~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:03:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418080341-x29cw02sel9dj2on
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: info_aix.cpp:69
23
 
msgid "Name"
24
 
msgstr "Název"
25
 
 
26
 
#: info_aix.cpp:70
27
 
msgid "Status"
28
 
msgstr "Stav"
29
 
 
30
 
#: info_aix.cpp:71
31
 
msgid "Location"
32
 
msgstr "Umístění"
33
 
 
34
 
#: info_aix.cpp:72 info_fbsd.cpp:295
35
 
msgid "Description"
36
 
msgstr "Popis"
37
 
 
38
 
#: info_fbsd.cpp:173
39
 
msgid ""
40
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
41
 
msgstr "Dotaz na SCSI subsystém selhal: /sbin/camcontrol nelze najít"
42
 
 
43
 
#: info_fbsd.cpp:178
44
 
msgid ""
45
 
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
46
 
msgstr "Dotaz na SCSI subsystém selhal: /sbin/camcontrol nelze spustit"
47
 
 
48
 
#: info_fbsd.cpp:131
49
 
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
50
 
msgid "Information"
51
 
msgstr "Informace"
52
 
 
53
 
#: info_fbsd.cpp:215
54
 
msgid ""
55
 
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
56
 
msgstr ""
57
 
"Nebyl nalezen žádný program poskytující informace o PCI sběrnici ve Vašem "
58
 
"systému"
59
 
 
60
 
#: info_fbsd.cpp:226
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
63
 
msgstr "Dotaz na PCI subsystém selhal: %1 nelze spustit"
64
 
 
65
 
#: info_fbsd.cpp:245
66
 
msgid ""
67
 
"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
68
 
msgstr ""
69
 
"Dotaz na PCI subsystém selhal, je možné, že jsou potřeba oprávnění uživatele "
70
 
"root."
71
 
 
72
 
#: info_hpux.cpp:133
73
 
msgid "PA-RISC Processor"
74
 
msgstr "PA-RISC procesor"
75
 
 
76
 
#: info_hpux.cpp:135
77
 
msgid "PA-RISC Revision"
78
 
msgstr "PA-RISC revize"
79
 
 
80
 
#: info_linux.cpp:134
81
 
msgid "DMA-Channel"
82
 
msgstr "DMA kanál"
83
 
 
84
 
#: info_linux.cpp:134 info_linux.cpp:185
85
 
msgid "Used By"
86
 
msgstr "Používá"
87
 
 
88
 
#: info_linux.cpp:185
89
 
msgid "I/O-Range"
90
 
msgstr "Rozsah I/O"
91
 
 
92
 
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172
93
 
msgid "IRQ"
94
 
msgstr "IRQ"
95
 
 
96
 
#: info_aix.cpp:327 info_fbsd.cpp:267 info_fbsd.cpp:295 info_hpux.cpp:365
97
 
#: info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:161 info_netbsd.cpp:273
98
 
#: info_openbsd.cpp:172 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174
99
 
msgid "Device"
100
 
msgstr "Zařízení"
101
 
 
102
 
#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185
103
 
msgid "No PCI devices found."
104
 
msgstr "Nenalezena žádná PCI zařízení."
105
 
 
106
 
#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194
107
 
msgid "No I/O port devices found."
108
 
msgstr "Zařízení s I/O porty nebyla nalezena."
109
 
 
110
 
#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247
111
 
msgid "No SCSI devices found."
112
 
msgstr "Nenalezena žádná zařízení SCSI."
113
 
 
114
 
#: os_base.h:57
115
 
msgid "LSBFirst"
116
 
msgstr "LSBFirst"
117
 
 
118
 
#: os_base.h:59
119
 
msgid "MSBFirst"
120
 
msgstr "MSBFirst"
121
 
 
122
 
#: os_base.h:61
123
 
#, kde-format
124
 
msgid "Unknown Order %1"
125
 
msgstr "Neznámé pořadí %1"
126
 
 
127
 
#: os_base.h:65
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "1 Bit"
130
 
msgid_plural "%1 Bits"
131
 
msgstr[0] "1 bit"
132
 
msgstr[1] "%1 bity"
133
 
msgstr[2] "%1 bitů"
134
 
 
135
 
#: os_base.h:71
136
 
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
137
 
msgid "1 Byte"
138
 
msgstr "1 Byte"
139
 
 
140
 
#: os_base.h:73
141
 
#, kde-format
142
 
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
143
 
msgid "%1 Bytes"
144
 
msgstr "%1 bajtů"
145
 
 
146
 
#: os_base.h:111
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Screen # %1"
149
 
msgstr "Obrazovka # %1"
150
 
 
151
 
#: os_base.h:113
152
 
msgid "(Default Screen)"
153
 
msgstr "(Výchozí obrazovka)"
154
 
 
155
 
#: os_base.h:122
156
 
msgid "Dimensions"
157
 
msgstr "Rozměry"
158
 
 
159
 
#: os_base.h:122
160
 
#, kde-format
161
 
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
162
 
msgstr "%1 x %2 Pixelů (%3 x %4 mm)"
163
 
 
164
 
#: os_base.h:126
165
 
msgid "Resolution"
166
 
msgstr "Rozlišení"
167
 
 
168
 
#: os_base.h:126
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "%1 x %2 dpi"
171
 
msgstr "%1 x %2 dpi"
172
 
 
173
 
#: os_base.h:143
174
 
#, kde-format
175
 
msgid "Depths (%1)"
176
 
msgstr "Hloubky (%1)"
177
 
 
178
 
#: os_base.h:149
179
 
msgid "Root Window ID"
180
 
msgstr "ID kořenového okna"
181
 
 
182
 
#: os_base.h:153
183
 
msgid "Depth of Root Window"
184
 
msgstr "Hloubka kořenového okna"
185
 
 
186
 
#: os_base.h:153
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "%1 plane"
189
 
msgid_plural "%1 planes"
190
 
msgstr[0] "%1 rovina"
191
 
msgstr[1] "%1 roviny"
192
 
msgstr[2] "%1 rovin"
193
 
 
194
 
#: os_base.h:157
195
 
msgid "Number of Colormaps"
196
 
msgstr "Počet map barev"
197
 
 
198
 
#: os_base.h:157
199
 
#, kde-format
200
 
msgid "minimum %1, maximum %2"
201
 
msgstr "minimum %1, maximum %2"
202
 
 
203
 
#: os_base.h:161
204
 
msgid "Default Colormap"
205
 
msgstr "Výchozí mapa barev"
206
 
 
207
 
#: os_base.h:165
208
 
msgid "Default Number of Colormap Cells"
209
 
msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev"
210
 
 
211
 
#: os_base.h:169
212
 
msgid "Preallocated Pixels"
213
 
msgstr "Před alokované pixely"
214
 
 
215
 
#: os_base.h:169
216
 
#, kde-format
217
 
msgid "Black %1, White %2"
218
 
msgstr "Černá %1, Bílá %2"
219
 
 
220
 
#: os_base.h:172
221
 
msgid "Yes"
222
 
msgstr "Ano"
223
 
 
224
 
#: os_base.h:173
225
 
msgid "No"
226
 
msgstr "Ne"
227
 
 
228
 
#: os_base.h:176
229
 
msgid "Options"
230
 
msgstr "Možnosti"
231
 
 
232
 
#: os_base.h:176
233
 
msgid "When mapped"
234
 
msgstr "Pokud je namapován"
235
 
 
236
 
#: os_base.h:176
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: os_base.h:182
242
 
msgid "Largest Cursor"
243
 
msgstr "Největší kurzor"
244
 
 
245
 
#: os_base.h:184
246
 
msgid "unlimited"
247
 
msgstr "neomezená"
248
 
 
249
 
#: os_base.h:190
250
 
msgid "Current Input Event Mask"
251
 
msgstr "Současná maska vstupních události"
252
 
 
253
 
#: os_base.h:196
254
 
#, kde-format
255
 
msgid "Event = %1"
256
 
msgstr "Událost = %1"
257
 
 
258
 
#: info_aix.cpp:192 info_hpux.cpp:167 info_hpux.cpp:442 info_linux.cpp:117
259
 
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 os_base.h:224
260
 
msgid "Information"
261
 
msgstr "Informace"
262
 
 
263
 
#: info_aix.cpp:193 info_hpux.cpp:168 info_hpux.cpp:443 info_linux.cpp:117
264
 
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 info_solaris.cpp:697 os_base.h:224
265
 
msgid "Value"
266
 
msgstr "Hodnota"
267
 
 
268
 
#: os_base.h:229
269
 
msgid "Server Information"
270
 
msgstr "Informace o serveru"
271
 
 
272
 
#: os_base.h:235
273
 
msgid "Name of the Display"
274
 
msgstr "Název displeje"
275
 
 
276
 
#: os_base.h:239
277
 
msgid "Vendor String"
278
 
msgstr "Řetězec dodavatele"
279
 
 
280
 
#: os_base.h:243
281
 
msgid "Vendor Release Number"
282
 
msgstr "Číslo vydání"
283
 
 
284
 
#: os_base.h:247
285
 
msgid "Version Number"
286
 
msgstr "Číslo verze"
287
 
 
288
 
#: os_base.h:251
289
 
msgid "Available Screens"
290
 
msgstr "Dostupné obrazovky"
291
 
 
292
 
#: os_base.h:261
293
 
msgid "Supported Extensions"
294
 
msgstr "Podporovaná rozšíření"
295
 
 
296
 
#: os_base.h:276
297
 
msgid "Supported Pixmap Formats"
298
 
msgstr "Podporované formáty pixmap"
299
 
 
300
 
#: os_base.h:283
301
 
#, kde-format
302
 
msgid "Pixmap Format #%1"
303
 
msgstr "Formát pixmapy č.%1"
304
 
 
305
 
#: os_base.h:283
306
 
#, kde-format
307
 
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
308
 
msgstr "%1 BPP, Hloubka: %2, Scanline padding: %3"
309
 
 
310
 
#: os_base.h:295
311
 
msgid "Maximum Request Size"
312
 
msgstr "Maximální velikost požadavku"
313
 
 
314
 
#: os_base.h:299
315
 
msgid "Motion Buffer Size"
316
 
msgstr "Velikost Motion Buffer"
317
 
 
318
 
#: os_base.h:303
319
 
msgid "Bitmap"
320
 
msgstr "Bitmapa"
321
 
 
322
 
#: os_base.h:307
323
 
msgid "Unit"
324
 
msgstr "Jednotka"
325
 
 
326
 
#: os_base.h:311
327
 
msgid "Order"
328
 
msgstr "Pořadí"
329
 
 
330
 
#: os_base.h:315
331
 
msgid "Padding"
332
 
msgstr "Odstup"
333
 
 
334
 
#: os_base.h:319
335
 
msgid "Image Byte Order"
336
 
msgstr "Pořadí bajtů obrázku"
337
 
 
338
 
#: os_current.h:70 os_current.h:85 os_current.h:116 os_current.h:130
339
 
#: os_current.h:144 os_current.h:158 os_current.h:173 os_current.h:187
340
 
#: os_current.h:201
341
 
msgid "This system may not be completely supported yet."
342
 
msgstr "Tento systém ještě nemusí být zcela podporován."