467
404
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73
468
405
msgid "Set &Language"
480
417
"%1"
481
418
 
482
419
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
483
 
#, fuzzy, kde-format
484
 
#| msgid ""
485
 
#| "%2 \n"
486
 
#| "Auto Translated: \n"
487
 
#| "%1"
 
420
#, kde-format
488
421
msgid "%2 <br/>Auto Translated: <br/>%1"
489
 
msgstr ""
490
 
"%2\n"
491
 
"Автопереклад: \n"
492
 
"%1"
 
422
msgstr "%2 <br/>Автопереклад: <br/>%1"
493
423
 
494
424
#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27
495
425
msgid "Translator Plugin"
782
712
msgstr[0] "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 символ<br>"
783
713
msgstr[1] "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 символи<br>"
784
714
msgstr[2] "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 символів<br>"
785
 
msgstr[3] "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 символ<br>"
 
715
msgstr[3] "<b>Середня довжина повідомлень:</b> 1 символ<br>"
786
716
 
787
717
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437
788
718
#, kde-format
791
721
msgstr[0] "<b>Час між двома повідомленнями:</b> %1 секунда"
792
722
msgstr[1] "<b>Час між двома повідомленнями:</b> %1 секунди"
793
723
msgstr[2] "<b>Час між двома повідомленнями:</b> %1 секунд"
794
 
msgstr[3] "<b>Час між двома повідомленнями:</b> %1 секунда"
 
724
msgstr[3] "<b>Час між двома повідомленнями:</b> одна секунда"
795
725
 
796
726
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
797
727
#, kde-format
1820
1750
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
1821
1751
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
1822
1752
msgstr ""
1823
 
"<qt>Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку "
 
1753
"<qt>Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку "
1824
1754
"контактів. Цей контакт повторно з’явиться після того, як ви знову "
1825
1755
"з’єднаєтеся з мережею.</qt>"
1826
1756
 
1880
1810
msgstr[0] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Hotmail."
1881
1811
msgstr[1] "Ви маєте %1 непрочитані повідомлення у вашій скриньці Hotmail."
1882
1812
msgstr[2] "Ви маєте %1 непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Hotmail."
1883
 
msgstr[3] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Hotmail."
 
1813
msgstr[3] "Ви маєте одне непрочитане повідомлення у вашій скриньці Hotmail."
1884
1814
 
1885
1815
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1160 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175
1886
1816
msgctxt "@action"
2245
2175
msgstr[0] "%1 глядач"
2246
2176
msgstr[1] "%1 глядача"
2247
2177
msgstr[2] "%1 глядачів"
2248
 
msgstr[3] "%1 глядач"
 
2178
msgstr[3] "1 глядач"
2249
2179
 
2250
2180
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
2251
2181
msgid "Be right back"
2611
2541
"%2 - %3"
2612
2542
msgstr ""
2613
2543
"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
2614
 
"Повідомлення помилки:\n"
 
2544
"Повідомлення про помилку:\n"
2615
2545
"%2-%3"
2616
2546
 
2617
2547
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:810 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
2677
2607
msgstr[0] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo."
2678
2608
msgstr[1] "Ви маєте %1 непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo."
2679
2609
msgstr[2] "Ви маєте %1 непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
2680
 
msgstr[3] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo."
 
2610
msgstr[3] "Ви маєте одне непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo."
2681
2611
 
2682
2612
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1580
2683
2613
#, kde-format
3144
3074
msgid ""
3145
3075
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
3146
3076
msgstr ""
3147
 
"<qt>Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку "
 
3077
"<qt>Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку "
3148
3078
"контактів.</qt>"
3149
3079
 
3150
3080
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244
3190
3120
 
3191
3121
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336
3192
3122
msgid "Set &Busy"
3193
 
msgstr "Встановити - &зайнятий"
 
3123
msgstr "Встановити — &зайнятий"
3194
3124
 
3195
3125
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343
3196
3126
msgid "Set &Invisible"
3197
 
msgstr "Встановити - нев&идимий"
 
3127
msgstr "Встановити — нев&идимий"
3198
3128
 
3199
3129
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350
3200
3130
msgid "Go &Offline"
3428
3358
"Error message:\n"
3429
3359
msgstr ""
3430
3360
"Сталась помилка під час з'єднання з сервером QQ.\n"
3431
 
"Повідомлення помилки:\n"
 
3361
"Повідомлення про помилку:\n"
3432
3362
 
3433
3363
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
3434
3364
#, kde-format
3442
3372
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
3443
3373
"last console debug output."
3444
3374
msgstr ""
3445
 
"Нетипова помилка коду QQ %1 \n"
 
3375
"Нетипова помилка коду QQ %1 \n"
3446
3376
"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, "
3447
3377
"останнім виводом зневадження з термінала."
3448
3378
 
3925
3855
#, kde-format
3926
3856
msgid "1 matching user found"
3927
3857
msgid_plural "%1 matching users found"
3928
 
msgstr[0] "знайдений %1 користувач, що збігається"
3929
 
msgstr[1] "знайдено %1 користувачі, що збігаються"
3930
 
msgstr[2] "знайдено %1 користувачів, що збігаються"
3931
 
msgstr[3] "знайдений %1 користувач, що збігається"
 
3858
msgstr[0] "знайдено %1 відповідного користувача"
 
3859
msgstr[1] "знайдено %1 відповідних користувачів"
 
3860
msgstr[2] "знайдено %1 відповідних користувачів"
 
3861
msgstr[3] "знайдено одного відповідного користувача"
3932
3862
 
3933
3863
#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
3934
3864
msgid ""
6522
6452
 
6523
6453
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445
6524
6454
msgid "Yugoslavia - Montenegro"
6525
 
msgstr "Югославія - Чорногорія"
 
6455
msgstr "Югославія — Чорногорія"
6526
6456
 
6527
6457
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
6528
6458
msgid "Yugoslavia"
6530
6460
 
6531
6461
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447
6532
6462
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
6533
 
msgstr "Конго, демократична республіка (Заїр)"
 
6463
msgstr "Демократична Республіка Конго (Заїр)"
6534
6464
 
6535
6465
#. i18n("Arabic")
6536
6466
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461
6537
6467
msgid "Bhojpuri"
6538
 
msgstr "Бходжпурі"
 
6468
msgstr "бходжпурі"
6539
6469
 
6540
6470
#. i18n("Bulgarian")
6541
6471
#. i18n("Burmese")
6542
6472
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464
6543
6473
msgid "Cantonese"
6544
 
msgstr "Кантонська"
 
6474
msgstr "кантонська"
6545
6475
 
6546
6476
#. i18n("Catalan")
6547
6477
#. i18n("Chinese")
6554
6484
#. i18n("Estonian")
6555
6485
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474
6556
6486
msgid "Farsi"
6557
 
msgstr "Фарсі"
 
6487
msgstr "фарсі"
6558
6488
 
6559
6489
#. i18n("Finnish")
6560
6490
#. i18n("French")
6602
6532
#. i18n("Armenian")
6603
6533
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519
6604
6534
msgid "Punjabi"
6605
 
msgstr "Пенджабі"
 
6535
msgstr "пенджабі"
6606
6536
 
6607
6537
#. i18n("Chamorro")
6608
6538
#. i18n("Mongolian")
6609
6539
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
6610
6540
msgid "Mandarin"
6611
 
msgstr "Мандаринська"
 
6541
msgstr "мандаринська"
6612
6542
 
6613
6543
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523
6614
6544
msgid "Taiwanese"
6615
 
msgstr "Тайванська"
 
6545
msgstr "тайванська"
6616
6546
 
6617
6547
#. i18n("Macedonian")
6618
6548
#. i18n("Sindhi")
6623
6553
#. i18n("Tamil")
6624
6554
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
6625
6555
msgid "Belorussian"
6626
 
msgstr "Білоруська"
 
6556
msgstr "білоруська"
6627
6557
 
6628
6558
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
6629
6559
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
6638
6568
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
6639
6569
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43
6640
6570
msgid "euc-JP Japanese"
6641
 
msgstr "euc-JP Японська"
 
6571
msgstr "euc-JP японська"
6642
6572
 
6643
6573
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
6644
6574
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
6645
6575
msgid "euc-KR Korean"
6646
 
msgstr "euc-KR Корейська"
 
6576
msgstr "euc-KR корейська"
6647
6577
 
6648
6578
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544
6649
6579
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
6650
6580
msgid "GB-2312 Chinese"
6651
 
msgstr "GB-2312 Китайська"
 
6581
msgstr "GB-2312 китайська"
6652
6582
 
6653
6583
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
6654
6584
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46
6655
6585
msgid "GBK Chinese"
6656
 
msgstr "GBK Китайська"
 
6586
msgstr "GBK китайська"
6657
6587
 
6658
6588
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
6659
6589
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
6660
6590
msgid "GB18030 Chinese"
6661
 
msgstr "GB18030 Китайська"
 
6591
msgstr "GB18030 китайська"
6662
6592
 
6663
6593
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
6664
6594
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49
6665
6595
msgid "JIS Japanese"
6666
 
msgstr "JIS Японська"
 
6596
msgstr "JIS японська"
6667
6597
 
6668
6598
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
6669
6599
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
6670
6600
msgid "Shift-JIS Japanese"
6671
 
msgstr "Shift-JIS Японська"
 
6601
msgstr "Shift-JIS японська"
6672
6602
 
6673
6603
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
6674
6604
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
6675
6605
msgid "KOI8-R Russian"
6676
 
msgstr "KOI8-R Російська"
 
6606
msgstr "KOI8-R російська"
6677
6607
 
6678
6608
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
6679
6609
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
6680
6610
msgid "KOI8-U Ukrainian"
6681
 
msgstr "KOI8-U Українська"
 
6611
msgstr "KOI8-U українська"
6682
6612
 
6683
6613
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
6684
6614
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
6685
6615
msgid "ISO-8859-1 Western"
6686
 
msgstr "ISO-8859-1 Західна"
 
6616
msgstr "ISO-8859-1 західна"
6687
6617
 
6688
6618
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
6689
6619
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
6690
6620
msgid "ISO-8859-2 Central European"
6691
 
msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
 
6621
msgstr "ISO-8859-2 центральноєвропейська"
6692
6622
 
6693
6623
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
6694
6624
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
6695
6625
msgid "ISO-8859-3 Central European"
6696
 
msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
 
6626
msgstr "ISO-8859-3 центральноєвропейська"
6697
6627
 
6698
6628
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
6699
6629
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
6700
6630
msgid "ISO-8859-4 Baltic"
6701
 
msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
 
6631
msgstr "ISO-8859-4 балтійська"
6702
6632
 
6703
6633
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
6704
6634
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
6705
6635
msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
6706
 
msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
 
6636
msgstr "ISO-8859-5 кирилиця"
6707
6637
 
6708
6638
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
6709
6639
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
6710
6640
msgid "ISO-8859-6 Arabic"
6711
 
msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
 
6641
msgstr "ISO-8859-6 арабська"
6712
6642
 
6713
6643
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
6714
6644
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
6715
6645
msgid "ISO-8859-7 Greek"
6716
 
msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
 
6646
msgstr "ISO-8859-7 грецька"
6717
6647
 
6718
6648
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
6719
6649
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
6720
6650
msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
6721
 
msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
 
6651
msgstr "ISO-8859-8 іврит, візуальний порядок"
6722
6652
 
6723
6653
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
6724
6654
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
6725
6655
msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
6726
 
msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
 
6656
msgstr "ISO-8859-8-I іврит, логічний порядок"
6727
6657
 
6728
6658
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
6729
6659
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64
6730
6660
msgid "ISO-8859-9 Turkish"
6731
 
msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
 
6661
msgstr "ISO-8859-9 турецька"
6732
6662
 
6733
6663
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
6734
6664
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
6748
6678
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
6749
6679
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
6750
6680
msgid "ISO-8859-15 Western"
6751
 
msgstr "ISO-8859-15 Західна"
 
6681
msgstr "ISO-8859-15 західна"
6752
6682
 
6753
6683
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
6754
6684
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
6755
6685
msgid "Windows-1250 Central European"
6756
 
msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
 
6686
msgstr "Windows-1250 центральноєвропейська"
6757
6687
 
6758
6688
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
6759
6689
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
6760
6690
msgid "Windows-1251 Cyrillic"
6761
 
msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
 
6691
msgstr "Windows-1251 кирилиця"
6762
6692
 
6763
6693
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
6764
6694
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
6765
6695
msgid "Windows-1252 Western"
6766
 
msgstr "Windows-1252 Західна"
 
6696
msgstr "Windows-1252 західна"
6767
6697
 
6768
6698
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
6769
6699
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
6770
6700
msgid "Windows-1253 Greek"
6771
 
msgstr "Windows-1253 Грецьке"
 
6701
msgstr "Windows-1253 грецька"
6772
6702
 
6773
6703
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
6774
6704
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74
6775
6705
msgid "Windows-1254 Turkish"
6776
 
msgstr "Windows-1254 Турецьке"
 
6706
msgstr "Windows-1254 турецька"
6777
6707
 
6778
6708
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
6779
6709
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
6780
6710
msgid "Windows-1255 Hebrew"
6781
 
msgstr "Windows-1255 Єврейське"
 
6711
msgstr "Windows-1255 іврит"
6782
6712
 
6783
6713
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575
6784
6714
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
6785
6715
msgid "Windows-1256 Arabic"
6786
 
msgstr "Windows-1256 Арабське"
 
6716
msgstr "Windows-1256 арабська"
6787
6717
 
6788
6718
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
6789
6719
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77
6790
6720
msgid "Windows-1257 Baltic"
6791
 
msgstr "Windows-1257 Балтика"
 
6721
msgstr "Windows-1257 балтійська"
6792
6722
 
6793
6723
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
6794
6724
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
6795
6725
msgid "Windows-1258 Viet Nam"
6796
 
msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
 
6726
msgstr "Windows-1258 в'єтнамська"
6797
6727
 
6798
6728
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
6799
6729
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
6808
6738
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
6809
6739
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83
6810
6740
msgid "TIS-620 Thai"
6811
 
msgstr "TIS-620 Таїланд"
 
6741
msgstr "TIS-620 таїландська"
6812
6742
 
6813
6743
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584
6814
6744
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85
8220
8150
msgstr[0] "У мережі %1 оператор."
8221
8151
msgstr[1] "У мережі %1 оператори."
8222
8152
msgstr[2] "У мережі %1 операторів."
8223
 
msgstr[3] "У мережі %1 оператор."
 
8153
msgstr[3] "У мережі один оператор."
8224
8154
 
8225
8155
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
8226
8156
#, kde-format
8229
8159
msgstr[0] "Наявне %1 невідоме з’єднання."
8230
8160
msgstr[1] "Наявні %1 невідомих з’єднання."
8231
8161
msgstr[2] "Наявні %1 невідомих з’єднань."
8232
 
msgstr[3] "Наявне %1 невідоме з’єднання."
 
8162
msgstr[3] "Наявне одне невідоме з’єднання."
8233
8163
 
8234
8164
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
8235
8165
#, kde-format
8238
8168
msgstr[0] "Сформовано %1 канал."
8239
8169
msgstr[1] "Сформовано %1 канали."
8240
8170
msgstr[2] "Сформовано %1 каналів."
8241
 
msgstr[3] "Сформовано %1 канал."
 
8171
msgstr[3] "Сформовано один канал."
8242
8172
 
8243
8173
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
8244
8174
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
8316
8246
msgstr[0] "У мережі %1 оператор."
8317
8247
msgstr[1] "У мережі %1 оператори."
8318
8248
msgstr[2] "У мережі %1 операторів."
8319
 
msgstr[3] "У мережі %1 оператор."
 
8249
msgstr[3] "У мережі один оператор."
8320
8250
 
8321
8251
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
8322
8252
#, kde-format
8325
8255
msgstr[0] "Наявне %1 невідоме з’єднання."
8326
8256
msgstr[1] "Наявні %1 невідомих з’єднання."
8327
8257
msgstr[2] "Наявні %1 невідомих з’єднань."
8328
 
msgstr[3] "Наявне %1 невідоме з’єднання."
 
8258
msgstr[3] "Наявне одне невідоме з’єднання."
8329
8259
 
8330
8260
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
8331
8261
#, kde-format
8334
8264
msgstr[0] "Сформовано %1 канал."
8335
8265
msgstr[1] "Сформовано %1 канали."
8336
8266
msgstr[2] "Сформовано %1 каналів."
8337
 
msgstr[3] "Сформовано %1 канал."
 
8267
msgstr[3] "Сформовано один канал."
8338
8268
 
8339
8269
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
8340
8270
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
9399
9329
 
9400
9330
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:555
9401
9331
msgid "Jack"
9402
 
msgstr "Jack"
 
9332
msgstr "Пилип"
9403
9333
 
9404
9334
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558
9405
9335
msgctxt "This is the other preview contact id"
9418
9348
 
9419
9349
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573
9420
9350
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
9421
 
msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
 
9351
msgstr "Привіт, це вхідне повідомлення :-)"
9422
9352
 
9423
9353
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:577
9424
9354
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
9425
 
msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
 
9355
msgstr "Привіт, це вхідне послідовне повідомлення."
9426
9356
 
9427
9357
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:581
9428
9358
msgid "Ok, this is an outgoing message"
9506
9436
 
9507
9437
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151
9508
9438
msgid "Enable &Rich Text"
9509
 
msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
 
9439
msgstr "Ввімкнути &форматування у тексті"
9510
9440
 
9511
9441
#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164
9512
9442
msgid "Reset Font And Color"
9518
9448
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
9519
9449
"sure you want to clear this chat?</qt>"
9520
9450
msgstr ""
9521
 
"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
9522
 
"Ви впевнені, що хочете спорожнити вікно балачки?</qt>"
 
9451
"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. Ви впевнені, "
 
9452
"що хочете спорожнити вікно балачки?</qt>"
9523
9453
 
9524
9454
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359
9525
9455
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
9559
9489
"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
9560
9490
"sure you want to close this chat?</qt>"
9561
9491
msgstr ""
9562
 
"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
9563
 
"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
 
9492
"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. Ви впевнені, "
 
9493
"що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
9564
9494
 
9565
9495
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
9566
9496
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472
9569
9499
"closed. Are you sure you want to close this chat?"
9570
9500
msgstr ""
9571
9501
"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви "
9572
 
"закриєте вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
 
9502
"закриєте вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
9573
9503
 
9574
9504
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366
9575
9505
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
9583
9513
msgstr[0] "%1 інша особи в балачці"
9584
9514
msgstr[1] "%1 інші особи в балачці"
9585
9515
msgstr[2] "%1 інших осіб в балачці"
9586
 
msgstr[3] "%1 інша особи в балачці"
 
9516
msgstr[3] "Одна інша особи в балачці"
9587
9517
 
9588
9518
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459
9589
9519
#, kde-format
9827
9757
 
9828
9758
#: kopete/main.cpp:28
9829
9759
msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
9830
 
msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку"
 
9760
msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку"
9831
9761
 
9832
9762
#: kopete/main.cpp:34
9833
9763
msgid ""
10167
10097
 
10168
10098
#: kopete/main.cpp:89
10169
10099
msgid "Disable auto-connection"
10170
 
msgstr "Вимкнути авто-з'єднання"
 
10100
msgstr "Вимкнути автоз'єднання"
10171
10101
 
10172
10102
#: kopete/main.cpp:90
10173
10103
msgid ""
10174
10104
"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
10175
10105
"to auto-connect multiple accounts."
10176
10106
msgstr ""
10177
 
"Проводити авто-з'єднання вказаних облікових записів. Для автоз'єднання\n"
 
10107
"Проводити автоз'єднання вказаних облікових записів. Для автоз'єднання\n"
10178
10108
"декількох облікових записів використовуйте список розділений комами."
10179
10109
 
10180
10110
#: kopete/main.cpp:92
10200
10130
 
10201
10131
#: kopete/main.cpp:100
10202
10132
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
10203
 
msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок"
10204
 
 
10205
 
#: kopete/kopetewindow.cpp:135
 
10133
msgstr "Адреси для передавання / встановлення теми емоційок kopete"
 
10134
 
 
10135
#: kopete/kopetewindow.cpp:119
 
10136
msgid "Global status message"
 
10137
msgstr "Глобальне повідомлення про стан"
 
10138
 
 
10139
#: kopete/kopetewindow.cpp:139
10206
10140
msgid "Service messages"
10207
10141
msgstr "Повідомлення служби"
10208
10142
 
10209
 
#: kopete/kopetewindow.cpp:275
10210
 
msgid "Global status message"
10211
 
msgstr "Глобальне повідомлення про стан"
10212
 
 
10213
10143
#: kopete/kopetewindow.cpp:401
10214
10144
msgid "&Export Contacts..."
10215
10145
msgstr "&Експортувати контакти..."
10614
10544
 
10615
10545
#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte)
10616
10546
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34
10617
 
#, fuzzy
10618
 
#| msgctxt "Target Size (KB) [NOTE: KB = kilobyte]"
10619
 
#| msgid "Target KB"
10620
10547
msgid "Target KB"
10621
10548
msgstr "Об’єм даних (у кБ)"
10622
10549
 
10623
10550
#. i18n: General Purpose In/Out
10624
10551
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36
10625
 
#, fuzzy
10626
 
#| msgctxt "General Purpose In/Out"
10627
 
#| msgid "GPIO"
10628
10552
msgid "GPIO"
10629
10553
msgstr "GPIO"
10630
10554
 
10638
10562
 
10639
10563
#. i18n: USB Isochronous Interface
10640
10564
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40
10641
 
#, fuzzy
10642
 
#| msgctxt "USB Isochronous Interface"
10643
 
#| msgid "USB Alternate"
10644
10565
msgid "USB Alternate"
10645
10566
msgstr "Ізохронний USB"
10646
10567
 
10647
10568
#. i18n: Selection of combinations of light sources
10648
10569
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42
10649
 
#, fuzzy
10650
 
#| msgctxt "[NOTE: selection of combinations of light sources]"
10651
 
#| msgid "Lights"
10652
10570
msgid "Lights"
10653
10571
msgstr "Світло"
10654
10572
 
10658
10576
 
10659
10577
#. i18n: Chroma Auto Gain Control
10660
10578
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45
10661
 
#, fuzzy
10662
 
#| msgctxt "Chroma Auto Gain Control"
10663
 
#| msgid "chroma agc"
10664
10579
msgid "chroma agc"
10665
10580
msgstr "АКП колірності"
10666
10581
 
10667
10582
#. i18n: Combfilter
10668
10583
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47
10669
 
#, fuzzy
10670
 
#| msgctxt "Combfilter"
10671
 
#| msgid "combfilter"
10672
10584
msgid "combfilter"
10673
10585
msgstr "фільтрування гребінчастості"
10674
10586
 
10675
10587
#. i18n: Automute
10676
10588
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49
10677
 
#, fuzzy
10678
 
#| msgctxt "Automute"
10679
 
#| msgid "automute"
10680
10589
msgid "automute"
10681
10590
msgstr "автовимикання звуку"
10682
10591
 
10683
10592
#. i18n: Luminance Decimation Filter
10684
10593
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52
10685
 
#, fuzzy
10686
 
#| msgctxt "Luminance Decimation Filter"
10687
 
#| msgid "luma decimation filter"
10688
10594
msgid "luma decimation filter"
10689
10595
msgstr "фільтр проріджування яскравості"
10690
10596
 
10691
10597
#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc)
10692
10598
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54
10693
 
#, fuzzy
10694
 
#| msgctxt "Analog/Digital Conversion Crush [NOTE: aGc is a typo ! => aDc]"
10695
 
#| msgid "agc crush"
10696
10599
msgid "agc crush"
10697
10600
msgstr "дроблення АЦП"
10698
10601
 
10699
10602
#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes)
10700
10603
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56
10701
 
#, fuzzy
10702
 
#| msgctxt ""
10703
 
#| "Video Cassette Recorder Hack [NOTE: improves sync on poor VCR tapes]"
10704
 
#| msgid "vcr hack"
10705
10604
msgid "vcr hack"
10706
10605
msgstr "коригування VCR"
10707
10606
 
10708
 
#. i18n: Whitecrush Upper
 
10607
#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold)
10709
10608
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58
10710
 
#, fuzzy
10711
 
#| msgctxt "Whitecrush Upper"
10712
 
#| msgid "whitecrush upper"
10713
10609
msgid "whitecrush upper"
10714
10610
msgstr "збільшити дроблення білого"
10715
10611
 
10716
 
#. i18n: Whitecrush Lower
 
10612
#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold)
10717
10613
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60
10718
 
#, fuzzy
10719
 
#| msgctxt "Whitecrush Lower"
10720
 
#| msgid "whitecrush lower"
10721
10614
msgid "whitecrush lower"
10722
10615
msgstr "зменшити дроблення білого"
10723
10616
 
10724
10617
#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !)
10725
10618
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62
10726
 
#, fuzzy
10727
 
#| msgctxt "U-V Gain Ratio [NOTE: NOT Ultra Violet !]"
10728
 
#| msgid "uv ratio"
10729
10619
msgid "uv ratio"
10730
10620
msgstr "uv-пропорція"
10731
10621
 
10732
10622
#. i18n: Full Luminance Range
10733
10623
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64
10734
 
#, fuzzy
10735
 
#| msgctxt "Full Luminance Range"
10736
 
#| msgid "full luma range"
10737
10624
msgid "full luma range"
10738
10625
msgstr "повний діапазон яскравості"
10739
10626
 
10740
10627
#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering)
10741
10628
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66
10742
 
#, fuzzy
10743
 
#| msgctxt ""
10744
 
#| "Luminance Coring Level [NOTE: Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF "
10745
 
#| "filtering]"
10746
 
#| msgid "coring"
10747
10629
msgid "coring"
10748
10630
msgstr "кернування"
10749
10631
 
10753
10635
 
10754
10636
#. i18n: Y Offset Odd Field
10755
10637
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69
10756
 
#, fuzzy
10757
 
#| msgctxt "Y Offset Odd Field"
10758
 
#| msgid "y offset odd field"
10759
10638
msgid "y offset odd field"
10760
10639
msgstr "y-зміщення непарного поля"
10761
10640
 
10762
10641
#. i18n: Y Offset Even Field
10763
10642
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71
10764
 
#, fuzzy
10765
 
#| msgctxt "Y Offset Even Field"
10766
 
#| msgid "y offset even field"
10767
10643
msgid "y offset even field"
10768
10644
msgstr "y-зміщення парного поля"
10769
10645
 
10770
10646
#. i18n: Green Balance
10771
10647
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73
10772
 
#, fuzzy
10773
 
#| msgctxt "Green Balance"
10774
 
#| msgid "green balance"
10775
10648
msgid "green balance"
10776
10649
msgstr "баланс зеленого"
10777
10650
 
10778
10651
#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude
10779
10652
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85
10780
 
#, fuzzy
10781
 
#| msgctxt "Digital/Analog Converter Magnitude"
10782
 
#| msgid "DAC magnitude"
10783
10653
msgid "DAC magnitude"
10784
10654
msgstr "Амплітуда ЦАП"
10785
10655
 
10786
10656
#. i18n: Band Filter
10787
10657
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89
10788
 
#, fuzzy
10789
 
#| msgctxt "Band Filter"
10790
 
#| msgid "band filter"
10791
10658
msgid "band filter"
10792
10659
msgstr "смуговий фільтр"
10793
10660
 
10794
10661
#. i18n: RGB Gamma
10795
10662
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92
10796
 
#, fuzzy
10797
 
#| msgctxt "RGB Gamma"
10798
 
#| msgid "rgb gamma"
10799
10663
msgid "rgb gamma"
10800
10664
msgstr "гама RGB"
10801
10665
 
10802
10666
#. i18n: Reset Level
10803
10667
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94
10804
 
#, fuzzy
10805
 
#| msgctxt "Reset Level"
10806
 
#| msgid "reset level"
10807
10668
msgid "reset level"
10808
10669
msgstr "відновити рівень"
10809
10670
 
10810
10671
#. i18n: Pixel Bias Voltage
10811
10672
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96
10812
 
#, fuzzy
10813
 
#| msgctxt "Pixel Bias Voltage"
10814
 
#| msgid "pixel bias voltage"
10815
10673
msgid "pixel bias voltage"
10816
10674
msgstr "коригування підсилення пікселів"
10817
10675
 
10818
10676
#. i18n: Noise Suppression (Smoothing)
10819
10677
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98
10820
 
#, fuzzy
10821
 
#| msgctxt "Noise Suppression (Smoothing)"
10822
 
#| msgid "Noise suppression (smoothing)"
10823
10678
msgid "Noise suppression (smoothing)"
10824
10679
msgstr "Придушення шумності (згладжування)"
10825
10680
 
10837
10692
 
10838
10693
#. i18n: Black/White
10839
10694
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103
10840
 
#, fuzzy
10841
 
#| msgctxt "Black/White"
10842
 
#| msgid "B/W"
10843
10695
msgid "B/W"
10844
10696
msgstr "Ч/Б"
10845
10697
 
10881
10733
 
10882
10734
#. i18n: High Frequency Luminance Coring
10883
10735
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114
10884
 
#, fuzzy
10885
 
#| msgid "High Frequency Luminance Coring"
10886
10736
msgid "HF Luminance Coring"
10887
10737
msgstr "Кернування ВЧ-світності"
10888
10738
 
10892
10742
 
10893
10743
#. i18n: Chrominance Gain
10894
10744
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117
10895
 
#, fuzzy
10896
 
#| msgctxt "Chrominance Gain"
10897
 
#| msgid "Chrominance Gain Control"
10898
10745
msgid "Chrominance Gain Control"
10899
10746
msgstr "Керування підсиленням колірності"
10900
10747
 
10901
10748
#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant
10902
10749
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119
10903
 
#, fuzzy
10904
 
#| msgid "Video Tape Recorder Time Constant"
10905
10750
msgid "VTR Time Constant"
10906
10751
msgstr "Часова стала відеомагнітофона"
10907
10752
 
10927
10772
 
10928
10773
#. i18n: Color Mode
10929
10774
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126
10930
 
#, fuzzy
10931
 
#| msgctxt "Color Mode"
10932
 
#| msgid "Colour mode"
10933
10775
msgid "Colour mode"
10934
10776
msgstr "Режим кольорів"
10935
10777
 
10936
10778
#. i18n: Auto Contour
10937
10779
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128
10938
 
#, fuzzy
10939
 
#| msgctxt "Auto Contour"
10940
 
#| msgid "Auto contour"
10941
10780
msgid "Auto contour"
10942
10781
msgstr "Автоконтури"
10943
10782
 
10947
10786
 
10948
10787
#. i18n: Backlight Compensation
10949
10788
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131
10950
 
#, fuzzy
10951
 
#| msgctxt "Backlight Compensation"
10952
 
#| msgid "Backlight compensation"
10953
10789
msgid "Backlight compensation"
10954
10790
msgstr "Компенсація підсвічування"
10955
10791
 
10960
10796
 
10961
10797
#. i18n: Noise Reduction
10962
10798
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135
10963
 
#, fuzzy
10964
 
#| msgctxt "Noise Reduction"
10965
 
#| msgid "Noise reduction"
10966
10799
msgid "Noise reduction"
10967
10800
msgstr "Зменшення шумності"
10968
10801
 
10969
10802
#. i18n: off / disable flicker compensation
10970
10803
#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:140
10971
 
#, fuzzy
10972
 
#| msgctxt "Off [NOTE: disable flicker compensation]"
10973
 
#| msgid "NoFliker"
10974
10804
msgid "NoFliker"
10975
10805
msgstr "Без блимання"
10976
10806
 
12080
11910
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10
12081
11911
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin)
12082
11912
#: rc.cpp:140
12083
 
#, fuzzy
12084
 
#| msgid "Default native language:"
12085
11913
msgid "Default native language"
12086
 
msgstr "Стандартна рідна мова:"
 
11914
msgstr "Стандартна рідна мова"
12087
11915
 
12088
11916
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15
12089
11917
#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin)
12090
11918
#: rc.cpp:143
12091
 
#, fuzzy
12092
 
#| msgid "Translation service:"
12093
11919
msgid "Translation service"
12094
 
msgstr "Служба перекладу:"
 
11920
msgstr "Служба перекладу"
12095
11921
 
12096
11922
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20
12097
11923
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin)
12098
11924
#: rc.cpp:146
12099
 
#, fuzzy
12100
 
#| msgid "Show all incoming messages"
12101
11925
msgid "Do not translate incoming messages"
12102
 
msgstr "Показувати всі вхідні повідомлення"
 
11926
msgstr "Не перекладати вхідні повідомлення"
12103
11927
 
12104
11928
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25
12105
11929
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin)
12106
11930
#: rc.cpp:149
12107
 
#, fuzzy
12108
 
#| msgid "Show the original message"
12109
11931
msgid "Show the original incoming message"
12110
 
msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
 
11932
msgstr "Показувати оригінальне вхідне повідомлення"
12111
11933
 
12112
11934
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30
12113
11935
#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin)
12114
11936
#: rc.cpp:152
12115
 
#, fuzzy
12116
 
#| msgid "Translate directly"
12117
11937
msgid "Translate incoming message directly"
12118
 
msgstr "Перекладати напряму"
 
11938
msgstr "Перекладати вихідні повідомлення напряму"
12119
11939
 
12120
11940
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35
12121
11941
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin)
12122
11942
#: rc.cpp:155
12123
 
#, fuzzy
12124
 
#| msgid "Auto replace on outgoing messages"
12125
11943
msgid "Do not translate outgoing messages"
12126
 
msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях"
 
11944
msgstr "Не перекладати вихідні повідомлення"
12127
11945
 
12128
11946
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40
12129
11947
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin)
12130
11948
#: rc.cpp:158
12131
 
#, fuzzy
12132
 
#| msgid "Show the original message"
12133
11949
msgid "Show the original outgoing message"
12134
 
msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
 
11950
msgstr "Показувати оригінальне вихідне повідомлення"
12135
11951
 
12136
11952
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45
12137
11953
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin)
12138
11954
#: rc.cpp:161
12139
 
#, fuzzy
12140
 
#| msgid "Translate directly"
12141
11955
msgid "Translate outgoing message directly"
12142
 
msgstr "Перекладати напряму"
 
11956
msgstr "Перекладати вихідне повідомлення напряму"
12143
11957
 
12144
11958
#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50
12145
11959
#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin)
12146
11960
#: rc.cpp:164
12147
 
#, fuzzy
12148
 
#| msgid "Show dialog before sending"
12149
11961
msgid "Show dialog before sending message"
12150
 
msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
 
11962
msgstr "Перед надсиланням показувати діалогове вікно"
12151
11963
 
12152
11964
#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34
12153
11965
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList)
18757
18569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority)
18758
18570
#: rc.cpp:3293
18759
18571
msgid "When absent, adjust priority to:"
18760
 
msgstr ""
 
18572
msgstr "У разі відсутності, змінити пріоритет на:"
18761
18573
 
18762
18574
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651
18763
18575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages)