~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-79br0y2koj2l3iga
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009.
6
6
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
7
7
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
 
8
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: krunner\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:37+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 08:54+0800\n"
14
 
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
15
 
"dot tw>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:14+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:55+0800\n"
 
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
23
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
29
29
msgid "Actions"
30
30
msgstr "動作"
31
31
 
32
 
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:256
 
32
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:259
33
33
#, kde-format
34
34
msgctxt "tooltip, shortcut"
35
35
msgid "%1 (%2)"
73
73
msgid "Information on using this application"
74
74
msgstr "關於使用此應用程式的資訊"
75
75
 
76
 
#: interfaces/default/interface.cpp:406
 
76
#: interfaces/default/interface.cpp:409
77
77
#, kde-format
78
78
msgid "(From %1, %2)"
79
79
msgstr "(從 %1,%2)"
194
194
msgstr "只啟動螢幕保護程式"
195
195
 
196
196
#: lock/main.cc:67
 
197
msgid "Immediately show the unlock dialog"
 
198
msgstr "立即顯示解鎖對話框"
 
199
 
 
200
#: lock/main.cc:68
197
201
msgid "Only use the blank screen saver"
198
202
msgstr "只使用空白的螢幕保護程式"
199
203
 
200
 
#: lock/main.cc:68
 
204
#: lock/main.cc:69
201
205
msgid "start with plasma unlocked for configuring"
202
206
msgstr "啟動時解除 plasma 鎖定以便設定。"
203
207
 
204
 
#: lock/lockprocess.cc:817
 
208
#: lock/main.cc:70
 
209
msgid "Fork into the background after starting up"
 
210
msgstr "啟動後退到背景裡執行"
 
211
 
 
212
#: lock/lockprocess.cc:830
205
213
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
206
214
msgstr "由於不能解除鎖定,所以將不會鎖定這個工作階段:\n"
207
215
 
208
 
#: lock/lockprocess.cc:821
 
216
#: lock/lockprocess.cc:834
209
217
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
210
218
msgstr "無法啟動 <i>kcheckpass</i>。"
211
219
 
212
 
#: lock/lockprocess.cc:822
 
220
#: lock/lockprocess.cc:835
213
221
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
214
222
msgstr "<i>kcheckpass</i> 無法運作。可能它未被 SetUID 成 root。"
215
223
 
216
 
#: lock/lockprocess.cc:885
 
224
#: lock/lockprocess.cc:898
217
225
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
218
226
msgstr "沒有設定適當的接待外掛程式。"
219
227
 
220
 
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:126
 
228
#: krunnerdialog.cpp:69 krunnerapp.cpp:128
221
229
msgid "Run Command"
222
230
msgstr "執行指令"
223
231
 
241
249
msgid "Author and maintainer"
242
250
msgstr "作者與維護者"
243
251
 
244
 
#: krunnerapp.cpp:131
 
252
#: krunnerapp.cpp:133
245
253
msgid "Run Command on clipboard contents"
246
254
msgstr "執行剪貼簿的內容"
247
255
 
248
 
#: krunnerapp.cpp:137
 
256
#: krunnerapp.cpp:139
249
257
msgid "Show System Activity"
250
258
msgstr "顯示系統活動"
251
259
 
252
 
#: krunnerapp.cpp:150
 
260
#: krunnerapp.cpp:145
253
261
msgid "Switch User"
254
262
msgstr "切換使用者"
255
263
 
256
 
#: krunnerapp.cpp:160
 
264
#: krunnerapp.cpp:155
257
265
msgid "Lock Session"
258
266
msgstr "鎖定工作階段"
259
267
 
260
 
#: krunnerapp.cpp:199
 
268
#: krunnerapp.cpp:195
261
269
#, kde-format
262
270
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
263
271
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
279
287
msgid "System Activity"
280
288
msgstr "系統活動"
281
289
 
282
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
284
 
#: rc.cpp:3
285
 
msgid "Positioning:"
286
 
msgstr "位置:"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
290
 
#: rc.cpp:6
291
 
msgid "Top edge of screen"
292
 
msgstr "螢幕頂端邊緣"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
296
 
#: rc.cpp:9
297
 
msgid "Free floating window"
298
 
msgstr "自由浮動視窗"
299
 
 
300
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
302
 
#: rc.cpp:12
303
 
msgid "Style:"
304
 
msgstr "樣式:"
305
 
 
306
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
308
 
#: rc.cpp:15
309
 
msgid "Command oriented"
310
 
msgstr "指令導向"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
314
 
#: rc.cpp:18
315
 
msgid "Task oriented"
316
 
msgstr "工作導向"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
320
 
#: rc.cpp:21
321
 
msgid "Preview"
322
 
msgstr "預覽"
323
 
 
324
 
#: rc.cpp:22
 
290
#: rc.cpp:1
325
291
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
326
292
msgid "Your names"
327
293
msgstr "Frank Weng <a.k.a. Franklin>"
328
294
 
329
 
#: rc.cpp:23
 
295
#: rc.cpp:2
330
296
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
331
297
msgid "Your emails"
332
298
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
333
299
 
334
300
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
335
301
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
336
 
#: rc.cpp:26
 
302
#: rc.cpp:5
337
303
msgid "The interface style to use in KRunner"
338
304
msgstr "KRunner 中使用的介面樣式"
339
305
 
340
306
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
341
307
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
342
 
#: rc.cpp:29
 
308
#: rc.cpp:8
343
309
msgid ""
344
310
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
345
311
"the top of the screen"
347
313
 
348
314
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
349
315
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
350
 
#: rc.cpp:32
 
316
#: rc.cpp:11
351
317
msgid "Completion mode used for the query text."
352
318
msgstr "用於查詢文字的完成模式。"
353
319
 
354
320
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
355
321
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
356
 
#: rc.cpp:35
 
322
#: rc.cpp:14
357
323
msgid "History if past queries successfully completed"
358
324
msgstr "過去成功完成查詢的歷史"
359
325
 
360
326
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
361
327
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
362
 
#: rc.cpp:39
 
328
#: rc.cpp:18
363
329
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
364
330
msgstr "是否要將工作對話框保持在最上層。"
365
331
 
366
332
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
367
333
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
368
 
#: rc.cpp:45
 
334
#: rc.cpp:24
369
335
msgid "Enable screen saver"
370
336
msgstr "啟動螢幕保護程式"
371
337
 
372
338
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
373
339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
374
 
#: rc.cpp:48
 
340
#: rc.cpp:27
375
341
msgid "Enables the screen saver."
376
342
msgstr "啟動螢幕保護程式。"
377
343
 
378
344
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
379
345
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
380
 
#: rc.cpp:51
 
346
#: rc.cpp:30
381
347
msgid "Screen saver timeout"
382
348
msgstr "螢幕保護程式逾時"
383
349
 
384
350
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
385
351
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
386
 
#: rc.cpp:54
 
352
#: rc.cpp:33
387
353
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
388
354
msgstr "設定螢幕保護程式的執行時間。"
389
355
 
390
356
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
391
357
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
392
 
#: rc.cpp:57
 
358
#: rc.cpp:36
393
359
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
394
360
msgstr "當 DPMS 關閉時暫停螢幕保護程式"
395
361
 
396
362
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
397
363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
398
 
#: rc.cpp:60
 
364
#: rc.cpp:39
399
365
msgid ""
400
366
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
401
367
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
406
372
"通常螢幕保護程式在螢幕進入省電模式時會關閉,因為反正螢幕會變空白,什麼也看不"
407
373
"到。不過,有些螢幕保護程式實際上是有在執行一些必要的運算,所以可能不能暫停。"
408
374
 
 
375
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
377
#: rc.cpp:44
 
378
msgid "Positioning:"
 
379
msgstr "位置:"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
 
383
#: rc.cpp:47
 
384
msgid "Top edge of screen"
 
385
msgstr "螢幕頂端邊緣"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
 
389
#: rc.cpp:50
 
390
msgid "Free floating window"
 
391
msgstr "自由浮動視窗"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
395
#: rc.cpp:53
 
396
msgid "Style:"
 
397
msgstr "樣式:"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
 
401
#: rc.cpp:56
 
402
msgid "Command oriented"
 
403
msgstr "指令導向"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
 
407
#: rc.cpp:59
 
408
msgid "Task oriented"
 
409
msgstr "工作導向"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
 
413
#: rc.cpp:62
 
414
msgid "Preview"
 
415
msgstr "預覽"
 
416
 
409
417
#~ msgid "Log Out"
410
418
#~ msgstr "登出"
411
419