10
10
"Project-Id-Version: libplasma\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:12+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:37+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 09:27+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
21
21
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
24
msgid "Script initialization failed"
25
25
msgstr "Спроба ініціалізації скрипту завершилася невдало"
28
28
msgid "Unable to load the widget"
29
29
msgstr "Неможливо завантажити віджет"
35
#: applet.cpp:638 applet.cpp:1076
35
#: applet.cpp:639 applet.cpp:1077
39
#: applet.cpp:641 applet.cpp:1083
39
#: applet.cpp:642 applet.cpp:1084
43
#: applet.cpp:644 applet.cpp:1090
43
#: applet.cpp:645 applet.cpp:1091
56
56
msgid "Unknown Widget"
57
57
msgstr "Невідомий віджет"
59
#: applet.cpp:842 applet.cpp:2253 applet.cpp:2254
59
#: applet.cpp:843 applet.cpp:2208 applet.cpp:2209
60
60
msgctxt "misc category"
61
61
msgid "Miscellaneous"
65
65
msgid "Configure..."
66
66
msgstr "Налаштувати..."
68
#: applet.cpp:1068 applet.cpp:1122
68
#: applet.cpp:1069 applet.cpp:1123
74
74
msgid "Activate %1 Widget"
75
75
msgstr "Задіяти віджет «%1»"
78
78
msgid "Widget Settings"
79
79
msgstr "Параметри віджета"
82
82
msgid "Remove this Widget"
83
83
msgstr "Вилучити цей віджет"
86
86
msgid "Run the Associated Application"
87
87
msgstr "Запустити пов’язану програму"
95
95
msgid "%1 Settings"
96
96
msgstr "Налаштувати віджет «%1»"
100
100
msgctxt "@title:window"
101
101
msgid "%1 Settings"
102
102
msgstr "Параметри віджета «%1»"
105
105
msgid "Accessibility"
106
106
msgstr "Доступність"
109
109
msgid "Application Launchers"
110
110
msgstr "Інструменти запуску програм"
113
113
msgid "Astronomy"
114
114
msgstr "Астрономія"
117
117
msgid "Date and Time"
118
118
msgstr "Дата і час"
121
121
msgid "Development Tools"
122
122
msgstr "Інструменти для розробки"
125
125
msgid "Education"
129
129
msgid "Environment and Weather"
130
130
msgstr "Середовище і погода"
134
134
msgstr "Приклади"
137
137
msgid "File System"
138
138
msgstr "Файлова система"
141
141
msgid "Fun and Games"
142
142
msgstr "Забавки та ігри"
154
154
msgstr "Картографія"
157
157
msgid "Miscellaneous"
161
161
msgid "Multimedia"
162
162
msgstr "Мультимедіа"
165
165
msgid "Online Services"
166
166
msgstr "Мережеві служби"
169
169
msgid "System Information"
170
170
msgstr "Системна інформація"
173
173
msgid "Utilities"
174
174
msgstr "Інструменти"
177
177
msgid "Windows and Tasks"
178
178
msgstr "Вікна і завдання"
181
181
msgid "Keyboard Shortcut"
182
182
msgstr "Клавіатурне скорочення"
184
#: applet.cpp:1950 applet.cpp:1994 package.cpp:585
184
#: applet.cpp:1928 applet.cpp:1972 package.cpp:585
187
187
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
190
190
msgstr "%1 на %2"
194
194
msgstr "Оприлюднити"
198
198
msgctxt "Package file, name of the widget"
199
199
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
200
200
msgstr "Не вдалося знайти пакунок %1, потрібний для віджета %2."
205
205
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
206
206
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
207
207
msgstr "Не вдалося створити рушій скриптів %1 для віджета %2."
211
211
msgctxt "Package file, name of the widget"
212
212
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
213
213
msgstr "Не вдалося відкрити пакунок %1, потрібний для віджета %2."
215
#: applet.cpp:2732 containment.cpp:175
215
#: applet.cpp:2616 containment.cpp:175
217
217
msgctxt "%1 is the name of the applet"
218
218
msgid "Remove this %1"
219
219
msgstr "Вилучити віджет «%1»"
221
#: applet.cpp:2737 containment.cpp:180
221
#: applet.cpp:2621 containment.cpp:180
223
223
msgctxt "%1 is the name of the applet"
224
224
msgid "%1 Settings"
225
225
msgstr "Налаштувати віджет «%1»"
228
228
msgid "This object could not be created."
229
229
msgstr "Не вдалося створити цей об'єкт."
234
234
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
238
238
msgid "Unknown ContainmentActions"
239
239
msgstr "Невідома дія контейнера"
241
#: containment.cpp:276
241
#: containment.cpp:269
242
242
msgid "Remove this Panel"
243
243
msgstr "Вилучити цю панель"
245
#: containment.cpp:278
245
#: containment.cpp:271
246
246
msgid "Remove this Activity"
247
247
msgstr "Вилучити цей простір дій"
249
#: containment.cpp:284
249
#: containment.cpp:277
250
250
msgid "Activity Settings"
251
251
msgstr "Налаштувати простір дій"
253
#: containment.cpp:290
253
#: containment.cpp:283
254
254
msgid "Add Widgets..."
255
255
msgstr "Додати віджети..."
257
#: containment.cpp:296
257
#: containment.cpp:289
258
258
msgid "Next Widget"
259
259
msgstr "Наступний віджет"
261
#: containment.cpp:302
261
#: containment.cpp:295
262
262
msgid "Previous Widget"
263
263
msgstr "Попередній віджет"
265
#: containment.cpp:671
265
#: containment.cpp:664
266
266
msgid "This menu needs to be configured"
267
267
msgstr "Це меню слід налаштувати"
269
#: containment.cpp:711
269
#: containment.cpp:704
271
271
msgctxt "%1 is the name of the containment"
272
272
msgid "%1 Options"
273
273
msgstr "Налаштування віджета «%1»"
275
#: containment.cpp:1381
275
#: containment.cpp:1378
276
276
msgid "Fetching file type..."
277
277
msgstr "Отримання типу файла..."
279
#: containment.cpp:1564
279
#: containment.cpp:1561
283
#: containment.cpp:1577
283
#: containment.cpp:1574
285
285
msgstr "Піктограма"
287
#: containment.cpp:1581
287
#: containment.cpp:1578
288
288
msgid "Wallpaper"
291
#: containment.cpp:2178
291
#: containment.cpp:2175
293
293
msgctxt "%1 is the name of the containment"
294
294
msgid "Do you really want to remove this %1?"
295
295
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %1?"
297
#: containment.cpp:2179
297
#: containment.cpp:2176
299
299
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
300
300
msgid "Remove %1"
301
301
msgstr "Вилучити віджет «%1»"
303
#: containment.cpp:2358
303
#: containment.cpp:2355
305
305
msgid "Could not find requested component: %1"
306
306
msgstr "Не вдалося знайти потрібного компонента: %1"
308
#: containment.cpp:2545
308
#: containment.cpp:2542
309
309
msgid "This plugin needs to be configured"
310
310
msgstr "Цей додаток слід налаштувати"
312
#: corona.cpp:96 corona.cpp:839
312
#: corona.cpp:96 corona.cpp:840
313
313
msgid "Lock Widgets"
314
314
msgstr "Заблокувати віджети"
317
317
msgid "Shortcut Settings"
318
318
msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення"
321
321
msgid "Unlock Widgets"
322
322
msgstr "Розблокувати віджети"
324
#: dataengine.cpp:520 dataengine.cpp:526
324
#: dataengine.cpp:527 dataengine.cpp:533
326
326
msgstr "Без назви"
431
431
msgid "Hide this group."
432
432
msgstr "Сховати цю групу."
434
#: extenders/extenderitem.cpp:534
434
#: extenders/extenderitem.cpp:563
435
435
msgid "Expand this widget"
436
436
msgstr "Розгорнути цей віджет"
438
#: extenders/extenderitem.cpp:534
438
#: extenders/extenderitem.cpp:563
439
439
msgid "Collapse this widget"
440
440
msgstr "Згорнути цей віджет"
442
#: extenders/extenderitem.cpp:823
442
#: extenders/extenderitem.cpp:863
444
444
msgstr "Повторно приєднати"
446
#: extenders/extenderitem.cpp:848
446
#: extenders/extenderitem.cpp:888