~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:03:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418080341-x29cw02sel9dj2on
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012.
4
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: activatableitem.cpp:100
22
 
msgctxt ""
23
 
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
24
 
"etc) is disabled"
25
 
msgid "Networking system disabled"
26
 
msgstr "Síťový systém byl zakázán"
27
 
 
28
 
#: activatableitem.cpp:104
29
 
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
30
 
msgid "Wireless hardware disabled"
31
 
msgstr "Bezdrátový hardware vypnut"
32
 
 
33
 
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
34
 
msgctxt ""
35
 
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
36
 
msgid "Enter network name and press <enter>"
37
 
msgstr "Zadejte název sítě a stiskněte <enter>"
38
 
 
39
 
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
40
 
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
41
 
msgid "<hidden network>"
42
 
msgstr "<skrytá síť>"
43
 
 
44
 
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
45
 
msgctxt "name of the connection not known"
46
 
msgid "Unknown"
47
 
msgstr "Neznámý"
48
 
 
49
 
#: interfacedetailswidget.cpp:112
50
 
msgctxt "interface details"
51
 
msgid "<b>Traffic</b>"
52
 
msgstr "<b>Provoz</b>"
53
 
 
54
 
#: interfacedetailswidget.cpp:148
55
 
msgid "Go Back"
56
 
msgstr "Přejít zpět"
57
 
 
58
 
#: interfacedetailswidget.cpp:172 interfacedetailswidget.cpp:278
59
 
msgctxt "entry not available"
60
 
msgid "not available"
61
 
msgstr "nedostupný"
62
 
 
63
 
#: interfacedetailswidget.cpp:177
64
 
msgctxt "traffic received empty"
65
 
msgid "Received"
66
 
msgstr "Přijato"
67
 
 
68
 
#: interfacedetailswidget.cpp:179
69
 
msgctxt "traffic transmitted empty"
70
 
msgid "Transmitted"
71
 
msgstr "Odesláno"
72
 
 
73
 
#: interfacedetailswidget.cpp:269
74
 
msgctxt "state of mobile broadband connection"
75
 
msgid "not enabled"
76
 
msgstr "nepovoleno"
77
 
 
78
 
#: interfacedetailswidget.cpp:285 interfacedetailswidget.cpp:323
79
 
msgctxt "interface details"
80
 
msgid "Type"
81
 
msgstr "Typ"
82
 
 
83
 
#: interfacedetailswidget.cpp:286 interfacedetailswidget.cpp:324
84
 
msgctxt "interface details"
85
 
msgid "Connection State"
86
 
msgstr "Stav spojení"
87
 
 
88
 
#: interfacedetailswidget.cpp:287
89
 
msgctxt "interface details"
90
 
msgid "IP Address"
91
 
msgstr "IP adresa"
92
 
 
93
 
#: interfacedetailswidget.cpp:288 interfacedetailswidget.cpp:326
94
 
msgctxt "interface details"
95
 
msgid "Connection Speed"
96
 
msgstr "Rychlost spojení"
97
 
 
98
 
#: interfacedetailswidget.cpp:288
99
 
msgctxt "bitrate"
100
 
msgid "Unknown"
101
 
msgstr "Neznámá"
102
 
 
103
 
#: interfacedetailswidget.cpp:289 interfacedetailswidget.cpp:327
104
 
msgctxt "interface details"
105
 
msgid "System Name"
106
 
msgstr "Systémový název"
107
 
 
108
 
#: interfacedetailswidget.cpp:290
109
 
msgctxt "interface details"
110
 
msgid "MAC Address"
111
 
msgstr "MAC adresa"
112
 
 
113
 
#: interfacedetailswidget.cpp:291 interfacedetailswidget.cpp:329
114
 
msgctxt "interface details"
115
 
msgid "Driver"
116
 
msgstr "Ovladač"
117
 
 
118
 
#: interfacedetailswidget.cpp:297
119
 
msgctxt "interface details"
120
 
msgid "Access Point (SSID)"
121
 
msgstr "Přístupový bod (SSID)"
122
 
 
123
 
#: interfacedetailswidget.cpp:298
124
 
msgctxt "interface details"
125
 
msgid "Access Point (MAC)"
126
 
msgstr "Přístupový bod (MAC)"
127
 
 
128
 
#: interfacedetailswidget.cpp:305
129
 
msgctxt "interface details"
130
 
msgid "Operator"
131
 
msgstr "Operátor"
132
 
 
133
 
#: interfacedetailswidget.cpp:306
134
 
msgctxt "interface details"
135
 
msgid "Signal Quality"
136
 
msgstr "Kvalita signálu"
137
 
 
138
 
#: interfacedetailswidget.cpp:307
139
 
msgctxt "interface details"
140
 
msgid "Access Technology"
141
 
msgstr "Technologie přístupu"
142
 
 
143
 
#: interfacedetailswidget.cpp:325
144
 
msgctxt "interface details"
145
 
msgid "Network Address (IP)"
146
 
msgstr "Síťová adresa (IP)"
147
 
 
148
 
#: interfacedetailswidget.cpp:328
149
 
msgctxt "interface details"
150
 
msgid "Hardware Address (MAC)"
151
 
msgstr "Hardwarová adresa (MAC)"
152
 
 
153
 
#: interfacedetailswidget.cpp:346 interfaceitem.cpp:285
154
 
msgctxt "label of the network interface"
155
 
msgid "No IP address."
156
 
msgstr "Žádná IP adresa."
157
 
 
158
 
#: interfacedetailswidget.cpp:357 interfaceitem.cpp:296
159
 
msgctxt "label of the network interface"
160
 
msgid "IP display error."
161
 
msgstr "Chyba zobrazení IP."
162
 
 
163
 
#: interfacedetailswidget.cpp:439
164
 
#, kde-format
165
 
msgctxt ""
166
 
"traffic, e.g. n KB/s\n"
167
 
" m KB/s"
168
 
msgid "%1 %2"
169
 
msgstr "%1 %2"
170
 
 
171
 
#: interfacedetailswidget.cpp:448
172
 
msgid "Received"
173
 
msgstr "Přijato"
174
 
 
175
 
#: interfacedetailswidget.cpp:451
176
 
msgid "Transmitted"
177
 
msgstr "Odesláno"
178
 
 
179
 
#: interfaceitem.cpp:73
180
 
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
181
 
msgid "Click here for interface details"
182
 
msgstr "Klikněte zde pro podrobnosti rozhraní"
183
 
 
184
 
#: interfaceitem.cpp:110
185
 
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
186
 
msgid "Disconnect"
187
 
msgstr "Odpojit"
188
 
 
189
 
#: interfaceitem.cpp:248
190
 
msgctxt "generic label for an interface"
191
 
msgid "<b>Network Interface</b>"
192
 
msgstr "<b>Síťové rozhraní</b>"
193
 
 
194
 
#: interfaceitem.cpp:252
195
 
msgctxt "network interface name unknown"
196
 
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
197
 
msgstr "<b>Neznámé síťové rozhraní</b>"
198
 
 
199
 
#: interfaceitem.cpp:405
200
 
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
201
 
msgid "Cable Unplugged"
202
 
msgstr "Kabel odpojen"
203
 
 
204
 
#: networkmanager.cpp:513
205
 
msgctxt "Tooltip sub text"
206
 
msgid "No network interfaces"
207
 
msgstr "Žádná síťová rozhraní"
208
 
 
209
 
#: networkmanager.cpp:561
210
 
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
211
 
msgid "Disconnected"
212
 
msgstr "Odpojen"
213
 
 
214
 
#: networkmanager.cpp:564
215
 
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
216
 
msgid "Wireless disabled in software"
217
 
msgstr "Bezdrátové spojení zakázáno softwarem"
218
 
 
219
 
#: networkmanager.cpp:567
220
 
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
221
 
msgid "Networking disabled"
222
 
msgstr "Síťové spojení zakázáno"
223
 
 
224
 
#: networkmanager.cpp:570
225
 
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
226
 
msgid "Wireless disabled by hardware"
227
 
msgstr "Bezdrátové spojení zakázáno hardwarem"
228
 
 
229
 
#: nmpopup.cpp:88 nmpopup.cpp:702
230
 
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
231
 
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
232
 
msgstr "<h3>Rozhraní</h3>"
233
 
 
234
 
#: nmpopup.cpp:94
235
 
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
236
 
msgid "<h3>Connections</h3>"
237
 
msgstr "<h3>Připojení</h3>"
238
 
 
239
 
#: nmpopup.cpp:122
240
 
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
241
 
msgid "Enable networking"
242
 
msgstr "Povolit síťování"
243
 
 
244
 
#: nmpopup.cpp:131
245
 
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
246
 
msgid "Enable mobile broadband"
247
 
msgstr "Povolit mobilní Broadband"
248
 
 
249
 
#: nmpopup.cpp:143
250
 
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
251
 
msgid "Enable wireless"
252
 
msgstr "Povolit bezdrátové sítě"
253
 
 
254
 
#: nmpopup.cpp:155
255
 
msgctxt "tabbar on the left side"
256
 
msgid "Interfaces"
257
 
msgstr "Rozhraní"
258
 
 
259
 
#: nmpopup.cpp:165
260
 
msgctxt "details for the interface"
261
 
msgid "Details"
262
 
msgstr "Podrobnosti"
263
 
 
264
 
#: nmpopup.cpp:192
265
 
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
266
 
msgid "Manage Connections..."
267
 
msgstr "Spravovat spojení..."
268
 
 
269
 
#: nmpopup.cpp:202
270
 
msgctxt "show more button in the applet's popup"
271
 
msgid "Show More..."
272
 
msgstr "Ukázat víc..."
273
 
 
274
 
#: nmpopup.cpp:206
275
 
msgctxt "show more button in the applet's popup"
276
 
msgid "Show Less..."
277
 
msgstr "Ukázat méně..."
278
 
 
279
 
#: nmpopup.cpp:305
280
 
#, kde-format
281
 
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
282
 
msgid "We need NetworkManager version >= %1 to work, found %2"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: nmpopup.cpp:619
286
 
msgctxt "pressed show more button"
287
 
msgid "Show Less..."
288
 
msgstr "Ukázat méně..."
289
 
 
290
 
#: nmpopup.cpp:624
291
 
msgctxt "unpressed show more button"
292
 
msgid "Show More..."
293
 
msgstr "Ukázat víc..."
294
 
 
295
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
296
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
297
 
#: rc.cpp:3
298
 
msgid "Configure the System Bar"
299
 
msgstr "Nastavit systémovou lištu"
300
 
 
301
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
303
 
#: rc.cpp:6
304
 
msgid "<b>Appearance</b>"
305
 
msgstr "<b>Vzhled</b>"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
309
 
#: rc.cpp:9
310
 
msgid "Show &wired connections"
311
 
msgstr "Zobrazit dráto&vá spojení"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
315
 
#: rc.cpp:12
316
 
msgid "Show w&ireless connections"
317
 
msgstr "Zobraz&it bezdrátová spojení"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
321
 
#: rc.cpp:15
322
 
msgid "Show &mobile broadband"
323
 
msgstr "Zobrazit &mobilní Broadband"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
327
 
#: rc.cpp:18
328
 
msgid "Show &VPN connections"
329
 
msgstr "Zobrazit spojení &VPN"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
333
 
#: rc.cpp:21
334
 
msgid "&Show this many wireless networks"
335
 
msgstr "Zobrazit tolik bezdrátových &sítí"
336
 
 
337
 
#: vpninterfaceitem.cpp:41
338
 
msgctxt "initial label for VPN connection name"
339
 
msgid "Not Available"
340
 
msgstr "Nedostupný"
341
 
 
342
 
#: vpninterfaceitem.cpp:91
343
 
msgctxt "ip of vpn interface item"
344
 
msgid "not available"
345
 
msgstr "nedostupné"
346
 
 
347
 
#: vpninterfaceitem.cpp:98
348
 
#, kde-format
349
 
msgctxt "VPN label in interfaces"
350
 
msgid "<b>%1</b>"
351
 
msgstr "<b>%1</b>"
352
 
 
353
 
#: vpninterfaceitem.cpp:100
354
 
msgctxt "VPN state label"
355
 
msgid "Connected"
356
 
msgstr "Připojeno"
357
 
 
358
 
#: vpninterfaceitem.cpp:103
359
 
msgctxt "VPN state label"
360
 
msgid "Connecting..."
361
 
msgstr "Připojuji se..."
362
 
 
363
 
#: vpninterfaceitem.cpp:109
364
 
msgctxt "VPN connections interface"
365
 
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
366
 
msgstr "<b>Virtuální soukromá síť (VPN)</b>"
367
 
 
368
 
#: vpninterfaceitem.cpp:110
369
 
msgctxt "VPN state label"
370
 
msgid "Not Connected..."
371
 
msgstr "Nepřipojeno..."