1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012.
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:19+0000\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
21
#: activatableitem.cpp:100
23
"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, "
25
msgid "Networking system disabled"
26
msgstr "Síťový systém byl zakázán"
28
#: activatableitem.cpp:104
29
msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off"
30
msgid "Wireless hardware disabled"
31
msgstr "Bezdrátový hardware vypnut"
33
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
35
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
36
msgid "Enter network name and press <enter>"
37
msgstr "Zadejte název sítě a stiskněte <enter>"
39
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79
40
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
41
msgid "<hidden network>"
44
#: interfaceconnectionitem.cpp:57
45
msgctxt "name of the connection not known"
49
#: interfacedetailswidget.cpp:112
50
msgctxt "interface details"
51
msgid "<b>Traffic</b>"
52
msgstr "<b>Provoz</b>"
54
#: interfacedetailswidget.cpp:148
58
#: interfacedetailswidget.cpp:172 interfacedetailswidget.cpp:278
59
msgctxt "entry not available"
63
#: interfacedetailswidget.cpp:177
64
msgctxt "traffic received empty"
68
#: interfacedetailswidget.cpp:179
69
msgctxt "traffic transmitted empty"
73
#: interfacedetailswidget.cpp:269
74
msgctxt "state of mobile broadband connection"
78
#: interfacedetailswidget.cpp:285 interfacedetailswidget.cpp:323
79
msgctxt "interface details"
83
#: interfacedetailswidget.cpp:286 interfacedetailswidget.cpp:324
84
msgctxt "interface details"
85
msgid "Connection State"
88
#: interfacedetailswidget.cpp:287
89
msgctxt "interface details"
93
#: interfacedetailswidget.cpp:288 interfacedetailswidget.cpp:326
94
msgctxt "interface details"
95
msgid "Connection Speed"
96
msgstr "Rychlost spojení"
98
#: interfacedetailswidget.cpp:288
103
#: interfacedetailswidget.cpp:289 interfacedetailswidget.cpp:327
104
msgctxt "interface details"
106
msgstr "Systémový název"
108
#: interfacedetailswidget.cpp:290
109
msgctxt "interface details"
113
#: interfacedetailswidget.cpp:291 interfacedetailswidget.cpp:329
114
msgctxt "interface details"
118
#: interfacedetailswidget.cpp:297
119
msgctxt "interface details"
120
msgid "Access Point (SSID)"
121
msgstr "Přístupový bod (SSID)"
123
#: interfacedetailswidget.cpp:298
124
msgctxt "interface details"
125
msgid "Access Point (MAC)"
126
msgstr "Přístupový bod (MAC)"
128
#: interfacedetailswidget.cpp:305
129
msgctxt "interface details"
133
#: interfacedetailswidget.cpp:306
134
msgctxt "interface details"
135
msgid "Signal Quality"
136
msgstr "Kvalita signálu"
138
#: interfacedetailswidget.cpp:307
139
msgctxt "interface details"
140
msgid "Access Technology"
141
msgstr "Technologie přístupu"
143
#: interfacedetailswidget.cpp:325
144
msgctxt "interface details"
145
msgid "Network Address (IP)"
146
msgstr "Síťová adresa (IP)"
148
#: interfacedetailswidget.cpp:328
149
msgctxt "interface details"
150
msgid "Hardware Address (MAC)"
151
msgstr "Hardwarová adresa (MAC)"
153
#: interfacedetailswidget.cpp:346 interfaceitem.cpp:285
154
msgctxt "label of the network interface"
155
msgid "No IP address."
156
msgstr "Žádná IP adresa."
158
#: interfacedetailswidget.cpp:357 interfaceitem.cpp:296
159
msgctxt "label of the network interface"
160
msgid "IP display error."
161
msgstr "Chyba zobrazení IP."
163
#: interfacedetailswidget.cpp:439
166
"traffic, e.g. n KB/s\n"
171
#: interfacedetailswidget.cpp:448
175
#: interfacedetailswidget.cpp:451
179
#: interfaceitem.cpp:73
180
msgctxt "tooltip on the LHS widgets"
181
msgid "Click here for interface details"
182
msgstr "Klikněte zde pro podrobnosti rozhraní"
184
#: interfaceitem.cpp:110
185
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
189
#: interfaceitem.cpp:248
190
msgctxt "generic label for an interface"
191
msgid "<b>Network Interface</b>"
192
msgstr "<b>Síťové rozhraní</b>"
194
#: interfaceitem.cpp:252
195
msgctxt "network interface name unknown"
196
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
197
msgstr "<b>Neznámé síťové rozhraní</b>"
199
#: interfaceitem.cpp:405
200
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
201
msgid "Cable Unplugged"
202
msgstr "Kabel odpojen"
204
#: networkmanager.cpp:513
205
msgctxt "Tooltip sub text"
206
msgid "No network interfaces"
207
msgstr "Žádná síťová rozhraní"
209
#: networkmanager.cpp:561
210
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
214
#: networkmanager.cpp:564
215
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
216
msgid "Wireless disabled in software"
217
msgstr "Bezdrátové spojení zakázáno softwarem"
219
#: networkmanager.cpp:567
220
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
221
msgid "Networking disabled"
222
msgstr "Síťové spojení zakázáno"
224
#: networkmanager.cpp:570
225
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
226
msgid "Wireless disabled by hardware"
227
msgstr "Bezdrátové spojení zakázáno hardwarem"
229
#: nmpopup.cpp:88 nmpopup.cpp:702
230
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
231
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
232
msgstr "<h3>Rozhraní</h3>"
235
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
236
msgid "<h3>Connections</h3>"
237
msgstr "<h3>Připojení</h3>"
240
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
241
msgid "Enable networking"
242
msgstr "Povolit síťování"
245
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
246
msgid "Enable mobile broadband"
247
msgstr "Povolit mobilní Broadband"
250
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
251
msgid "Enable wireless"
252
msgstr "Povolit bezdrátové sítě"
255
msgctxt "tabbar on the left side"
260
msgctxt "details for the interface"
265
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
266
msgid "Manage Connections..."
267
msgstr "Spravovat spojení..."
270
msgctxt "show more button in the applet's popup"
272
msgstr "Ukázat víc..."
275
msgctxt "show more button in the applet's popup"
277
msgstr "Ukázat méně..."
281
msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
282
msgid "We need NetworkManager version >= %1 to work, found %2"
286
msgctxt "pressed show more button"
288
msgstr "Ukázat méně..."
291
msgctxt "unpressed show more button"
293
msgstr "Ukázat víc..."
295
#. i18n: file: nmConfig.ui:25
296
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig)
298
msgid "Configure the System Bar"
299
msgstr "Nastavit systémovou lištu"
301
#. i18n: file: nmConfig.ui:31
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
304
msgid "<b>Appearance</b>"
305
msgstr "<b>Vzhled</b>"
307
#. i18n: file: nmConfig.ui:38
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired)
310
msgid "Show &wired connections"
311
msgstr "Zobrazit dráto&vá spojení"
313
#. i18n: file: nmConfig.ui:45
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless)
316
msgid "Show w&ireless connections"
317
msgstr "Zobraz&it bezdrátová spojení"
319
#. i18n: file: nmConfig.ui:52
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular)
322
msgid "Show &mobile broadband"
323
msgstr "Zobrazit &mobilní Broadband"
325
#. i18n: file: nmConfig.ui:59
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn)
328
msgid "Show &VPN connections"
329
msgstr "Zobrazit spojení &VPN"
331
#. i18n: file: nmConfig.ui:84
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
334
msgid "&Show this many wireless networks"
335
msgstr "Zobrazit tolik bezdrátových &sítí"
337
#: vpninterfaceitem.cpp:41
338
msgctxt "initial label for VPN connection name"
339
msgid "Not Available"
342
#: vpninterfaceitem.cpp:91
343
msgctxt "ip of vpn interface item"
344
msgid "not available"
347
#: vpninterfaceitem.cpp:98
349
msgctxt "VPN label in interfaces"
353
#: vpninterfaceitem.cpp:100
354
msgctxt "VPN state label"
358
#: vpninterfaceitem.cpp:103
359
msgctxt "VPN state label"
360
msgid "Connecting..."
361
msgstr "Připojuji se..."
363
#: vpninterfaceitem.cpp:109
364
msgctxt "VPN connections interface"
365
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
366
msgstr "<b>Virtuální soukromá síť (VPN)</b>"
368
#: vpninterfaceitem.cpp:110
369
msgctxt "VPN state label"
370
msgid "Not Connected..."
371
msgstr "Nepřipojeno..."