~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/ktimetracker.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-18 08:03:41 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418080341-x29cw02sel9dj2on
Tags: 1:12.04+20120417
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: karm\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 06:39+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
18
 
"Language: cs\n"
19
 
 
20
 
#: csvexportdialog.h:37
21
 
msgctxt "@action:button"
22
 
msgid "&Export"
23
 
msgstr "&Exportovat"
24
 
 
25
 
#: csvexportdialog.h:38
26
 
msgctxt "@action:button"
27
 
msgid "E&xport to Clipboard"
28
 
msgstr "E&xportovat do schránky"
29
 
 
30
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
31
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
32
 
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44
33
 
msgctxt "format to display times"
34
 
msgid "Decimal"
35
 
msgstr "Desítkový"
36
 
 
37
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
38
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
39
 
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53
40
 
msgid "Session Times"
41
 
msgstr "Časy sezení"
42
 
 
43
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
44
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
45
 
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56
46
 
msgid "All Tasks"
47
 
msgstr "Všechny úkoly"
48
 
 
49
 
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
50
 
msgid "Task"
51
 
msgstr "Úkol"
52
 
 
53
 
#: historydialog.cpp:78
54
 
msgid "StartTime"
55
 
msgstr "Počáteční čas"
56
 
 
57
 
#: historydialog.cpp:78
58
 
msgid "EndTime"
59
 
msgstr "Konečný čas"
60
 
 
61
 
#: historydialog.cpp:79
62
 
msgid "Comment"
63
 
msgstr "Komentář"
64
 
 
65
 
#: historydialog.cpp:113
66
 
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
70
 
msgid "This is not a valid Date/Time."
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: historydialog.cpp:260
74
 
msgid "Please select a task to delete."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: idletimedetector.cpp:118
78
 
#, kde-format
79
 
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: idletimedetector.cpp:119
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: idletimedetector.cpp:120
88
 
msgid "Continue timing."
89
 
msgstr "Pokračovat v měření času."
90
 
 
91
 
#: idletimedetector.cpp:121
92
 
msgid "Revert timing"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
96
 
msgid "KArmReminder"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: karm.cpp:47
100
 
msgid "(c) 2006"
101
 
msgstr "(c) 2006"
102
 
 
103
 
#: karm.cpp:52
104
 
msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: karm.cpp:53
108
 
msgid ""
109
 
"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
110
 
"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
111
 
"karm files with ktimetracker is possible.\n"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: karm.cpp:54
115
 
msgid ""
116
 
"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
117
 
"future.\n"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: karm.cpp:55
121
 
msgid ""
122
 
"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
123
 
"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
124
 
"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
125
 
"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
126
 
"may be removed in the future."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: karm.cpp:55
130
 
msgid "KArm is now ktimetracker"
131
 
msgstr "KArm je nyní ktimetracker"
132
 
 
133
 
#: ktimetrackerpart.cpp:73
134
 
msgid "ktimetracker"
135
 
msgstr "ktimetracker"
136
 
 
137
 
#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167
138
 
msgid "Configure key bindings"
139
 
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
140
 
 
141
 
#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168
142
 
msgid ""
143
 
"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: main.cpp:42
147
 
msgid "KDE Time tracker tool"
148
 
msgstr "Plánovač času pro KDE"
149
 
 
150
 
#: main.cpp:46
151
 
msgid "Just caught a software interrupt."
152
 
msgstr "Zachyceno softwarové přerušení."
153
 
 
154
 
#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010
155
 
msgid "KTimeTracker"
156
 
msgstr "KTimeTracker"
157
 
 
158
 
#: main.cpp:87
159
 
msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: main.cpp:89
163
 
msgid "Thorsten Stärk"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: main.cpp:89
167
 
msgid "Current Maintainer"
168
 
msgstr "Současný správce"
169
 
 
170
 
#: main.cpp:91
171
 
msgid "Sirtaj Singh Kang"
172
 
msgstr "Sirtaj Singh Kang"
173
 
 
174
 
#: main.cpp:91
175
 
msgid "Original Author"
176
 
msgstr "Původní autor"
177
 
 
178
 
#: main.cpp:93
179
 
msgid "Allen Winter"
180
 
msgstr "Allen Winter"
181
 
 
182
 
#: main.cpp:94
183
 
msgid "David Faure"
184
 
msgstr "David Faure"
185
 
 
186
 
#: main.cpp:95
187
 
msgid "Mathias Soeken"
188
 
msgstr "Mathias Soeken"
189
 
 
190
 
#: main.cpp:96
191
 
msgid "Jesper Pedersen"
192
 
msgstr "Jesper Pedersen"
193
 
 
194
 
#: main.cpp:97
195
 
msgid "Kalle Dalheimer"
196
 
msgstr "Kalle Dalheimer"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:98
199
 
msgid "Mark Bucciarelli"
200
 
msgstr "Mark Bucciarelli"
201
 
 
202
 
#: main.cpp:102
203
 
msgid "The iCalendar file to open"
204
 
msgstr "Soubor iCalendar k otevření"
205
 
 
206
 
#: main.cpp:103
207
 
msgid "List all tasks as text output"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: main.cpp:104
211
 
msgid "Add task <taskname>"
212
 
msgstr "Přidat úlohu <taskname>"
213
 
 
214
 
#: main.cpp:105
215
 
msgid "Delete task <taskid>"
216
 
msgstr "Smazat úlohu <taskid>"
217
 
 
218
 
#: main.cpp:106
219
 
msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: main.cpp:107
223
 
msgid "Start timer for task <taskid>"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: main.cpp:108
227
 
msgid "Stop timer for task <taskid>"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: main.cpp:109
231
 
msgid "Deliver total minutes for task id"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: main.cpp:110
235
 
msgid "Outputs the version"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: mainwindow.cpp:82
239
 
msgid "Could not create the KTimeTracker part."
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: mainwindow.cpp:91
243
 
msgid "Could not find the KTimeTracker part."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: mainwindow.cpp:125
247
 
msgid "Configure KTimeTracker..."
248
 
msgstr "Nastavit KTimeTracker..."
249
 
 
250
 
#: mainwindow.cpp:207
251
 
msgid "task_popup"
252
 
msgstr "task_popup"
253
 
 
254
 
#: rc.cpp:1
255
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
256
 
msgid "Your names"
257
 
msgstr ""
258
 
"Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl, ,Launchpad "
259
 
"Contributions:"
260
 
 
261
 
#: rc.cpp:2
262
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
263
 
msgid "Your emails"
264
 
msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz,,"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
268
 
#: rc.cpp:5
269
 
msgid "Save tasks every:"
270
 
msgstr "Uložit úkol každých:"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
273
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
274
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
275
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
276
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:155
277
 
msgid " min"
278
 
msgstr " min"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
281
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
282
 
#: rc.cpp:11
283
 
msgid "CSV Export"
284
 
msgstr "CSV export"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
288
 
#: rc.cpp:14
289
 
msgid "Export to:"
290
 
msgstr "Exportovat do:"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
293
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
294
 
#: rc.cpp:17
295
 
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
300
 
#: rc.cpp:20
301
 
msgid "Quotes:"
302
 
msgstr "Uvozovky:"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
305
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
306
 
#: rc.cpp:23
307
 
msgid "All fields are quoted in the output."
308
 
msgstr "Všechna pole jsou ve výstupu v uvozovkách."
309
 
 
310
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
311
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
312
 
#: rc.cpp:26
313
 
msgid "\""
314
 
msgstr "\""
315
 
 
316
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
317
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
318
 
#: rc.cpp:29
319
 
msgid "'"
320
 
msgstr "'"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
323
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
324
 
#: rc.cpp:32
325
 
msgid "Date Range"
326
 
msgstr "Rozsah data"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
330
 
#: rc.cpp:35
331
 
msgid ""
332
 
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
333
 
"when reporting on totals.</p>"
334
 
msgstr ""
335
 
"<p>Časový rozsah záznamu do historie kartičky. Nepovoleno, pokud se hlásí "
336
 
"celkově.</p>"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
340
 
#: rc.cpp:38
341
 
msgid "From:"
342
 
msgstr "Od:"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
346
 
#: rc.cpp:41
347
 
msgid "To:"
348
 
msgstr "Do:"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
351
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
352
 
#: rc.cpp:47
353
 
msgid "Hours:Minutes"
354
 
msgstr "Hodiny:minuty"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
357
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
358
 
#: rc.cpp:50
359
 
msgid "All Times"
360
 
msgstr "Všechny časy"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
363
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
364
 
#: rc.cpp:59
365
 
msgid "Only Selected"
366
 
msgstr "Pouze vybrané"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
369
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
370
 
#: rc.cpp:62
371
 
msgid "Delimiter"
372
 
msgstr "Oddělovač"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
375
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
376
 
#: rc.cpp:65
377
 
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
378
 
msgstr "Znak oddělující ve výstupu jedno pole od druhého."
379
 
 
380
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
382
 
#: rc.cpp:68
383
 
msgctxt "tabulator delimiter"
384
 
msgid "Tab"
385
 
msgstr "Tabulátor"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
389
 
#: rc.cpp:71
390
 
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
391
 
msgid "Other:"
392
 
msgstr "Jiný:"
393
 
 
394
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
396
 
#: rc.cpp:74
397
 
msgid "Space"
398
 
msgstr "Mezera"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
402
 
#: rc.cpp:77
403
 
msgid "Comma"
404
 
msgstr "Čárka"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
408
 
#: rc.cpp:80
409
 
msgid "Semicolon"
410
 
msgstr "Středník"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
413
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
414
 
#: rc.cpp:83
415
 
msgctxt "title of group box, general options"
416
 
msgid "General"
417
 
msgstr "Obecné"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
421
 
#: rc.cpp:86
422
 
msgid "Decimal number format"
423
 
msgstr "Formát desítkového čísla"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
426
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
427
 
#: rc.cpp:89
428
 
msgid ""
429
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
430
 
"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a "
431
 
"context menu."
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
436
 
#: rc.cpp:92
437
 
msgctxt ""
438
 
"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
439
 
"precious."
440
 
msgid "Configuration for PDA"
441
 
msgstr "Nastavení pro PDA"
442
 
 
443
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
444
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
445
 
#: rc.cpp:95
446
 
msgid "Columns Displayed"
447
 
msgstr "Zobrazené sloupce"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
451
 
#: rc.cpp:98
452
 
msgid "Session time"
453
 
msgstr "Čas sezení"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
457
 
#: rc.cpp:101
458
 
msgid "Cumulative task time"
459
 
msgstr "Celkový čas úkolu"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
463
 
#: rc.cpp:104
464
 
msgid "Total session time"
465
 
msgstr "Celkový čas sezení"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
469
 
#: rc.cpp:107
470
 
msgid "Total task time"
471
 
msgstr "Celkový čas úkolu"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
475
 
#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183
476
 
msgid "Priority"
477
 
msgstr "Priorita"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
481
 
#: rc.cpp:113
482
 
msgid "Percent complete"
483
 
msgstr "Procent dokončeno"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
486
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
487
 
#: rc.cpp:116
488
 
msgid "File"
489
 
msgstr "Soubor"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
492
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
493
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
495
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
496
 
msgid "Help"
497
 
msgstr "Nápověda"
498
 
 
499
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64
500
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure)
501
 
#: rc.cpp:122
502
 
msgid "Configure"
503
 
msgstr "Nastavit"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75
506
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
507
 
#: rc.cpp:125
508
 
msgid "toolBar"
509
 
msgstr "Nástrojová lišta"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89
512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
513
 
#: rc.cpp:128
514
 
msgid "Load"
515
 
msgstr "Načíst"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
519
 
#: rc.cpp:131
520
 
msgid "Save"
521
 
msgstr "Uložit"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
525
 
#: rc.cpp:134
526
 
msgid "Quit"
527
 
msgstr "Ukončit"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
531
 
#: rc.cpp:140
532
 
msgid "Configure ktimetracker"
533
 
msgstr "Nastavit ktimetracker"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: historydialog.ui:14
536
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
537
 
#: rc.cpp:143
538
 
msgid "Edit History"
539
 
msgstr "Upravit historii"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: historydialog.ui:23
542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
543
 
#: rc.cpp:146
544
 
msgid "Delete"
545
 
msgstr "Smazat"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: historydialog.ui:33
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton)
549
 
#: rc.cpp:149
550
 
msgid "Close"
551
 
msgstr "Zavřít"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
555
 
#: rc.cpp:152
556
 
msgid "Detect desktop as idle after:"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
561
 
#: rc.cpp:158
562
 
msgid "Minimum desktop active time:"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
566
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
567
 
#: rc.cpp:161
568
 
msgid " sec"
569
 
msgstr " s"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
573
 
#: rc.cpp:164
574
 
msgid "Prompt before deleting tasks"
575
 
msgstr "Dotázat se před vymazáním úkolů"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
578
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
579
 
#: rc.cpp:167
580
 
msgid ""
581
 
"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
582
 
"timer."
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
587
 
#: rc.cpp:170
588
 
msgid "Allow only one timer at a time"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
593
 
#: rc.cpp:173
594
 
msgid "Place an icon to the system tray"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
598
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
599
 
#: rc.cpp:176
600
 
msgid "Dialog"
601
 
msgstr "Dialog"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26
604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
605
 
#: rc.cpp:179
606
 
msgid "Task Name:"
607
 
msgstr "Název úkolu:"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44
610
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
611
 
#: rc.cpp:182
612
 
msgid ""
613
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
614
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
615
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
616
 
"type=\"text/css\">\n"
617
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
618
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
619
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
620
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
621
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
622
 
"here. You can choose it freely.</p>\n"
623
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
624
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
625
 
"style:italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57
629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
630
 
#: rc.cpp:190
631
 
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60
635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
636
 
#: rc.cpp:193
637
 
msgid "Edit Times"
638
 
msgstr "Upravit časy"
639
 
 
640
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73
641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
642
 
#: rc.cpp:196
643
 
msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90
647
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
648
 
#: rc.cpp:199
649
 
msgid "Auto Tracking"
650
 
msgstr "Automatické sledování"
651
 
 
652
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
653
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
654
 
#: rc.cpp:202
655
 
msgid "&File"
656
 
msgstr "Sou&bor"
657
 
 
658
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
659
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
660
 
#: rc.cpp:205
661
 
msgid "&Import"
662
 
msgstr "&Importovat"
663
 
 
664
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
665
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
666
 
#: rc.cpp:208
667
 
msgid "&Export"
668
 
msgstr "&Exportovat"
669
 
 
670
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
671
 
#. i18n: ectx: Menu (clock)
672
 
#: rc.cpp:211
673
 
msgid "&Clock"
674
 
msgstr "&Hodiny"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
677
 
#. i18n: ectx: Menu (task)
678
 
#: rc.cpp:214
679
 
msgid "&Task"
680
 
msgstr "Ú&kol"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
683
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
684
 
#: rc.cpp:217
685
 
msgid "&Settings"
686
 
msgstr "Nastav&ení"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
689
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
690
 
#: rc.cpp:220
691
 
msgid "Main Toolbar"
692
 
msgstr "Hlavní lišta"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
695
 
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
696
 
#: rc.cpp:223
697
 
msgid "Tasks"
698
 
msgstr "Úlohy"
699
 
 
700
 
#: taskview.cpp:181
701
 
msgid "Task Name"
702
 
msgstr "Název úkolu"
703
 
 
704
 
#: taskview.cpp:181
705
 
msgid "Session Time"
706
 
msgstr "Čas sezení"
707
 
 
708
 
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
709
 
msgid "Time"
710
 
msgstr "Čas"
711
 
 
712
 
#: taskview.cpp:182
713
 
msgid "Total Session Time"
714
 
msgstr "Celkový čas sezení"
715
 
 
716
 
#: taskview.cpp:182
717
 
msgid "Total Time"
718
 
msgstr "Celkový čas"
719
 
 
720
 
#: taskview.cpp:183
721
 
msgid "Percent Complete"
722
 
msgstr "Procent dokončeno"
723
 
 
724
 
#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258
725
 
msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely."
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259
729
 
msgid ""
730
 
"The session time is the time since you last chose \"start new session.\""
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: taskview.cpp:187
734
 
msgid ""
735
 
"The total session time is the session time of this task and all its subtasks."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: taskview.cpp:188
739
 
msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks."
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: taskview.cpp:233
743
 
#, kde-format
744
 
msgid "%1 %"
745
 
msgstr "%1 %"
746
 
 
747
 
#: taskview.cpp:246
748
 
msgid "unspecified"
749
 
msgstr "nezadáno"
750
 
 
751
 
#: taskview.cpp:249
752
 
msgctxt "combox entry for highest priority"
753
 
msgid "1 (highest)"
754
 
msgstr "1 (nejvyšší)"
755
 
 
756
 
#: taskview.cpp:252
757
 
msgctxt "combox entry for medium priority"
758
 
msgid "5 (medium)"
759
 
msgstr "5 (střední)"
760
 
 
761
 
#: taskview.cpp:255
762
 
msgctxt "combox entry for lowest priority"
763
 
msgid "9 (lowest)"
764
 
msgstr "9 (nejnižší)"
765
 
 
766
 
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887
767
 
msgid ""
768
 
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
769
 
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
770
 
"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
771
 
msgstr ""
772
 
"Chyba při ukládání úlohy. Vaše změny nebudou uloženy. Ujistěte se, že můžete "
773
 
"upravovat soubor iCalendaru. Zároveň ukončete všechny aplikace používající "
774
 
"tento soubor a odstraňte všechny zámky z ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
775
 
 
776
 
#: taskview.cpp:466
777
 
msgid ""
778
 
"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: taskview.cpp:701
782
 
msgid "Could not save. Disk full?"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: taskview.cpp:703
786
 
msgid "Could not save."
787
 
msgstr "Nelze uložit."
788
 
 
789
 
#: taskview.cpp:860
790
 
msgid "New Task"
791
 
msgstr "Nový úkol"
792
 
 
793
 
#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944
794
 
msgid "Unnamed Task"
795
 
msgstr "Nepojmenovaný úkol"
796
 
 
797
 
#: taskview.cpp:926
798
 
msgid "New Sub Task"
799
 
msgstr "Nový podúkol"
800
 
 
801
 
#: taskview.cpp:939
802
 
msgid "Edit Task"
803
 
msgstr "Upravit úkol"
804
 
 
805
 
#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040
806
 
msgid "No task selected."
807
 
msgstr "Žádný úkol není vybrán"
808
 
 
809
 
#: taskview.cpp:1026
810
 
msgid ""
811
 
"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
812
 
"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted."
813
 
msgstr ""
814
 
"Jste si jisti, že chcete smazat vybraný úkol a celou jeho historii?\n"
815
 
"Poznámka: všechny podúkoly a jejich historie budou taktéž smazány."
816
 
 
817
 
#: taskview.cpp:1030
818
 
msgid "Deleting Task"
819
 
msgstr "Mazání úlohy"
820
 
 
821
 
#: timekard.cpp:62
822
 
msgid "Task Totals"
823
 
msgstr "Souhrny úkolů"
824
 
 
825
 
#: timekard.cpp:97
826
 
msgctxt "total time of all tasks"
827
 
msgid "Total"
828
 
msgstr "Celkem"
829
 
 
830
 
#: timekard.cpp:100
831
 
msgid "No tasks."
832
 
msgstr "Žádné úkoly."
833
 
 
834
 
#: timekard.cpp:161
835
 
#, kde-format
836
 
msgid "Week of %1"
837
 
msgstr "%1 týden"
838
 
 
839
 
#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275
840
 
#, kde-format
841
 
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
842
 
msgstr "Chyba při načítání \"%1\": nelze nalézt rodiče (uid=%2)"
843
 
 
844
 
#: timetrackerstorage.cpp:618
845
 
msgid "Export Progress"
846
 
msgstr "Průběh exportu"
847
 
 
848
 
#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831
849
 
#, kde-format
850
 
msgid "Could not open \"%1\"."
851
 
msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
852
 
 
853
 
#: timetrackerwidget.cpp:106
854
 
msgid "Search or add task"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: timetrackerwidget.cpp:107
858
 
msgid ""
859
 
"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
860
 
"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
861
 
"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: timetrackerwidget.cpp:175
865
 
msgid "Cannot create new file."
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: timetrackerwidget.cpp:280
869
 
msgid "Start &New Session"
870
 
msgstr "Začít &nové sezení"
871
 
 
872
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
873
 
msgid "Starts a new session"
874
 
msgstr "Začít nové sezení"
875
 
 
876
 
#: timetrackerwidget.cpp:281
877
 
msgid ""
878
 
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
879
 
"without affecting the totals."
880
 
msgstr ""
881
 
"Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít nové sezení bez "
882
 
"ovlivnění souhrnu."
883
 
 
884
 
#: timetrackerwidget.cpp:285
885
 
msgid "Edit History..."
886
 
msgstr "Upravit historii..."
887
 
 
888
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
889
 
msgid "Edits history of all tasks of the current document"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: timetrackerwidget.cpp:286
893
 
msgid ""
894
 
"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
895
 
"or add a comment to them."
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: timetrackerwidget.cpp:290
899
 
msgid "&Reset All Times"
900
 
msgstr "&Resetovat všechny časy"
901
 
 
902
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
903
 
msgid "Resets all times"
904
 
msgstr "Resetovat všechny časy"
905
 
 
906
 
#: timetrackerwidget.cpp:291
907
 
msgid ""
908
 
"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
909
 
"from scratch."
910
 
msgstr ""
911
 
"Toto vynuluje čas sezení všech úkolů, aby se mohlo začít znovu od začátku."
912
 
 
913
 
#: timetrackerwidget.cpp:294
914
 
msgid "&Start"
915
 
msgstr "&Start"
916
 
 
917
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
918
 
msgid "Starts timing for selected task"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: timetrackerwidget.cpp:295
922
 
msgid ""
923
 
"This will start timing for the selected task.\n"
924
 
"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
925
 
"\n"
926
 
"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
927
 
"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
928
 
msgstr ""
929
 
"Spustí počítání času pro danou úlohu.\n"
930
 
"Je možné počítat čas pro několik úloh současně.\n"
931
 
"\n"
932
 
"Lze také spustit počítání času pro úlohu dvojitým kliknutím levým tlačítkem "
933
 
"myši na danou úlohu. Toto zastaví počítání času pro ostatní úlohy."
934
 
 
935
 
#: timetrackerwidget.cpp:301
936
 
msgid "S&top"
937
 
msgstr "S&top"
938
 
 
939
 
#: timetrackerwidget.cpp:302
940
 
msgid "Stops timing of the selected task"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: timetrackerwidget.cpp:304
944
 
msgid "Focus on Searchbar"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: timetrackerwidget.cpp:305
948
 
msgid "Sets the focus on the searchbar"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: timetrackerwidget.cpp:307
952
 
msgid "Stop &All Timers"
953
 
msgstr "Zastavit &všechny časovače"
954
 
 
955
 
#: timetrackerwidget.cpp:308
956
 
msgid "Stops all of the active timers"
957
 
msgstr "Zastavit všechny aktivní časovače"
958
 
 
959
 
#: timetrackerwidget.cpp:310
960
 
msgid "Track Active Applications"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: timetrackerwidget.cpp:311
964
 
msgid ""
965
 
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
966
 
"changed"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: timetrackerwidget.cpp:312
970
 
msgid ""
971
 
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
972
 
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
973
 
"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
977
 
msgid "&New Task..."
978
 
msgstr "&Nový úkol..."
979
 
 
980
 
#: timetrackerwidget.cpp:320
981
 
msgid "Creates new top level task"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: timetrackerwidget.cpp:321
985
 
msgid "This will create a new top level task."
986
 
msgstr "Toto vytvoří novou úlohu."
987
 
 
988
 
#: timetrackerwidget.cpp:323
989
 
msgid "New &Subtask..."
990
 
msgstr "Nový &podúkol..."
991
 
 
992
 
#: timetrackerwidget.cpp:324
993
 
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: timetrackerwidget.cpp:325
997
 
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
998
 
msgstr "Toto vytvoří novou podúlohu pro aktuálně vybranou úlohu."
999
 
 
1000
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
1001
 
msgid "&Delete"
1002
 
msgstr "&Smazat"
1003
 
 
1004
 
#: timetrackerwidget.cpp:327
1005
 
msgid "Deletes selected task"
1006
 
msgstr "Smaže vybranou úlohu"
1007
 
 
1008
 
#: timetrackerwidget.cpp:328
1009
 
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
1010
 
msgstr "Toto smaže vybranou úlohu a všechny její podúlohy."
1011
 
 
1012
 
#: timetrackerwidget.cpp:331
1013
 
msgid "&Edit..."
1014
 
msgstr "&Upravit..."
1015
 
 
1016
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
1017
 
msgid "Edits name or times for selected task"
1018
 
msgstr "Upravit název a časy vybrané úlohy"
1019
 
 
1020
 
#: timetrackerwidget.cpp:332
1021
 
msgid ""
1022
 
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
1023
 
"selected task."
1024
 
msgstr "Zobrazí dialog s možností editování parametrů vybrané úlohy."
1025
 
 
1026
 
#: timetrackerwidget.cpp:335
1027
 
msgid "&Mark as Complete"
1028
 
msgstr "Oz&načit jako dokončené"
1029
 
 
1030
 
#: timetrackerwidget.cpp:338
1031
 
msgid "&Mark as Incomplete"
1032
 
msgstr "Oz&načit jako nedokončené"
1033
 
 
1034
 
#: timetrackerwidget.cpp:341
1035
 
msgid "&Export Times..."
1036
 
msgstr "&Exportovat časy..."
1037
 
 
1038
 
#: timetrackerwidget.cpp:344
1039
 
msgid "Export &History..."
1040
 
msgstr "Exportovat &historii..."
1041
 
 
1042
 
#: timetrackerwidget.cpp:347
1043
 
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1044
 
msgstr "Importovat úkoly z &Planneru..."
1045
 
 
1046
 
#: timetrackerwidget.cpp:350
1047
 
msgid "Show Searchbar"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: timetrackerwidget.cpp:446
1051
 
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: timetrackerwidget.cpp:447
1055
 
msgid "Untitled"
1056
 
msgstr "Bez názvu"
1057
 
 
1058
 
#: timetrackerwidget.cpp:621
1059
 
msgid "Settings"
1060
 
msgstr "Nastavení"
1061
 
 
1062
 
#: timetrackerwidget.cpp:722
1063
 
msgctxt "@info in message box"
1064
 
msgid ""
1065
 
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1066
 
"your history."
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: timetrackerwidget.cpp:731
1070
 
msgid ""
1071
 
"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete "
1072
 
"the entire history."
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
1076
 
msgid "Confirmation Required"
1077
 
msgstr "Vyžadováno potvrzení"
1078
 
 
1079
 
#: timetrackerwidget.cpp:732
1080
 
msgid "Reset All Times"
1081
 
msgstr "Resetovat všechny časy"
1082
 
 
1083
 
#: timetrackerwidget.cpp:921
1084
 
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1085
 
msgstr "Uložení selhalo, pravděpodobně nelze soubor uzamknout."
1086
 
 
1087
 
#: timetrackerwidget.cpp:923
1088
 
msgid "Could not modify calendar resource."
1089
 
msgstr "Nelze změnit zdroj kalendář."
1090
 
 
1091
 
#: timetrackerwidget.cpp:925
1092
 
msgid "Out of memory--could not create object."
1093
 
msgstr "Nedostatek paměti - nelze vytvořit objekt."
1094
 
 
1095
 
#: timetrackerwidget.cpp:927
1096
 
msgid "UID not found."
1097
 
msgstr "UID nenalezeno."
1098
 
 
1099
 
#: timetrackerwidget.cpp:929
1100
 
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1101
 
msgstr "Chybné datum -- formát je YYYY-MM-DD."
1102
 
 
1103
 
#: timetrackerwidget.cpp:931
1104
 
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1105
 
msgstr "Chybný čas -- formát je YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1106
 
 
1107
 
#: timetrackerwidget.cpp:933
1108
 
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1109
 
msgstr "Chybné trvání úkolu -- musí být větší než nula."
1110
 
 
1111
 
#: timetrackerwidget.cpp:935
1112
 
#, kde-format
1113
 
msgid "Invalid error number: %1"
1114
 
msgstr "Nesprávné číslo chyb: %1"
1115
 
 
1116
 
#: timetrackerwidget.cpp:1148
1117
 
msgid ""
1118
 
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1119
 
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1120
 
"\"search or add task\"."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: timetrackerwidget.cpp:1149
1124
 
msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: tray.cpp:142
1128
 
msgid "No active tasks"
1129
 
msgstr "Žádné aktivní úkoly"
1130
 
 
1131
 
#: tray.cpp:147
1132
 
msgid ", ..."
1133
 
msgstr ", ..."
1134
 
 
1135
 
#: tray.cpp:163
1136
 
msgid ", "
1137
 
msgstr ", "
1138
 
 
1139
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
1140
 
msgid "Columns"
1141
 
msgstr "Sloupce"
1142
 
 
1143
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1144
 
msgid "Show"
1145
 
msgstr "Zobrazit"
1146
 
 
1147
 
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1148
 
msgid "Hide"
1149
 
msgstr "Skrýt"