~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:03:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418080341-x29cw02sel9dj2on
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012.
4
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 06:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: templatemanagementdialog.cpp:54
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Manage %1 Templates"
25
 
msgstr "Správa šablon %1"
26
 
 
27
 
#: templatemanagementdialog.cpp:95
28
 
msgid "Template Name"
29
 
msgstr "Název šablony"
30
 
 
31
 
#: templatemanagementdialog.cpp:96
32
 
msgid "Please enter a name for the new template:"
33
 
msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:"
34
 
 
35
 
#: templatemanagementdialog.cpp:97
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "New %1 Template"
38
 
msgstr "Nová šablona %1"
39
 
 
40
 
#: templatemanagementdialog.cpp:105
41
 
msgid ""
42
 
"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
43
 
msgstr "Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat?"
44
 
 
45
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
46
 
msgid "Duplicate Template Name"
47
 
msgstr "Dupliklovat jméno šablony"
48
 
 
49
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
50
 
msgid "Overwrite"
51
 
msgstr "Přepsat"
52
 
 
53
 
#: templatemanagementdialog.cpp:140
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
56
 
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat šablonu <b>%1</b>?</qt>"
57
 
 
58
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
59
 
msgid "Remove Template"
60
 
msgstr "Odstranit šablonu"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
64
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
66
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
68
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:802 rc.cpp:850 rc.cpp:868
69
 
msgid "Remove"
70
 
msgstr "Odstranit"
71
 
 
72
 
#: freeperiodmodel.cpp:143
73
 
#, kde-format
74
 
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
75
 
msgid "%1,"
76
 
msgstr "%1,"
77
 
 
78
 
#: freeperiodmodel.cpp:159
79
 
#, kde-format
80
 
msgctxt ""
81
 
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
82
 
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
83
 
"June, 8:00am to 9:30am"
84
 
msgid "%1 %2, %3 to %4"
85
 
msgstr "%1 %2, %3 do %4"
86
 
 
87
 
#: freeperiodmodel.cpp:181
88
 
#, kde-format
89
 
msgctxt ""
90
 
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
91
 
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
92
 
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
93
 
msgstr "%1, %2 %3, %4 do %5"
94
 
 
95
 
#: freeperiodmodel.cpp:195
96
 
msgctxt "@info:tooltip"
97
 
msgid "Free Period"
98
 
msgstr "Volné období"
99
 
 
100
 
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
101
 
msgctxt "@info:tooltip period start time"
102
 
msgid "Start:"
103
 
msgstr "Spustit:"
104
 
 
105
 
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
106
 
msgctxt "@info:tooltip period end time"
107
 
msgid "End:"
108
 
msgstr "Ukončit:"
109
 
 
110
 
#: freeperiodmodel.cpp:203
111
 
msgctxt "@info:tooltip period duration"
112
 
msgid "Duration:"
113
 
msgstr "Doba trvání:"
114
 
 
115
 
#: alarmpresets.cpp:100
116
 
#, kde-format
117
 
msgctxt "@item:inlistbox"
118
 
msgid "%1 minutes before start"
119
 
msgstr "%1 minuty před zahájením"
120
 
 
121
 
#: alarmpresets.cpp:102
122
 
#, kde-format
123
 
msgctxt "@item:inlistbox"
124
 
msgid "%1 hours before start"
125
 
msgstr "%1 hodiny před zahájením"
126
 
 
127
 
#: alarmpresets.cpp:104
128
 
#, kde-format
129
 
msgctxt "@item:inlistbox"
130
 
msgid "%1 days before start"
131
 
msgstr "%1 dny před zahájením"
132
 
 
133
 
#: alarmpresets.cpp:118
134
 
#, kde-format
135
 
msgctxt "@item:inlistbox"
136
 
msgid "%1 minutes before due"
137
 
msgstr "%1 minut před termínem"
138
 
 
139
 
#: alarmpresets.cpp:120
140
 
#, kde-format
141
 
msgctxt "@item:inlistbox"
142
 
msgid "%1 hours before due"
143
 
msgstr "%1 hodin před termínem"
144
 
 
145
 
#: alarmpresets.cpp:122
146
 
#, kde-format
147
 
msgctxt "@item:inlistbox"
148
 
msgid "%1 days before due"
149
 
msgstr "%1 dnů před termínem"
150
 
 
151
 
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
152
 
msgid "Request Response"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183
156
 
msgid "Request No Response"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: attendeeline.cpp:187
160
 
msgctxt "@info:tooltip"
161
 
msgid "Enter the name or email address of the attendee."
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: attendeeline.cpp:191
165
 
msgctxt "@info:whatsthis"
166
 
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134
170
 
msgctxt "@info:whatsthis"
171
 
msgid "Edits the role of the attendee."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: attendeeline.cpp:197
175
 
msgctxt "@info:whatsthis"
176
 
msgid ""
177
 
"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the "
178
 
"user if an email address is provided."
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: attendeeline.cpp:202
182
 
msgctxt "@info:tooltip"
183
 
msgid "Request a response from the attendee"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: attendeeline.cpp:204
187
 
msgctxt "@info:whatsthis"
188
 
msgid ""
189
 
"Edits whether to send an email to the attendee to request a response "
190
 
"concerning attendance."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
194
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
195
 
#: categoryeditdialog.cpp:44 rc.cpp:259
196
 
msgid "Edit Categories"
197
 
msgstr "Upravit kategorie"
198
 
 
199
 
#: categoryeditdialog.cpp:62
200
 
msgid "Apply changes and close"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: categoryeditdialog.cpp:63
204
 
msgid ""
205
 
"When clicking <b>Ok</b>, the settings will be handed over to the program and "
206
 
"the dialog will be closed."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: categoryeditdialog.cpp:66
210
 
msgid "Cancel changes and close"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: categoryeditdialog.cpp:67
214
 
msgid ""
215
 
"When clicking <b>Cancel</b>, the settings will be discarded and the dialog "
216
 
"will be closed."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: categoryeditdialog.cpp:71
220
 
msgid ""
221
 
"When clicking <b>Help</b>, a separate KHelpCenter window will open providing "
222
 
"more information about the settings."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: categoryeditdialog.cpp:133
226
 
msgid "New category"
227
 
msgstr "Nová kategorie"
228
 
 
229
 
#: categoryeditdialog.cpp:151
230
 
msgid "New subcategory"
231
 
msgstr "Nová podkategorie"
232
 
 
233
 
#: incidencecategories.cpp:56
234
 
msgctxt "@item:inlistbox"
235
 
msgid "Select Categories"
236
 
msgstr "Vybrat kategorie"
237
 
 
238
 
#: alarmdialog.cpp:33
239
 
msgid "Create a new reminder"
240
 
msgstr "Vytvořit novu připomínku"
241
 
 
242
 
#: alarmdialog.cpp:64
243
 
msgid "Edit existing reminder"
244
 
msgstr "Upravit existující připomínku"
245
 
 
246
 
#: alarmdialog.cpp:232
247
 
msgid "Before the to-do starts"
248
 
msgstr "před započetím úkolu"
249
 
 
250
 
#: alarmdialog.cpp:232
251
 
msgid "After the to-do starts"
252
 
msgstr "po započetí úkolu"
253
 
 
254
 
#: alarmdialog.cpp:236
255
 
msgid "Before the to-do is due"
256
 
msgstr "před termínem úkolu"
257
 
 
258
 
#: alarmdialog.cpp:236
259
 
msgid "After the to-do is due"
260
 
msgstr "po termínu úkolu"
261
 
 
262
 
#: alarmdialog.cpp:240
263
 
msgid "Before the event starts"
264
 
msgstr "před započetím události"
265
 
 
266
 
#: alarmdialog.cpp:240
267
 
msgid "After the event starts"
268
 
msgstr "po započetí události"
269
 
 
270
 
#: alarmdialog.cpp:243
271
 
msgid "Before the event ends"
272
 
msgstr "před ukončením události"
273
 
 
274
 
#: alarmdialog.cpp:243
275
 
msgid "After the event ends"
276
 
msgstr "po ukončení události"
277
 
 
278
 
#: freebusyitemmodel.cpp:229
279
 
msgid "Attendee"
280
 
msgstr "Účastník"
281
 
 
282
 
#: schedulingdialog.cpp:205
283
 
#, kde-format
284
 
msgctxt ""
285
 
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
286
 
"Monday, 12 June"
287
 
msgid "%1, %2 %3"
288
 
msgstr "%1, %2 %3"
289
 
 
290
 
#: schedulingdialog.cpp:226
291
 
#, kde-format
292
 
msgctxt ""
293
 
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
294
 
"[timeedit] to 10:00am"
295
 
msgid "to %1"
296
 
msgstr "do %1"
297
 
 
298
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
299
 
msgctxt "@info:tooltip"
300
 
msgid "Free/Busy Period"
301
 
msgstr "Období aktivity"
302
 
 
303
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
304
 
msgctxt "@info:tooltip"
305
 
msgid "Summary:"
306
 
msgstr "Shrnutí:"
307
 
 
308
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
309
 
msgctxt "@info:tooltip"
310
 
msgid "Location:"
311
 
msgstr "Umístění:"
312
 
 
313
 
#: incidenceattachment.cpp:152
314
 
msgctxt "@title"
315
 
msgid "Add Attachment"
316
 
msgstr "Přidat přílohu"
317
 
 
318
 
#: incidenceattachment.cpp:208
319
 
#, kde-format
320
 
msgctxt "@info"
321
 
msgid "Do you really want to remove these attachments?<nl/>%1"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: incidenceattachment.cpp:209
325
 
msgctxt "@title:window"
326
 
msgid "Remove Attachments?"
327
 
msgstr "Odstranit přílohy?"
328
 
 
329
 
#: incidenceattachment.cpp:249
330
 
msgctxt "@title"
331
 
msgid "Save Attachment"
332
 
msgstr "Uložit přílohu"
333
 
 
334
 
#: incidenceattachment.cpp:255
335
 
#, kde-format
336
 
msgctxt "@info"
337
 
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
338
 
msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
339
 
 
340
 
#: incidenceattachment.cpp:429
341
 
msgctxt "@action:inmenu"
342
 
msgid "&Link here"
343
 
msgstr "Od&kaz sem"
344
 
 
345
 
#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440
346
 
msgctxt "@action:inmenu"
347
 
msgid "&Copy here"
348
 
msgstr "&Kopírovat sem"
349
 
 
350
 
#: incidenceattachment.cpp:444
351
 
msgctxt "@action:inmenu"
352
 
msgid "C&ancel"
353
 
msgstr "&Zrušit"
354
 
 
355
 
#: incidenceattachment.cpp:486
356
 
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
357
 
msgid "&Open"
358
 
msgstr "&Otevřít"
359
 
 
360
 
#: incidenceattachment.cpp:492
361
 
msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file"
362
 
msgid "Save As..."
363
 
msgstr "Uložit jako..."
364
 
 
365
 
#: incidenceattachment.cpp:510
366
 
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
367
 
msgid "&Remove"
368
 
msgstr "Odst&ranit"
369
 
 
370
 
#: incidenceattachment.cpp:518
371
 
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
372
 
msgid "&Properties..."
373
 
msgstr "&Vlastnosti..."
374
 
 
375
 
#: incidenceattachment.cpp:528
376
 
msgctxt "@info:whatsthis"
377
 
msgid ""
378
 
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
379
 
"or to-do."
380
 
msgstr ""
381
 
"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly "
382
 
"přiřazeny k této události, či úkolu."
383
 
 
384
 
#: editoritemmanager.cpp:209
385
 
msgid ""
386
 
"The item has been changed by another application.\n"
387
 
"What should be done?"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: editoritemmanager.cpp:211
391
 
msgid "Take over changes"
392
 
msgstr "Převzít změny"
393
 
 
394
 
#: editoritemmanager.cpp:212
395
 
msgid "Ignore and Overwrite changes"
396
 
msgstr "Ignorovat a přepsat změny"
397
 
 
398
 
#: visualfreebusywidget.cpp:162
399
 
msgctxt "@label"
400
 
msgid "Scale: "
401
 
msgstr "Měřítko: "
402
 
 
403
 
#: visualfreebusywidget.cpp:167
404
 
msgctxt "@info:tooltip"
405
 
msgid "Set the Gantt chart zoom level"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: visualfreebusywidget.cpp:170
409
 
msgctxt "@info:whatsthis"
410
 
msgid ""
411
 
"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:<nl/>'Hour' "
412
 
"shows a range of several hours,<nl/>'Day' shows a range of a few "
413
 
"days,<nl/>'Week' shows a range of a few months,<nl/>and 'Month' shows a "
414
 
"range of a few years,<nl/>while 'Automatic' selects the range most "
415
 
"appropriate for the current event or to-do."
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: visualfreebusywidget.cpp:177
419
 
msgctxt "@item:inlistbox range in hours"
420
 
msgid "Hour"
421
 
msgstr "Hodina"
422
 
 
423
 
#: visualfreebusywidget.cpp:179
424
 
msgctxt "@item:inlistbox range in days"
425
 
msgid "Day"
426
 
msgstr "Den"
427
 
 
428
 
#: visualfreebusywidget.cpp:181
429
 
msgctxt "@item:inlistbox range in weeks"
430
 
msgid "Week"
431
 
msgstr "Týden"
432
 
 
433
 
#: visualfreebusywidget.cpp:183
434
 
msgctxt "@item:inlistbox range in months"
435
 
msgid "Month"
436
 
msgstr "Měsíc"
437
 
 
438
 
#: visualfreebusywidget.cpp:185
439
 
msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
440
 
msgid "Automatic"
441
 
msgstr "Automaticky"
442
 
 
443
 
#: visualfreebusywidget.cpp:191
444
 
msgctxt "@action:button"
445
 
msgid "Center on Start"
446
 
msgstr "Vycentrovat na začátek"
447
 
 
448
 
#: visualfreebusywidget.cpp:194
449
 
msgctxt "@info:tooltip"
450
 
msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time"
451
 
msgstr "Vycentruje Ganttův diagram podle začátečního data a času události"
452
 
 
453
 
#: visualfreebusywidget.cpp:197
454
 
msgctxt "@info:whatsthis"
455
 
msgid ""
456
 
"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of "
457
 
"this event."
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: visualfreebusywidget.cpp:204
461
 
msgctxt "@action:button"
462
 
msgid "Pick Date"
463
 
msgstr "Vybrat datum"
464
 
 
465
 
#: visualfreebusywidget.cpp:207
466
 
msgctxt "@info:tooltip"
467
 
msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available"
468
 
msgstr ""
469
 
"Přesune událost na datum a čas, ve kterém mají všichni účastníci volno"
470
 
 
471
 
#: visualfreebusywidget.cpp:211
472
 
msgctxt "@info:whatsthis"
473
 
msgid ""
474
 
"Click this button to move the event to a date and time when all the "
475
 
"attendees have time available in their Free/Busy lists."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: visualfreebusywidget.cpp:219
479
 
msgctxt "@action:button reload freebusy data"
480
 
msgid "Reload"
481
 
msgstr "Znovu načíst"
482
 
 
483
 
#: visualfreebusywidget.cpp:222
484
 
msgctxt "@info:tooltip"
485
 
msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: visualfreebusywidget.cpp:225
489
 
msgctxt "@info:whatsthis"
490
 
msgid ""
491
 
"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
492
 
"reloaded from their corresponding servers."
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: visualfreebusywidget.cpp:244
496
 
msgctxt "@info:tooltip"
497
 
msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
498
 
msgstr "Zobrazí stav aktivity všech účastníků"
499
 
 
500
 
#: visualfreebusywidget.cpp:247
501
 
msgctxt "@info:whatsthis"
502
 
msgid ""
503
 
"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an "
504
 
"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
505
 
"Free/Busy Information."
506
 
msgstr ""
507
 
"Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu "
508
 
"účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka."
509
 
 
510
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
511
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
512
 
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14
513
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
514
 
#: categoryselectdialog.cpp:169 categorydialog.cpp:234 rc.cpp:5 rc.cpp:304
515
 
msgid "Select Categories"
516
 
msgstr "Vybrat kategorie"
517
 
 
518
 
#: main.cpp:43
519
 
msgid "KOrganizer"
520
 
msgstr "KOrganizer"
521
 
 
522
 
#: main.cpp:45
523
 
msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor."
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: main.cpp:47
527
 
msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema"
528
 
msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema"
529
 
 
530
 
#: main.cpp:48
531
 
msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng."
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: main.cpp:51
535
 
msgid "Bertjan Broeksema"
536
 
msgstr "Bertjan Broeksema"
537
 
 
538
 
#: main.cpp:51
539
 
msgid "Author"
540
 
msgstr "Autor"
541
 
 
542
 
#: main.cpp:55
543
 
msgid "Creates a new event"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: main.cpp:56
547
 
msgid "Creates a new todo"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: main.cpp:57
551
 
msgid "Creates a new journal"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: main.cpp:59
555
 
msgid ""
556
 
"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is "
557
 
"not an event or todo."
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: incidencewhatwhere.cpp:83
561
 
msgctxt "@info"
562
 
msgid "Please specify a title."
563
 
msgstr "Prosím zadejte název."
564
 
 
565
 
#: categorydialog.cpp:56
566
 
msgid "Click to add a new category"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: incidencerecurrence.cpp:148
570
 
msgctxt ""
571
 
"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the "
572
 
"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added "
573
 
"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should "
574
 
"be substituted (1, 22, 123)."
575
 
msgid "0"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: incidencerecurrence.cpp:428
579
 
msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: incidencerecurrence.cpp:468
583
 
#, kde-format
584
 
msgctxt "example: the 30th"
585
 
msgid "the %1"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: incidencerecurrence.cpp:472
589
 
#, kde-format
590
 
msgctxt "example: the 4th to last day"
591
 
msgid "the %1 to last day"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: incidencerecurrence.cpp:476
595
 
#, kde-format
596
 
msgctxt "example: the 5th Wednesday"
597
 
msgid "the %1 %2"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: incidencerecurrence.cpp:482
601
 
#, kde-format
602
 
msgctxt "example: the last Wednesday"
603
 
msgid "the last %1"
604
 
msgstr "poslední %1"
605
 
 
606
 
#: incidencerecurrence.cpp:487
607
 
#, kde-format
608
 
msgctxt "example: the 5th to last Wednesday"
609
 
msgid "the %1 to last %2"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: incidencerecurrence.cpp:503
613
 
#, kde-format
614
 
msgctxt "example: the 5th of June"
615
 
msgid "the %1 of %2"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: incidencerecurrence.cpp:508
619
 
#, kde-format
620
 
msgctxt "example: the 3rd to last day of June"
621
 
msgid "the %1 to last day of %2"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: incidencerecurrence.cpp:513
625
 
#, kde-format
626
 
msgctxt "example: the 4th Wednesday of June"
627
 
msgid "the %1 %2 of %3"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: incidencerecurrence.cpp:519
631
 
#, kde-format
632
 
msgctxt "example: the last Wednesday of June"
633
 
msgid "the last %1 of %2"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: incidencerecurrence.cpp:524
637
 
#, kde-format
638
 
msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June"
639
 
msgid "the %1 to last %2 of %3 "
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: incidencerecurrence.cpp:532
643
 
#, kde-format
644
 
msgctxt "example: the 15th day of the year"
645
 
msgid "the %1 day of the year"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: incidencerecurrence.cpp:549
649
 
msgctxt "Recurrence ends after n occurrences"
650
 
msgid "occurrence"
651
 
msgid_plural "occurrences"
652
 
msgstr[0] "výskyt"
653
 
msgstr[1] "výskyty"
654
 
msgstr[2] "výskytů"
655
 
 
656
 
#: incidencerecurrence.cpp:575
657
 
msgctxt "repeat every N >weeks<"
658
 
msgid "week"
659
 
msgid_plural "weeks"
660
 
msgstr[0] "týden"
661
 
msgstr[1] "týdny"
662
 
msgstr[2] "týdnů"
663
 
 
664
 
#: incidencerecurrence.cpp:579
665
 
msgctxt "repeat every N >months<"
666
 
msgid "month"
667
 
msgid_plural "months"
668
 
msgstr[0] "měsíc"
669
 
msgstr[1] "měsíce"
670
 
msgstr[2] "měsíců"
671
 
 
672
 
#: incidencerecurrence.cpp:583
673
 
msgctxt "repeat every N >years<"
674
 
msgid "year"
675
 
msgid_plural "years"
676
 
msgstr[0] "rok"
677
 
msgstr[1] "roky"
678
 
msgstr[2] "let"
679
 
 
680
 
#: incidencerecurrence.cpp:587
681
 
msgctxt "repeat every N >days<"
682
 
msgid "day"
683
 
msgid_plural "days"
684
 
msgstr[0] "den"
685
 
msgstr[1] "dny"
686
 
msgstr[2] "dnů"
687
 
 
688
 
#: incidencerecurrence.cpp:595
689
 
msgctxt ""
690
 
"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' "
691
 
"weeks, 'm' months, 'y' years"
692
 
msgid "every"
693
 
msgid_plural "every"
694
 
msgstr[0] ""
695
 
msgstr[1] ""
696
 
 
697
 
#: freebusyurldialog.cpp:43
698
 
msgid "Edit Free/Busy Location"
699
 
msgstr "Upravit umístění aktivity"
700
 
 
701
 
#: freebusyurldialog.cpp:71
702
 
#, kde-format
703
 
msgid ""
704
 
"Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
705
 
msgstr ""
706
 
"Umístění informací o aktivitě pro '%1' <placeholder>%2</placeholder>:"
707
 
 
708
 
#: incidencedefaults.cpp:82
709
 
msgid "no (valid) identities found"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: incidencedefaults.cpp:294
713
 
msgctxt "@label attachment contains binary data"
714
 
msgid "[Binary data]"
715
 
msgstr "[Binární data]"
716
 
 
717
 
#: incidencedefaults.cpp:425
718
 
msgid "invalid@email.address"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: attachmenteditdialog.cpp:57
722
 
msgctxt "@label unknown mimetype"
723
 
msgid "Unknown"
724
 
msgstr "Neznámý"
725
 
 
726
 
#: attachmenteditdialog.cpp:107
727
 
msgctxt "@label"
728
 
msgid "New attachment"
729
 
msgstr "Nová příloha"
730
 
 
731
 
#: eventortododialog.cpp:204
732
 
#, kde-format
733
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
734
 
msgid "Reminder (%1)"
735
 
msgstr "Upomínka (%1)"
736
 
 
737
 
#: eventortododialog.cpp:206
738
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
739
 
msgid "Reminder"
740
 
msgstr "Upomínka"
741
 
 
742
 
#: eventortododialog.cpp:215
743
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
744
 
msgid "Rec&urrence"
745
 
msgstr "Opa&kování"
746
 
 
747
 
#: eventortododialog.cpp:225
748
 
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
749
 
msgid " (D)"
750
 
msgstr " (D)"
751
 
 
752
 
#: eventortododialog.cpp:228
753
 
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
754
 
msgid " (W)"
755
 
msgstr " (T)"
756
 
 
757
 
#: eventortododialog.cpp:231
758
 
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
759
 
msgid " (M)"
760
 
msgstr " (M)"
761
 
 
762
 
#: eventortododialog.cpp:234
763
 
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
764
 
msgid " (Y)"
765
 
msgstr " (R)"
766
 
 
767
 
#: eventortododialog.cpp:257
768
 
#, kde-format
769
 
msgctxt "@info"
770
 
msgid "Unable to find template '%1'."
771
 
msgstr "Nelze najít šablonu '%1'."
772
 
 
773
 
#: eventortododialog.cpp:263
774
 
#, kde-format
775
 
msgctxt "@info"
776
 
msgid "Error loading template file '%1'."
777
 
msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'."
778
 
 
779
 
#: eventortododialog.cpp:269
780
 
msgctxt "@info"
781
 
msgid "Template does not contain a valid incidence."
782
 
msgstr "Šablona neobsahuje platnou událost."
783
 
 
784
 
#: eventortododialog.cpp:326
785
 
#, kde-format
786
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
787
 
msgid "Attac&hments (%1)"
788
 
msgstr "Přílo&hy (%1)"
789
 
 
790
 
#: eventortododialog.cpp:330
791
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
792
 
msgid "Attac&hments"
793
 
msgstr "Přílo&hy"
794
 
 
795
 
#: eventortododialog.cpp:339
796
 
#, kde-format
797
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
798
 
msgid "&Attendees (%1)"
799
 
msgstr "Úč&astníci (%1)"
800
 
 
801
 
#: eventortododialog.cpp:343
802
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
803
 
msgid "&Attendees"
804
 
msgstr "Úč&astníci"
805
 
 
806
 
#: eventortododialog.cpp:368
807
 
#, kde-format
808
 
msgctxt "@info"
809
 
msgid ""
810
 
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
811
 
"\n"
812
 
" Reason: %1"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: eventortododialog.cpp:552
816
 
msgctxt "@info:tooltip"
817
 
msgid "Save current changes"
818
 
msgstr "Uložit aktuální změny"
819
 
 
820
 
#: eventortododialog.cpp:554
821
 
msgctxt "@action:button"
822
 
msgid "Save changes and close dialog"
823
 
msgstr "Uložit změny a zavřít dialogové okno"
824
 
 
825
 
#: eventortododialog.cpp:556
826
 
msgctxt "@action:button"
827
 
msgid "Discard changes and close dialog"
828
 
msgstr "Zrušit změny a zavřít"
829
 
 
830
 
#: eventortododialog.cpp:560
831
 
msgctxt "@action:button"
832
 
msgid "Manage &Templates..."
833
 
msgstr "Spravova&t šablony..."
834
 
 
835
 
#: eventortododialog.cpp:563
836
 
msgctxt "@info:tooltip"
837
 
msgid "Apply or create templates for this item"
838
 
msgstr "Použít nebo vytvořit šablony pro tuto položku"
839
 
 
840
 
#: eventortododialog.cpp:566
841
 
msgctxt "@info:whatsthis"
842
 
msgid ""
843
 
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
844
 
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
845
 
"favorite default values into the editor automatically."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: eventortododialog.cpp:659
849
 
msgctxt "@info"
850
 
msgid "Do you really want to cancel?"
851
 
msgstr "Chcete opravdu zrušit?"
852
 
 
853
 
#: eventortododialog.cpp:660
854
 
msgctxt "@title:window"
855
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
856
 
msgstr "KOrganizer - potvrzení"
857
 
 
858
 
#: incidencedatetime.cpp:200
859
 
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
860
 
msgid "Time zones"
861
 
msgstr "Časová pásma"
862
 
 
863
 
#: incidencedatetime.cpp:625
864
 
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
865
 
msgid "Due:"
866
 
msgstr "Termín:"
867
 
 
868
 
#: incidencedatetime.cpp:804
869
 
msgctxt "@info"
870
 
msgid ""
871
 
"The event ends before it starts.\n"
872
 
"Please correct dates and times."
873
 
msgstr ""
874
 
"Tato událost končí dřív než začíná.\n"
875
 
"Prosím opravte datum a čas."
876
 
 
877
 
#: incidencedatetime.cpp:809
878
 
msgctxt "@info"
879
 
msgid ""
880
 
"The to-do is due before it starts.\n"
881
 
"Please correct dates and times."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: incidencealarm.cpp:290
885
 
msgctxt "Disable currently selected reminder"
886
 
msgid "Disable"
887
 
msgstr "Zakázat"
888
 
 
889
 
#: incidencealarm.cpp:292
890
 
msgctxt "Enable currently selected reminder"
891
 
msgid "Enable"
892
 
msgstr "Povolit"
893
 
 
894
 
#: incidencealarm.cpp:308
895
 
msgid "Display a dialog"
896
 
msgstr "Zobrazit dialog"
897
 
 
898
 
#: incidencealarm.cpp:311
899
 
msgid "Execute a script"
900
 
msgstr "Spustit skript"
901
 
 
902
 
#: incidencealarm.cpp:314
903
 
msgid "Send an email"
904
 
msgstr "Odeslat email"
905
 
 
906
 
#: incidencealarm.cpp:317
907
 
msgid "Play an audio file"
908
 
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
909
 
 
910
 
#: incidencealarm.cpp:320
911
 
msgid "Invalid Reminder."
912
 
msgstr "Neplatná upomínka."
913
 
 
914
 
#: incidencealarm.cpp:324
915
 
msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event"
916
 
msgid "minutes"
917
 
msgstr "minuty"
918
 
 
919
 
#: incidencealarm.cpp:331
920
 
msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event"
921
 
msgid "days"
922
 
msgstr "dny"
923
 
 
924
 
#: incidencealarm.cpp:333
925
 
msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event"
926
 
msgid "hours"
927
 
msgstr "hodiny"
928
 
 
929
 
#: incidencealarm.cpp:339
930
 
msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze"
931
 
msgid "(Repeats)"
932
 
msgstr "(Opakuje se)"
933
 
 
934
 
#: incidencealarm.cpp:345
935
 
#, kde-format
936
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: incidencealarm.cpp:348
940
 
#, kde-format
941
 
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: incidencealarm.cpp:353
945
 
#, kde-format
946
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: incidencealarm.cpp:356
950
 
#, kde-format
951
 
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: incidencealarm.cpp:361
955
 
#, kde-format
956
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: incidencealarm.cpp:364
960
 
#, kde-format
961
 
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: incidencealarm.cpp:369
965
 
#, kde-format
966
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: incidencealarm.cpp:372
970
 
#, kde-format
971
 
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: incidencealarm.cpp:379
975
 
#, kde-format
976
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: incidencealarm.cpp:382
980
 
#, kde-format
981
 
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: incidencealarm.cpp:388
985
 
#, kde-format
986
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: incidencealarm.cpp:391
990
 
#, kde-format
991
 
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: incidencealarm.cpp:396
995
 
#, kde-format
996
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: incidencealarm.cpp:399
1000
 
#, kde-format
1001
 
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: incidencealarm.cpp:404
1005
 
#, kde-format
1006
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: incidencealarm.cpp:407
1010
 
#, kde-format
1011
 
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: incidencealarm.cpp:416
1015
 
#, kde-format
1016
 
msgid "%1 when the to-do starts"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: incidencealarm.cpp:418
1020
 
#, kde-format
1021
 
msgid "%1 when the event starts"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: incidencealarm.cpp:420
1025
 
#, kde-format
1026
 
msgid "%1 when the to-do is due"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: incidencealarm.cpp:422
1030
 
#, kde-format
1031
 
msgid "%1 when the event ends"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: incidencealarm.cpp:426
1035
 
#, kde-format
1036
 
msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: incidencealarm.cpp:428
1040
 
#, kde-format
1041
 
msgid "%1 when the event starts (Disabled)"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: incidencealarm.cpp:430
1045
 
#, kde-format
1046
 
msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: incidencealarm.cpp:432
1050
 
#, kde-format
1051
 
msgid "%1 when the event ends (Disabled)"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: incidencedescription.cpp:139
1055
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
1056
 
msgid "Enable rich text"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: incidencedescription.cpp:143
1060
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
1061
 
msgid "Disable rich text"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: incidenceattendee.cpp:187
1065
 
#, kde-format
1066
 
msgctxt "@info"
1067
 
msgid ""
1068
 
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
1069
 
"this participant?"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: incidenceattendee.cpp:190
1073
 
msgctxt "@title:window"
1074
 
msgid "Invalid Email Address"
1075
 
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
1076
 
 
1077
 
#: incidenceattendee.cpp:422
1078
 
#, kde-format
1079
 
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
1080
 
msgid "%1 conflict"
1081
 
msgid_plural "%1 conflicts"
1082
 
msgstr[0] "%1 konflikt"
1083
 
msgstr[1] "%1 konflikty"
1084
 
msgstr[2] "%1 konfliktů"
1085
 
 
1086
 
#: incidenceattendee.cpp:428
1087
 
msgctxt "@label There are no scheduling conflicts."
1088
 
msgid "No conflicts"
1089
 
msgstr "Žádné konflikty"
1090
 
 
1091
 
#: incidenceattendee.cpp:510
1092
 
msgctxt "@option"
1093
 
msgid ""
1094
 
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
1095
 
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
1096
 
"well?"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: rc.cpp:1
1100
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1101
 
msgid "Your names"
1102
 
msgstr "Vít Pelčák, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl,Vít Pelčák"
1103
 
 
1104
 
#: rc.cpp:2
1105
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1106
 
msgid "Your emails"
1107
 
msgstr "vit@pelcak.org,,,,"
1108
 
 
1109
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
1110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1111
 
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24
1112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1113
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:307
1114
 
msgid "Category"
1115
 
msgstr "Kategorie"
1116
 
 
1117
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
1118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
1119
 
#: rc.cpp:11
1120
 
msgid "&Clear Selection"
1121
 
msgstr "&Smazat výběr"
1122
 
 
1123
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
1124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
1125
 
#: rc.cpp:14
1126
 
msgid "&Edit Categories..."
1127
 
msgstr "Upravit kategori&e..."
1128
 
 
1129
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
1130
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1131
 
#: rc.cpp:17
1132
 
msgid "Default Email Attachment Method"
1133
 
msgstr "Výchozí metoda příloh emailů"
1134
 
 
1135
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14
1136
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1137
 
#: rc.cpp:20
1138
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17
1142
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1143
 
#: rc.cpp:23
1144
 
msgid "Always ask"
1145
 
msgstr "Vždy se dotázat"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20
1148
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1149
 
#: rc.cpp:26
1150
 
msgid "Only attach link to message"
1151
 
msgstr "Pouze připojit odkaz na zprávu"
1152
 
 
1153
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23
1154
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1155
 
#: rc.cpp:29
1156
 
msgid "Attach complete message"
1157
 
msgstr "Připojit celou zprávu"
1158
 
 
1159
 
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26
1160
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
1161
 
#: rc.cpp:32
1162
 
msgid "Attach message without attachments"
1163
 
msgstr "Připojit zprávu bez příloh"
1164
 
 
1165
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14
1166
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base)
1167
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:14
1168
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog)
1169
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:454
1170
 
msgid "Alarms"
1171
 
msgstr "Alarmy"
1172
 
 
1173
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26
1174
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
1175
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418
1176
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1177
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:283
1178
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1179
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:167 rc.cpp:550
1180
 
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29
1184
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
1185
 
#: rc.cpp:41
1186
 
msgid "Time"
1187
 
msgstr "Čas"
1188
 
 
1189
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55
1190
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1191
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:35
1192
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1193
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:460
1194
 
msgid "Set the reminder trigger time"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58
1198
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1199
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:38
1200
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
1201
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:463
1202
 
msgid ""
1203
 
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
1204
 
"set in the combobox immediately adjacent."
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71
1208
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1209
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:60
1210
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1211
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:466
1212
 
msgid "Select the reminder trigger time unit"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74
1216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1217
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:63
1218
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1219
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:469
1220
 
msgid ""
1221
 
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
1222
 
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81
1226
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1227
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:70
1228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1229
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:472
1230
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
1231
 
msgid "minute(s)"
1232
 
msgstr "minut(y)"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86
1235
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1236
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:75
1237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1238
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:475
1239
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
1240
 
msgid "hour(s)"
1241
 
msgstr "hodin(y)"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91
1244
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1245
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:80
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
1247
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:478
1248
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
1249
 
msgid "day(s)"
1250
 
msgstr "den(dnů)"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99
1253
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1254
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:88
1255
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1256
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:481
1257
 
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102
1261
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1262
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:91
1263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1264
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:484
1265
 
msgid ""
1266
 
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
1267
 
"after the start or end time."
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106
1271
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1272
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:95
1273
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1274
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:487
1275
 
msgid "before the event starts"
1276
 
msgstr "před započetím události"
1277
 
 
1278
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111
1279
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1280
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:100
1281
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1282
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:490
1283
 
msgid "after the event starts"
1284
 
msgstr "po započetí události"
1285
 
 
1286
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116
1287
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1288
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:105
1289
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1290
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:493
1291
 
msgid "before the event ends"
1292
 
msgstr "před ukončením události"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1296
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:110
1297
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
1298
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:496
1299
 
msgid "after the event ends"
1300
 
msgstr "po ukončení události"
1301
 
 
1302
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148
1303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
1304
 
#: rc.cpp:83
1305
 
msgid "&How often:"
1306
 
msgstr "&Jak často:"
1307
 
 
1308
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161
1309
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1310
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:151
1311
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1312
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:508
1313
 
msgid "Select how often the reminder should repeat"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164
1317
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1318
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:154
1319
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1320
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:511
1321
 
msgid ""
1322
 
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
1323
 
"to repeat."
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167
1327
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1328
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:157
1329
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
1330
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:514
1331
 
msgid " time(s)"
1332
 
msgstr " krát"
1333
 
 
1334
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183
1335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
1336
 
#: rc.cpp:95
1337
 
msgid "&Interval:"
1338
 
msgstr "&Interval:"
1339
 
 
1340
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199
1341
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
1342
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:135
1343
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
1344
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:502
1345
 
msgid "Set the reminder to repeat"
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202
1349
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
1350
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:138
1351
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
1352
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:505
1353
 
msgid ""
1354
 
"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205
1358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
1359
 
#: rc.cpp:104
1360
 
msgid "&Repeating:"
1361
 
msgstr "O&pakování:"
1362
 
 
1363
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215
1364
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1365
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:173
1366
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1367
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:517
1368
 
msgid "Select the time between reminder repeats"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218
1372
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1373
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:176
1374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1375
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:520
1376
 
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221
1380
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1381
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:179
1382
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1383
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:523
1384
 
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
1385
 
msgid " Minute(s)"
1386
 
msgstr " minut(y)"
1387
 
 
1388
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224
1389
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1390
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:182
1391
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
1392
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:526
1393
 
msgctxt "repeat every X minutes"
1394
 
msgid "every "
1395
 
msgstr "každých "
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242
1398
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
1399
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654
1400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
1401
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:250
1402
 
msgid "Type"
1403
 
msgstr "Typ"
1404
 
 
1405
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275
1406
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
1407
 
#: rc.cpp:122
1408
 
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278
1412
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
1413
 
#: rc.cpp:125
1414
 
msgid ""
1415
 
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
1416
 
"when the reminder triggers."
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281
1420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
1421
 
#: rc.cpp:128
1422
 
msgid "&Display"
1423
 
msgstr "&Zobrazení"
1424
 
 
1425
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291
1426
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
1427
 
#: rc.cpp:131
1428
 
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294
1432
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
1433
 
#: rc.cpp:134
1434
 
msgid ""
1435
 
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297
1439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
1440
 
#: rc.cpp:137
1441
 
msgid "&Sound"
1442
 
msgstr "Zvuk"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304
1445
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
1446
 
#: rc.cpp:140
1447
 
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307
1451
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
1452
 
#: rc.cpp:143
1453
 
msgid ""
1454
 
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
1455
 
"reminder triggers."
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310
1459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
1460
 
#: rc.cpp:146
1461
 
msgid "Application / script"
1462
 
msgstr "Aplikace / skript"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320
1465
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
1466
 
#: rc.cpp:149
1467
 
msgid "Send email when the reminder is triggered"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323
1471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
1472
 
#: rc.cpp:152
1473
 
msgid ""
1474
 
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
1475
 
"triggers."
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326
1479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
1480
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:235
1481
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
1482
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:541
1483
 
msgid "Send email"
1484
 
msgstr "Odeslat e-mail"
1485
 
 
1486
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378
1487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
1488
 
#: rc.cpp:158
1489
 
msgid "Display &text:"
1490
 
msgstr "Zobrazit &text:"
1491
 
 
1492
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391
1493
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
1494
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:259
1495
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
1496
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:544
1497
 
msgid ""
1498
 
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
1499
 
"triggers."
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408
1503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
1504
 
#: rc.cpp:164
1505
 
msgid "Sound &file:"
1506
 
msgstr "Zvukový &soubor:"
1507
 
 
1508
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421
1509
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1510
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:286
1511
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1512
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:553
1513
 
msgid ""
1514
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
1515
 
"playing a sound when the reminder triggers."
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424
1519
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1520
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:289
1521
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1522
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:556
1523
 
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
1524
 
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
1525
 
 
1526
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457
1527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1528
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:316
1529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1530
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:559
1531
 
msgid "&Application / Script:"
1532
 
msgstr "&Aplikace / skript:"
1533
 
 
1534
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467
1535
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
1536
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:326
1537
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
1538
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:562
1539
 
msgid ""
1540
 
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470
1544
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
1545
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:329
1546
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
1547
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:565
1548
 
msgid ""
1549
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
1550
 
"running an application when the reminder triggers."
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473
1554
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
1555
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:332
1556
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
1557
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:568
1558
 
msgid "*|All files"
1559
 
msgstr "*|Všechny soubory"
1560
 
 
1561
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480
1562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
1563
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:339
1564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
1565
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:571
1566
 
msgid "Ar&guments:"
1567
 
msgstr "Ar&gumenty:"
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490
1570
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1571
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:349
1572
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1573
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:574
1574
 
msgid ""
1575
 
"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493
1579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1580
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:352
1581
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1582
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:577
1583
 
msgid ""
1584
 
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
1585
 
"reminder triggers."
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526
1589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
1590
 
#: rc.cpp:197
1591
 
msgid "&Text of the message:"
1592
 
msgstr "&Text zprávy:"
1593
 
 
1594
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536
1595
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
1596
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:414
1597
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
1598
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:594
1599
 
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539
1603
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
1604
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:417
1605
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
1606
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:597
1607
 
msgid ""
1608
 
"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the "
1609
 
"alarm triggers."
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548
1613
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1614
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:391
1615
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1616
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:583
1617
 
msgid ""
1618
 
"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n"
1619
 
"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n"
1620
 
"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)."
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551
1624
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1625
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:394
1626
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1627
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:588
1628
 
msgid ""
1629
 
"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when "
1630
 
"the reminder triggers"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558
1634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
1635
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:379
1636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
1637
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:580
1638
 
msgid "&To:"
1639
 
msgstr "&Komu:"
1640
 
 
1641
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583
1642
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1643
 
#: rc.cpp:217
1644
 
msgid "Remove the currently selected reminder"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586
1648
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1649
 
#: rc.cpp:220
1650
 
msgid ""
1651
 
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
1652
 
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589
1656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1657
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78
1658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1659
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
1660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1661
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:292 rc.cpp:631
1662
 
msgid "&Remove"
1663
 
msgstr "Odst&ranit"
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596
1666
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
1667
 
#: rc.cpp:226
1668
 
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599
1672
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
1673
 
#: rc.cpp:229
1674
 
msgid ""
1675
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
1676
 
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602
1680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1681
 
#: rc.cpp:232
1682
 
msgctxt "Add a new alarm to the alarm list"
1683
 
msgid "&Add"
1684
 
msgstr "Přid&at"
1685
 
 
1686
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609
1687
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
1688
 
#: rc.cpp:235
1689
 
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612
1693
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
1694
 
#: rc.cpp:238
1695
 
msgid ""
1696
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
1697
 
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
1698
 
"settings as needed."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615
1702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
1703
 
#: rc.cpp:241
1704
 
msgid "D&uplicate"
1705
 
msgstr "D&uplikovat"
1706
 
 
1707
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638
1708
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
1709
 
#: rc.cpp:244
1710
 
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641
1714
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
1715
 
#: rc.cpp:247
1716
 
msgid ""
1717
 
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
1718
 
"event or to-do."
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659
1722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
1723
 
#: rc.cpp:253
1724
 
msgid "Offset"
1725
 
msgstr "Posun"
1726
 
 
1727
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664
1728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
1729
 
#: rc.cpp:256
1730
 
msgid "Repeat"
1731
 
msgstr "Opakovat"
1732
 
 
1733
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
1734
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
1735
 
#: rc.cpp:262
1736
 
msgid "New category entry"
1737
 
msgstr "Nová položka kategorie"
1738
 
 
1739
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
1740
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
1741
 
#: rc.cpp:265
1742
 
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
1743
 
msgstr ""
1744
 
"Napište jakýkoliv text, který chcete použít jako novou kategorii nebo "
1745
 
"podkategorii."
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
1748
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1749
 
#: rc.cpp:268
1750
 
msgid "Add the entry to the category list"
1751
 
msgstr "Přidat položku do seznamu kategorií"
1752
 
 
1753
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
1754
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1755
 
#: rc.cpp:271
1756
 
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
1757
 
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku do seznamu kategorií."
1758
 
 
1759
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
1760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1761
 
#: rc.cpp:274
1762
 
msgid "A&dd"
1763
 
msgstr "Při&dat"
1764
 
 
1765
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
1766
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1767
 
#: rc.cpp:277
1768
 
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
1769
 
msgstr "Přidat položku jako podkategorii vybrané kategorie"
1770
 
 
1771
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62
1772
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1773
 
#: rc.cpp:280
1774
 
msgid ""
1775
 
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
1776
 
"selected category."
1777
 
msgstr ""
1778
 
"Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku jako podkategorii aktuálně "
1779
 
"vybrané kategorie."
1780
 
 
1781
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
1782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1783
 
#: rc.cpp:283
1784
 
msgid "Add &Subcategory"
1785
 
msgstr "Přid&at podkategorii"
1786
 
 
1787
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72
1788
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1789
 
#: rc.cpp:286
1790
 
msgid "Remove the selected category"
1791
 
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
1792
 
 
1793
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
1794
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1795
 
#: rc.cpp:289
1796
 
msgid ""
1797
 
"Click this button to remove the selected category from the category list."
1798
 
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybrané kategorie ze seznamu."
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103
1801
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1802
 
#: rc.cpp:295
1803
 
msgid "Category list"
1804
 
msgstr "Seznam kategorií"
1805
 
 
1806
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106
1807
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1808
 
#: rc.cpp:298
1809
 
msgid ""
1810
 
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
1811
 
"categories as you want here."
1812
 
msgstr ""
1813
 
"Toto je seznam všech dostupných kategorií. Můžete vytvořit libovolný počet "
1814
 
"podkategorií."
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122
1817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1818
 
#: rc.cpp:301
1819
 
msgid "Default Category"
1820
 
msgstr "Výchozí kategorie"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23
1823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1824
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
1825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1826
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:874
1827
 
msgctxt "@info"
1828
 
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30
1832
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1833
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
1834
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1835
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:877
1836
 
msgctxt "@info:tooltip"
1837
 
msgid "Accept the invitation"
1838
 
msgstr "Přijmout pozvánku"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33
1841
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1842
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
1843
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1844
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:880
1845
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1846
 
msgid "Click this button to accept the invitation."
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36
1850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1851
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
1852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1853
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:883
1854
 
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
1855
 
msgid "Accept"
1856
 
msgstr "Přijmout"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43
1859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
1860
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
1861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
1862
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:886
1863
 
msgctxt "@action:button decline an invitation"
1864
 
msgid "Decline"
1865
 
msgstr "Odmítnout"
1866
 
 
1867
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78
1868
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1869
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109
1870
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1871
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103
1872
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
1873
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
1874
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1875
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:334 rc.cpp:889 rc.cpp:898
1876
 
msgctxt "@info:tooltip"
1877
 
msgid "Set the title"
1878
 
msgstr "Nastavit název"
1879
 
 
1880
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81
1881
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1882
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112
1883
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1884
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106
1885
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
1886
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
1887
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1888
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:892 rc.cpp:901
1889
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1890
 
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
1891
 
msgstr "Nastavuje název této události či úkolu."
1892
 
 
1893
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84
1894
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1895
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
1896
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1897
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:895
1898
 
msgctxt "@label"
1899
 
msgid "T&itle:"
1900
 
msgstr "&Název:"
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125
1903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1904
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
1905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1906
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:904
1907
 
msgctxt "@label"
1908
 
msgid "&Location:"
1909
 
msgstr "&Umístění:"
1910
 
 
1911
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150
1912
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1913
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
1914
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1915
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:907
1916
 
msgctxt "@info:tooltip"
1917
 
msgid "Set the location"
1918
 
msgstr "Nastavit umístění"
1919
 
 
1920
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153
1921
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1922
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
1923
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1924
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:910
1925
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1926
 
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
1927
 
msgstr "Nastavuje, kde bude daná událost či úkol probíhat."
1928
 
 
1929
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166
1930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1931
 
#: rc.cpp:349
1932
 
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
1933
 
msgid "Start:"
1934
 
msgstr "Zahájení:"
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176
1937
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
1938
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
1939
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit)
1940
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:967
1941
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1942
 
msgid "Sets the start date for this to-do"
1943
 
msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu."
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195
1946
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
1947
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237
1948
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
1949
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435
1950
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
1951
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
1952
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
1953
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:973 rc.cpp:988
1954
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1955
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208
1959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1960
 
#: rc.cpp:358
1961
 
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
1962
 
msgid "End:"
1963
 
msgstr "Ukončení:"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218
1966
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
1967
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
1968
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDateEdit)
1969
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:982
1970
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1971
 
msgid "Sets the due date for this to-do."
1972
 
msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu."
1973
 
 
1974
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244
1975
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1976
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
1977
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1978
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:952
1979
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1980
 
msgid ""
1981
 
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
1982
 
msgstr ""
1983
 
"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění."
1984
 
 
1985
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247
1986
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1987
 
#: rc.cpp:370
1988
 
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
1989
 
msgid "Whole day"
1990
 
msgstr "Celý den"
1991
 
 
1992
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1994
 
#: rc.cpp:373
1995
 
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
1996
 
msgid "completed"
1997
 
msgstr "dokončeno"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308
2000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2001
 
#: rc.cpp:376
2002
 
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
2003
 
msgid "Priority:"
2004
 
msgstr "Priorita:"
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322
2007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2008
 
#: rc.cpp:379
2009
 
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
2010
 
msgid "unspecified"
2011
 
msgstr "nezadáno"
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327
2014
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2015
 
#: rc.cpp:382
2016
 
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
2017
 
msgid "1 (highest)"
2018
 
msgstr "1 (nejvyšší)"
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332
2021
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2022
 
#: rc.cpp:385
2023
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2024
 
msgid "2"
2025
 
msgstr "2"
2026
 
 
2027
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337
2028
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2029
 
#: rc.cpp:388
2030
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2031
 
msgid "3"
2032
 
msgstr "3"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2036
 
#: rc.cpp:391
2037
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2038
 
msgid "4"
2039
 
msgstr "4"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347
2042
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2043
 
#: rc.cpp:394
2044
 
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
2045
 
msgid "5 (medium)"
2046
 
msgstr "5 (střední)"
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352
2049
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2050
 
#: rc.cpp:397
2051
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2052
 
msgid "6"
2053
 
msgstr "6"
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357
2056
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2057
 
#: rc.cpp:400
2058
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2059
 
msgid "7"
2060
 
msgstr "7"
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362
2063
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2064
 
#: rc.cpp:403
2065
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2066
 
msgid "8"
2067
 
msgstr "8"
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367
2070
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2071
 
#: rc.cpp:406
2072
 
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
2073
 
msgid "9 (lowest)"
2074
 
msgstr "9 (nejnižší)"
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391
2077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
2078
 
#: rc.cpp:409
2079
 
msgctxt ""
2080
 
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
2081
 
msgid "Progress:"
2082
 
msgstr "Průběh:"
2083
 
 
2084
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401
2085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
2086
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
2087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
2088
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:958
2089
 
msgctxt "@option:check"
2090
 
msgid "Blocks me for other events"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26
2094
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2095
 
#: rc.cpp:415
2096
 
msgctxt "@info:tooltip"
2097
 
msgid "Give the attachment a name"
2098
 
msgstr "Pojmenovat přílohu"
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29
2101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2102
 
#: rc.cpp:418
2103
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2104
 
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32
2108
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2109
 
#: rc.cpp:421
2110
 
msgctxt "@label"
2111
 
msgid "Attachment name"
2112
 
msgstr "Název přílohy"
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50
2115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
2116
 
#: rc.cpp:424
2117
 
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
2118
 
msgid "Unknown"
2119
 
msgstr "Neznámý"
2120
 
 
2121
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57
2122
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2123
 
#: rc.cpp:427
2124
 
msgctxt "@info:tooltip"
2125
 
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60
2129
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2130
 
#: rc.cpp:430
2131
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2132
 
msgid ""
2133
 
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
2134
 
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
2135
 
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
2136
 
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
2137
 
"often or may be moved (or removed) from their current location."
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63
2141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2142
 
#: rc.cpp:433
2143
 
msgctxt "@option:check"
2144
 
msgid "Store attachment inline"
2145
 
msgstr "Uložit přílohu na místě"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108
2148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2149
 
#: rc.cpp:436
2150
 
msgid "Location:"
2151
 
msgstr "Umístění:"
2152
 
 
2153
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118
2154
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
2155
 
#: rc.cpp:439
2156
 
msgctxt "@info:tooltip"
2157
 
msgid "Provide a location for the attachment file"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121
2161
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
2162
 
#: rc.cpp:442
2163
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2164
 
msgid ""
2165
 
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
2166
 
"the adjacent button"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144
2170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2171
 
#: rc.cpp:445
2172
 
msgctxt "@label"
2173
 
msgid "Size:"
2174
 
msgstr "Velikost:"
2175
 
 
2176
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151
2177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
2178
 
#: rc.cpp:448
2179
 
msgid "0 KB"
2180
 
msgstr "0 KB"
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168
2183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2184
 
#: rc.cpp:451
2185
 
msgid "Type:"
2186
 
msgstr "Typ:"
2187
 
 
2188
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:20
2189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2190
 
#: rc.cpp:457
2191
 
msgid "When:"
2192
 
msgstr "Když:"
2193
 
 
2194
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:120
2195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2196
 
#: rc.cpp:499
2197
 
msgid "Repeat:"
2198
 
msgstr "Opakovat:"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:203
2201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2202
 
#: rc.cpp:529
2203
 
msgid "What:"
2204
 
msgstr "Co:"
2205
 
 
2206
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:220
2207
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
2208
 
#: rc.cpp:532
2209
 
msgid "Display text"
2210
 
msgstr "Zobrazit text"
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:225
2213
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
2214
 
#: rc.cpp:535
2215
 
msgid "Play sound file"
2216
 
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:230
2219
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
2220
 
#: rc.cpp:538
2221
 
msgid "Run application / script"
2222
 
msgstr "Spustit aplikaci / skript"
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:270
2225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
2226
 
#: rc.cpp:547
2227
 
msgid "Audio File:"
2228
 
msgstr "Zvukový soubor"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:401
2231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
2232
 
#: rc.cpp:591
2233
 
msgid "&Message:"
2234
 
msgstr "&Zpráva:"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
2237
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
2238
 
#: rc.cpp:600
2239
 
msgid "Template Management"
2240
 
msgstr "Správa šablon"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
2243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
2244
 
#: rc.cpp:603
2245
 
msgid ""
2246
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2247
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2248
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2249
 
"type=\"text/css\">\n"
2250
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2251
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
2252
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2253
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2254
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
2255
 
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
2256
 
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
2257
 
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
2261
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
2262
 
#: rc.cpp:610
2263
 
msgid "The list of managed templates"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
2267
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
2268
 
#: rc.cpp:613
2269
 
msgid ""
2270
 
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
2271
 
"creating new calendar items."
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
2275
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2276
 
#: rc.cpp:616
2277
 
msgid "Create a new template from the current settings"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
2281
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2282
 
#: rc.cpp:619
2283
 
msgid ""
2284
 
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
2285
 
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
2286
 
"future."
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
2290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2291
 
#: rc.cpp:622
2292
 
msgid "&New..."
2293
 
msgstr "&Nový..."
2294
 
 
2295
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
2296
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2297
 
#: rc.cpp:625
2298
 
msgid "Remove the currently selected template"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
2302
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2303
 
#: rc.cpp:628
2304
 
msgid ""
2305
 
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
2306
 
"list of managed templates."
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
2310
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2311
 
#: rc.cpp:634
2312
 
msgid "Apply the selected template settings"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
2316
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2317
 
#: rc.cpp:637
2318
 
msgid ""
2319
 
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
2320
 
"the item you are currently editing."
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
2324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2325
 
#: rc.cpp:640
2326
 
msgid "Apply"
2327
 
msgstr "Použít"
2328
 
 
2329
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
2330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2331
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27
2332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2333
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:691
2334
 
msgid "Earliest time to start:"
2335
 
msgstr ""
2336
 
 
2337
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
2338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2339
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47
2340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2341
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:694
2342
 
msgid "Latest time to end:"
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49
2346
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2347
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
2348
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2349
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71
2350
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2351
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96
2352
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2353
 
#: rc.cpp:649 rc.cpp:658 rc.cpp:697 rc.cpp:706
2354
 
msgid "Check the weekdays to include in the search."
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52
2358
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2359
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
2360
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2361
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77
2362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2363
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99
2364
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2365
 
#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 rc.cpp:700 rc.cpp:709
2366
 
msgid ""
2367
 
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
2371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2372
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80
2373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2374
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:703
2375
 
msgid "Allowed weekdays:"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81
2379
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
2380
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
2381
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2382
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106
2383
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
2384
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128
2385
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2386
 
#: rc.cpp:664 rc.cpp:673 rc.cpp:712 rc.cpp:721
2387
 
msgid "Check the roles to include in the search."
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84
2391
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
2392
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
2393
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2394
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109
2395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
2396
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131
2397
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2398
 
#: rc.cpp:667 rc.cpp:676 rc.cpp:715 rc.cpp:724
2399
 
msgid ""
2400
 
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
2401
 
"time slot search."
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2406
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112
2407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2408
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:718
2409
 
msgid "Mandatory roles:"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
2413
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
2414
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189
2415
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
2416
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:733
2417
 
msgid "Move your appointment to:"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
2422
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
2424
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:736
2425
 
msgid "Monday, 12th June"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
2429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
2430
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223
2431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
2432
 
#: rc.cpp:685 rc.cpp:739
2433
 
msgid "to 10:00am"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
2437
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
2438
 
#: rc.cpp:688
2439
 
msgid "Schedule a time"
2440
 
msgstr "Naplánovat čas"
2441
 
 
2442
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
2443
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
2444
 
#: rc.cpp:727
2445
 
msgid "Automatic Search"
2446
 
msgstr "Automatické hledání"
2447
 
 
2448
 
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
2449
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
2450
 
#: rc.cpp:730
2451
 
msgid "Visual Search"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47
2455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
2456
 
#: rc.cpp:742
2457
 
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72
2461
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
2462
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
2463
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
2464
 
#: rc.cpp:745 rc.cpp:997
2465
 
msgctxt "@info:tooltip"
2466
 
msgid "Set the description in plain text or rich text."
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75
2470
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
2471
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
2472
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
2473
 
#: rc.cpp:748 rc.cpp:1000
2474
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2475
 
msgid ""
2476
 
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
2477
 
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
2478
 
"hover over the event."
2479
 
msgstr ""
2480
 
"Nastavuje popis této události či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je-li "
2481
 
"nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost."
2482
 
 
2483
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91
2484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
2485
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
2486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
2487
 
#: rc.cpp:751 rc.cpp:1003
2488
 
msgctxt "@label"
2489
 
msgid "Categories:"
2490
 
msgstr "Kategorie:"
2491
 
 
2492
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101
2493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
2494
 
#: rc.cpp:754
2495
 
msgctxt ""
2496
 
"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
2497
 
msgid "Select"
2498
 
msgstr "Vybrat"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114
2501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2502
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130
2503
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
2504
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666
2505
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2506
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
2507
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
2508
 
#: rc.cpp:757 rc.cpp:766 rc.cpp:1006 rc.cpp:1015
2509
 
msgctxt "@info:tooltip"
2510
 
msgid "Set the secrecy level"
2511
 
msgstr "Nastavit úroveň utajení"
2512
 
 
2513
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117
2514
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2515
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133
2516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
2517
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669
2518
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2519
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
2520
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
2521
 
#: rc.cpp:760 rc.cpp:769 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018
2522
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2523
 
msgid ""
2524
 
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
2525
 
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
2526
 
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
2527
 
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
2528
 
msgstr ""
2529
 
"Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte "
2530
 
"prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení "
2531
 
"nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém "
2532
 
"serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné "
2533
 
"mohou být viditelné i ostatními lidmi."
2534
 
 
2535
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120
2536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2537
 
#: rc.cpp:763
2538
 
msgid "Access:"
2539
 
msgstr "Přístup:"
2540
 
 
2541
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156
2542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2543
 
#: rc.cpp:772
2544
 
msgid "Organizer:"
2545
 
msgstr "Organizátor:"
2546
 
 
2547
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188
2548
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
2549
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
2550
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
2551
 
#: rc.cpp:775 rc.cpp:1048
2552
 
msgctxt "@info:tooltip"
2553
 
msgid "Set the organizer identity"
2554
 
msgstr "Nastavit identitu organizátora"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191
2557
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
2558
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
2559
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
2560
 
#: rc.cpp:778 rc.cpp:1051
2561
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2562
 
msgid ""
2563
 
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
2564
 
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2565
 
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
2566
 
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
2567
 
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
2568
 
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
2569
 
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
2570
 
"configuration."
2571
 
msgstr ""
2572
 
"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. "
2573
 
"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v "
2574
 
"Ovládacím centru KDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> 'Heslo a uživatelský "
2575
 
"účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho "
2576
 
"adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru KDE, "
2577
 
"ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení e-mailu z Ovládacího "
2578
 
"centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'."
2579
 
 
2580
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219
2581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2582
 
#: rc.cpp:781
2583
 
msgid "Participants:"
2584
 
msgstr "Účastníci:"
2585
 
 
2586
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231
2587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
2588
 
#: rc.cpp:784
2589
 
msgid "X time conflicts"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238
2593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
2594
 
#: rc.cpp:787
2595
 
msgid "Solve..."
2596
 
msgstr "Vyřešit..."
2597
 
 
2598
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245
2599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
2600
 
#: rc.cpp:790
2601
 
msgctxt "Select attendees from addressbook"
2602
 
msgid "Select..."
2603
 
msgstr "Vybrat..."
2604
 
 
2605
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299
2606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
2607
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706
2608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
2609
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806
2610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2611
 
#: rc.cpp:793 rc.cpp:847 rc.cpp:859
2612
 
msgid "Add"
2613
 
msgstr "Přidat"
2614
 
 
2615
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326
2616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
2617
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
2618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
2619
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1063
2620
 
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
2621
 
msgid "New"
2622
 
msgstr "Nový"
2623
 
 
2624
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333
2625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
2626
 
#: rc.cpp:799
2627
 
msgid "Configure"
2628
 
msgstr "Nastavit"
2629
 
 
2630
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360
2631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
2632
 
#: rc.cpp:805
2633
 
msgid "Disable"
2634
 
msgstr "Zakázat"
2635
 
 
2636
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392
2637
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2638
 
#: rc.cpp:808
2639
 
msgid "Repeat never"
2640
 
msgstr "Neopakovat"
2641
 
 
2642
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397
2643
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2644
 
#: rc.cpp:811
2645
 
msgid "Repeat daily"
2646
 
msgstr "Opakovat denně"
2647
 
 
2648
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402
2649
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2650
 
#: rc.cpp:814
2651
 
msgid "Repeat weekly"
2652
 
msgstr "Opakovat týdně"
2653
 
 
2654
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407
2655
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2656
 
#: rc.cpp:817
2657
 
msgid "Repeat monthly"
2658
 
msgstr "Opakovat měsíčně"
2659
 
 
2660
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412
2661
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2662
 
#: rc.cpp:820
2663
 
msgid "Repeat yearly"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426
2667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
2668
 
#: rc.cpp:823
2669
 
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
2670
 
msgid "every"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581
2674
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
2675
 
#: rc.cpp:826
2676
 
msgid "Ends never"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586
2680
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
2681
 
#: rc.cpp:829
2682
 
msgid "Ends on"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591
2686
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
2687
 
#: rc.cpp:832
2688
 
msgid "Ends after"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622
2692
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
2693
 
#: rc.cpp:835
2694
 
msgid "MM.dd.yyyy"
2695
 
msgstr "MM.dd.rrrr"
2696
 
 
2697
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
2698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
2699
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284
2700
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
2701
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1117
2702
 
msgctxt "@label"
2703
 
msgid "occurrence(s)"
2704
 
msgstr "výskytech"
2705
 
 
2706
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687
2707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
2708
 
#: rc.cpp:841
2709
 
msgid "Exceptions:"
2710
 
msgstr "Výjimky:"
2711
 
 
2712
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696
2713
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
2714
 
#: rc.cpp:844
2715
 
msgid "dd.MM.yyyy"
2716
 
msgstr "dd.mm.rr"
2717
 
 
2718
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
2719
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
2720
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423
2721
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
2722
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:1135
2723
 
msgctxt "@info:tooltip"
2724
 
msgid "Add an attachment"
2725
 
msgstr "Přidat přílohu"
2726
 
 
2727
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
2728
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
2729
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
2730
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
2731
 
#: rc.cpp:856 rc.cpp:1138
2732
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2733
 
msgid ""
2734
 
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
2735
 
"link or as inline data."
2736
 
msgstr ""
2737
 
"Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu."
2738
 
 
2739
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
2740
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2741
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445
2742
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2743
 
#: rc.cpp:862 rc.cpp:1144
2744
 
msgctxt "@info:tooltip"
2745
 
msgid "Remove the selected attachment"
2746
 
msgstr "Odstranit vybranou přílohu"
2747
 
 
2748
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
2749
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2750
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
2751
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2752
 
#: rc.cpp:865 rc.cpp:1147
2753
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2754
 
msgid ""
2755
 
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
2756
 
msgstr ""
2757
 
"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše "
2758
 
"uvedeného seznamu."
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
2761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2762
 
#: rc.cpp:871
2763
 
msgctxt ""
2764
 
"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
2765
 
msgid "Calendar:"
2766
 
msgstr "Kalendář:"
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
2769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
2770
 
#: rc.cpp:913
2771
 
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
2772
 
msgid "Completion:"
2773
 
msgstr "Dokončení:"
2774
 
 
2775
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
2776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
2777
 
#: rc.cpp:916
2778
 
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
2779
 
msgid "completed"
2780
 
msgstr "dokončeno"
2781
 
 
2782
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
2783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2784
 
#: rc.cpp:919
2785
 
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
2786
 
msgid "Priority:"
2787
 
msgstr "Priorita:"
2788
 
 
2789
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
2790
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2791
 
#: rc.cpp:922
2792
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2793
 
msgid "unspecified"
2794
 
msgstr "nezadáno"
2795
 
 
2796
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
2797
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2798
 
#: rc.cpp:925
2799
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2800
 
msgid "1 (highest)"
2801
 
msgstr "1 (nejvyšší)"
2802
 
 
2803
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
2804
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2805
 
#: rc.cpp:928
2806
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2807
 
msgid "2"
2808
 
msgstr "2"
2809
 
 
2810
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
2811
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2812
 
#: rc.cpp:931
2813
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2814
 
msgid "3"
2815
 
msgstr "3"
2816
 
 
2817
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
2818
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2819
 
#: rc.cpp:934
2820
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2821
 
msgid "4"
2822
 
msgstr "4"
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2826
 
#: rc.cpp:937
2827
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2828
 
msgid "5 (medium)"
2829
 
msgstr "5 (střední)"
2830
 
 
2831
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
2832
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2833
 
#: rc.cpp:940
2834
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2835
 
msgid "6"
2836
 
msgstr "6"
2837
 
 
2838
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
2839
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2840
 
#: rc.cpp:943
2841
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2842
 
msgid "7"
2843
 
msgstr "7"
2844
 
 
2845
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
2846
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2847
 
#: rc.cpp:946
2848
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2849
 
msgid "8"
2850
 
msgstr "8"
2851
 
 
2852
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
2853
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2854
 
#: rc.cpp:949
2855
 
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
2856
 
msgid "9 (lowest)"
2857
 
msgstr "9 (nejnižší)"
2858
 
 
2859
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
2860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
2861
 
#: rc.cpp:955
2862
 
msgctxt "@option:check"
2863
 
msgid "Takes the whole day"
2864
 
msgstr "Trvá celý den"
2865
 
 
2866
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
2867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
2868
 
#: rc.cpp:961
2869
 
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
2870
 
msgid "&Start:"
2871
 
msgstr "Za&hájení:"
2872
 
 
2873
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
2874
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit)
2875
 
#: rc.cpp:964
2876
 
msgctxt "@info:tooltip"
2877
 
msgid "Set the start date"
2878
 
msgstr ""
2879
 
 
2880
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
2881
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mStartTimeEdit)
2882
 
#: rc.cpp:970
2883
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2884
 
msgid "Sets the start time for this to-do."
2885
 
msgstr ""
2886
 
 
2887
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
2888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
2889
 
#: rc.cpp:976
2890
 
msgctxt "@action"
2891
 
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Time zones</font></a>"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
2895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
2896
 
#: rc.cpp:979
2897
 
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
2898
 
msgid "&End:"
2899
 
msgstr "Kon&ec:"
2900
 
 
2901
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
2902
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mEndTimeEdit)
2903
 
#: rc.cpp:985
2904
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2905
 
msgid "Sets the due time for this to-do."
2906
 
msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu."
2907
 
 
2908
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
2909
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
2910
 
#: rc.cpp:991
2911
 
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
2912
 
msgid "General"
2913
 
msgstr "Obecné"
2914
 
 
2915
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
2916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
2917
 
#: rc.cpp:994
2918
 
msgctxt "@label"
2919
 
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672
2923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2924
 
#: rc.cpp:1012
2925
 
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
2926
 
msgid "Access:"
2927
 
msgstr "Přístup:"
2928
 
 
2929
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693
2930
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
2931
 
#: rc.cpp:1021
2932
 
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
2933
 
msgid "Attendees"
2934
 
msgstr "Účastníci"
2935
 
 
2936
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699
2937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2938
 
#: rc.cpp:1024
2939
 
msgctxt "@label:listbox"
2940
 
msgid "Meeting Organizer:"
2941
 
msgstr "Organizátor schůzky:"
2942
 
 
2943
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709
2944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2945
 
#: rc.cpp:1027
2946
 
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
2947
 
msgid "Participants:"
2948
 
msgstr "Účastníci:"
2949
 
 
2950
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728
2951
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
2952
 
#: rc.cpp:1030
2953
 
msgctxt "@info:tooltip"
2954
 
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731
2958
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
2959
 
#: rc.cpp:1033
2960
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2961
 
msgid ""
2962
 
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
2963
 
"works for all attendees."
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
2967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
2968
 
#: rc.cpp:1036
2969
 
msgctxt "@action:button"
2970
 
msgid "Reschedule..."
2971
 
msgstr "Přeplánovat..."
2972
 
 
2973
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
2974
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
2975
 
#: rc.cpp:1039
2976
 
msgctxt "@info:tooltip"
2977
 
msgid "Select attendees from your address book."
2978
 
msgstr ""
2979
 
 
2980
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
2981
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
2982
 
#: rc.cpp:1042
2983
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2984
 
msgid ""
2985
 
"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
2986
 
msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka."
2987
 
 
2988
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
2989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
2990
 
#: rc.cpp:1045
2991
 
msgctxt "@action:button"
2992
 
msgid "Select Attendees…"
2993
 
msgstr "Vybrat účastníky..."
2994
 
 
2995
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
2996
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
2997
 
#: rc.cpp:1054
2998
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
2999
 
msgid "Reminder"
3000
 
msgstr "Upomínka"
3001
 
 
3002
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
3003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
3004
 
#: rc.cpp:1057
3005
 
msgctxt "@label"
3006
 
msgid "Add default reminder:"
3007
 
msgstr "Přidat výchozí upomínku:"
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
3010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
3011
 
#: rc.cpp:1060
3012
 
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
3013
 
msgid "Add"
3014
 
msgstr "Přidat"
3015
 
 
3016
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
3018
 
#: rc.cpp:1066
3019
 
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
3020
 
msgid "Configure"
3021
 
msgstr "Nastavit"
3022
 
 
3023
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
3024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
3025
 
#: rc.cpp:1069
3026
 
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
3027
 
msgid "Disable"
3028
 
msgstr "Zakázat"
3029
 
 
3030
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
3031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
3032
 
#: rc.cpp:1072
3033
 
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
3034
 
msgid "Remove"
3035
 
msgstr "Odstranit"
3036
 
 
3037
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
3038
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
3039
 
#: rc.cpp:1075
3040
 
msgctxt "@title:tab"
3041
 
msgid "Recurrence"
3042
 
msgstr "Opakování"
3043
 
 
3044
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
3045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
3046
 
#: rc.cpp:1078
3047
 
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
3048
 
msgid "Repeats:"
3049
 
msgstr "Opakuje se:"
3050
 
 
3051
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
3052
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
3053
 
#: rc.cpp:1081
3054
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
3055
 
msgid "Never"
3056
 
msgstr "Nikdy"
3057
 
 
3058
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
3059
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
3060
 
#: rc.cpp:1084
3061
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
3062
 
msgid "Daily"
3063
 
msgstr "Denně"
3064
 
 
3065
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
3066
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
3067
 
#: rc.cpp:1087
3068
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
3069
 
msgid "Weekly"
3070
 
msgstr "Týdně"
3071
 
 
3072
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
3073
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
3074
 
#: rc.cpp:1090
3075
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
3076
 
msgid "Monthly"
3077
 
msgstr "Měsíčně"
3078
 
 
3079
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
3080
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
3081
 
#: rc.cpp:1093
3082
 
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
3083
 
msgid "Yearly"
3084
 
msgstr "Ročně"
3085
 
 
3086
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
3087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
3088
 
#: rc.cpp:1096
3089
 
msgctxt "@label repeats every [various options]"
3090
 
msgid "every"
3091
 
msgstr "každý(ch)"
3092
 
 
3093
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034
3094
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
3095
 
#: rc.cpp:1099
3096
 
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
3097
 
msgid "day(s)"
3098
 
msgstr "den(dnů)"
3099
 
 
3100
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169
3101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
3102
 
#: rc.cpp:1102
3103
 
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
3104
 
msgid "Ends:"
3105
 
msgstr "Končí:"
3106
 
 
3107
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191
3108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
3109
 
#: rc.cpp:1105
3110
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
3111
 
msgid "never"
3112
 
msgstr "nikdy"
3113
 
 
3114
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196
3115
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
3116
 
#: rc.cpp:1108
3117
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
3118
 
msgid "on"
3119
 
msgstr "v"
3120
 
 
3121
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201
3122
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
3123
 
#: rc.cpp:1111
3124
 
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
3125
 
msgid "after"
3126
 
msgstr "po"
3127
 
 
3128
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238
3129
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mRecurrenceEndDate)
3130
 
#: rc.cpp:1114
3131
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3132
 
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
3133
 
msgstr "Datum, po kterém se má událost, či úkol přestat opakovat"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303
3136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
3137
 
#: rc.cpp:1120
3138
 
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
3139
 
msgid "Exceptions:"
3140
 
msgstr "Výjimky:"
3141
 
 
3142
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328
3143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
3144
 
#: rc.cpp:1123
3145
 
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
3146
 
msgid "Add"
3147
 
msgstr "Přidat"
3148
 
 
3149
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363
3150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
3151
 
#: rc.cpp:1126
3152
 
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
3153
 
msgid "on:"
3154
 
msgstr "v:"
3155
 
 
3156
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378
3157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
3158
 
#: rc.cpp:1129
3159
 
msgctxt "@action:button removes an exception"
3160
 
msgid "Remove"
3161
 
msgstr "Odstranit"
3162
 
 
3163
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401
3164
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
3165
 
#: rc.cpp:1132
3166
 
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
3167
 
msgid "Attachments"
3168
 
msgstr "Přílohy"
3169
 
 
3170
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
3171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3172
 
#: rc.cpp:1141
3173
 
msgctxt "@action:button adds an attachment"
3174
 
msgid "Add"
3175
 
msgstr "Přidat"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
3178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
3179
 
#: rc.cpp:1150
3180
 
msgctxt "@action:button remove an attachment"
3181
 
msgid "Remove"
3182
 
msgstr "Odstranit"