~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-79br0y2koj2l3iga
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:51+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:29+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:47+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
15
15
"dot tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
42
42
msgid "&Themes"
43
43
msgstr "主題(&T)"
44
44
 
45
 
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:49
 
45
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52
46
46
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
47
47
#: rc.cpp:11
48
48
msgid "Edit Toolbar"
4023
4023
"is a steady hand."
4024
4024
msgstr "對,您必須在敵人頭上跑整路!這關需要的是穩定的手感。"
4025
4025
 
4026
 
#: src/kgoldrunner.cpp:203 src/kgrgame.cpp:632
 
4026
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
4027
4027
msgid "&New Game..."
4028
4028
msgstr "新遊戲(&N)"
4029
4029
 
4030
 
#: src/kgoldrunner.cpp:206
 
4030
#: src/kgoldrunner.cpp:204
4031
4031
msgid "Pla&y Next Level"
4032
4032
msgstr "玩下一關(&Y)"
4033
4033
 
4034
 
#: src/kgoldrunner.cpp:207
 
4034
#: src/kgoldrunner.cpp:205
4035
4035
msgid "Play next level."
4036
4036
msgstr "玩下一關。"
4037
4037
 
4038
 
#: src/kgoldrunner.cpp:208
 
4038
#: src/kgoldrunner.cpp:206
4039
4039
msgid "Try the next level in the game you are playing."
4040
4040
msgstr "試試您正進行的遊戲的下一關。"
4041
4041
 
4042
 
#: src/kgoldrunner.cpp:215
 
4042
#: src/kgoldrunner.cpp:213
4043
4043
msgid "&Load Saved Game..."
4044
4044
msgstr "載入遊戲(&L)"
4045
4045
 
4046
 
#: src/kgoldrunner.cpp:224
 
4046
#: src/kgoldrunner.cpp:222
4047
4047
msgid "&Save Game..."
4048
4048
msgstr "儲存遊戲(&S)"
4049
4049
 
4050
 
#: src/kgoldrunner.cpp:257
 
4050
#: src/kgoldrunner.cpp:255
4051
4051
msgid "&Show A Solution"
4052
4052
msgstr "顯示解答(&S)"
4053
4053
 
4054
 
#: src/kgoldrunner.cpp:258
 
4054
#: src/kgoldrunner.cpp:256
4055
4055
msgid "Show how to win this level."
4056
4056
msgstr "顯示如何過這一關。"
4057
4057
 
4058
 
#: src/kgoldrunner.cpp:259
 
4058
#: src/kgoldrunner.cpp:257
4059
4059
msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
4060
4060
msgstr "如果有的話,播放影片告訴您如何過這一關。"
4061
4061
 
4062
 
#: src/kgoldrunner.cpp:263
 
4062
#: src/kgoldrunner.cpp:261
4063
4063
msgid "&Instant Replay"
4064
4064
msgstr "快速重播(&I)"
4065
4065
 
4066
 
#: src/kgoldrunner.cpp:264
 
4066
#: src/kgoldrunner.cpp:262
4067
4067
msgid "Instant replay."
4068
4068
msgstr "快速重播。"
4069
4069
 
4070
 
#: src/kgoldrunner.cpp:265
 
4070
#: src/kgoldrunner.cpp:263
4071
4071
msgid "Show a recording of the level you are currently playing."
4072
4072
msgstr "播放您目前進行的關卡的過關實錄。"
4073
4073
 
4074
 
#: src/kgoldrunner.cpp:270
 
4074
#: src/kgoldrunner.cpp:268
4075
4075
msgid "Replay &Last Level"
4076
4076
msgstr "重播上一關(&L)"
4077
4077
 
4078
 
#: src/kgoldrunner.cpp:271
 
4078
#: src/kgoldrunner.cpp:269
4079
4079
msgid "Replay last level."
4080
4080
msgstr "重播上一關。"
4081
4081
 
4082
 
#: src/kgoldrunner.cpp:272
 
4082
#: src/kgoldrunner.cpp:270
4083
4083
msgid ""
4084
4084
"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of "
4085
4085
"whether you won or lost."
4086
4086
msgstr "播放您上個關卡的實錄,不管有沒有過關。"
4087
4087
 
4088
 
#: src/kgoldrunner.cpp:278
 
4088
#: src/kgoldrunner.cpp:276
4089
4089
msgid "&Replay Any Level"
4090
4090
msgstr "重播任一關卡(&R)"
4091
4091
 
4092
 
#: src/kgoldrunner.cpp:279
 
4092
#: src/kgoldrunner.cpp:277
4093
4093
msgid "Replay any level."
4094
4094
msgstr "重播任一關卡。"
4095
4095
 
4096
 
#: src/kgoldrunner.cpp:280
 
4096
#: src/kgoldrunner.cpp:278
4097
4097
msgid "Show a recording of any level you have played so far."
4098
4098
msgstr "顯示您玩過的任一關卡的過關實錄。"
4099
4099
 
4100
 
#: src/kgoldrunner.cpp:285
 
4100
#: src/kgoldrunner.cpp:283
4101
4101
msgid "&Kill Hero"
4102
4102
msgstr "自殺(&K)"
4103
4103
 
4104
 
#: src/kgoldrunner.cpp:286
 
4104
#: src/kgoldrunner.cpp:284
4105
4105
msgid "Kill Hero."
4106
4106
msgstr "自殺。"
4107
4107
 
4108
 
#: src/kgoldrunner.cpp:287
 
4108
#: src/kgoldrunner.cpp:285
4109
4109
msgid ""
4110
4110
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
4111
4111
"escape."
4112
4112
msgstr "當發現無法過關時自殺。"
4113
4113
 
4114
 
#: src/kgoldrunner.cpp:309
 
4114
#: src/kgoldrunner.cpp:307
4115
4115
msgid "&Create Level"
4116
4116
msgstr "建立新關卡(&C)"
4117
4117
 
4118
 
#: src/kgoldrunner.cpp:310
 
4118
#: src/kgoldrunner.cpp:308
4119
4119
msgid "Create level."
4120
4120
msgstr "建立新關卡。"
4121
4121
 
4122
 
#: src/kgoldrunner.cpp:311
 
4122
#: src/kgoldrunner.cpp:309
4123
4123
msgid "Create a completely new level."
4124
4124
msgstr "建立全新關卡。"
4125
4125
 
4126
 
#: src/kgoldrunner.cpp:313
 
4126
#: src/kgoldrunner.cpp:311
4127
4127
msgid "Create"
4128
4128
msgstr "建立"
4129
4129
 
4130
 
#: src/kgoldrunner.cpp:316
 
4130
#: src/kgoldrunner.cpp:314
4131
4131
msgid "&Edit Level..."
4132
4132
msgstr "編輯關卡(&E)"
4133
4133
 
4134
 
#: src/kgoldrunner.cpp:317
 
4134
#: src/kgoldrunner.cpp:315
4135
4135
msgid "Edit level..."
4136
4136
msgstr "編輯關卡..."
4137
4137
 
4138
 
#: src/kgoldrunner.cpp:318
 
4138
#: src/kgoldrunner.cpp:316
4139
4139
msgid "Edit any level..."
4140
4140
msgstr "編輯任一關卡..."
4141
4141
 
4142
 
#: src/kgoldrunner.cpp:320
 
4142
#: src/kgoldrunner.cpp:318
4143
4143
msgid "Edit"
4144
4144
msgstr "編輯"
4145
4145
 
4146
 
#: src/kgoldrunner.cpp:328 src/kgrgame.cpp:1290
 
4146
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
4147
4147
msgid "&Save Edits..."
4148
4148
msgstr "儲存編輯(&S)..."
4149
4149
 
4150
 
#: src/kgoldrunner.cpp:329
 
4150
#: src/kgoldrunner.cpp:327
4151
4151
msgid "Save edits..."
4152
4152
msgstr "儲存編輯..."
4153
4153
 
4154
 
#: src/kgoldrunner.cpp:330
 
4154
#: src/kgoldrunner.cpp:328
4155
4155
msgid "Save your level after editing..."
4156
4156
msgstr "編輯完成後儲存您的關卡..."
4157
4157
 
4158
 
#: src/kgoldrunner.cpp:332
 
4158
#: src/kgoldrunner.cpp:330
4159
4159
msgid "Save"
4160
4160
msgstr "儲存"
4161
4161
 
4162
 
#: src/kgoldrunner.cpp:336
 
4162
#: src/kgoldrunner.cpp:334
4163
4163
msgid "&Move Level..."
4164
4164
msgstr "移動關卡(&M)..."
4165
4165
 
4166
 
#: src/kgoldrunner.cpp:337
 
4166
#: src/kgoldrunner.cpp:335
4167
4167
msgid "Move level..."
4168
4168
msgstr "移動關卡..."
4169
4169
 
4170
 
#: src/kgoldrunner.cpp:338
 
4170
#: src/kgoldrunner.cpp:336
4171
4171
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
4172
4172
msgstr "變更關卡編號或移到其它的遊戲..."
4173
4173
 
4174
 
#: src/kgoldrunner.cpp:342
 
4174
#: src/kgoldrunner.cpp:340
4175
4175
msgid "&Delete Level..."
4176
4176
msgstr "刪除關卡(&D)"
4177
4177
 
4178
 
#: src/kgoldrunner.cpp:343
 
4178
#: src/kgoldrunner.cpp:341
4179
4179
msgid "Delete level..."
4180
4180
msgstr "刪除關卡..."
4181
4181
 
4182
 
#: src/kgoldrunner.cpp:344
 
4182
#: src/kgoldrunner.cpp:342
4183
4183
msgid "Delete a level..."
4184
4184
msgstr "刪除關卡..."
4185
4185
 
4186
 
#: src/kgoldrunner.cpp:351
 
4186
#: src/kgoldrunner.cpp:349
4187
4187
msgid "Create &Game..."
4188
4188
msgstr "創造遊戲(&G)..."
4189
4189
 
4190
 
#: src/kgoldrunner.cpp:352
 
4190
#: src/kgoldrunner.cpp:350
4191
4191
msgid "Create game..."
4192
4192
msgstr "創造遊戲..."
4193
4193
 
4194
 
#: src/kgoldrunner.cpp:353
 
4194
#: src/kgoldrunner.cpp:351
4195
4195
msgid "Create a completely new game..."
4196
4196
msgstr "創造全新的遊戲..."
4197
4197
 
4198
 
#: src/kgoldrunner.cpp:356
 
4198
#: src/kgoldrunner.cpp:354
4199
4199
msgid "Edit Game &Info..."
4200
4200
msgstr "編輯遊戲資訊(&I)..."
4201
4201
 
4202
 
#: src/kgoldrunner.cpp:357
 
4202
#: src/kgoldrunner.cpp:355
4203
4203
msgid "Edit game info..."
4204
4204
msgstr "編輯遊戲資訊..."
4205
4205
 
4206
 
#: src/kgoldrunner.cpp:358
 
4206
#: src/kgoldrunner.cpp:356
4207
4207
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
4208
4208
msgstr "變更遊戲的名稱、規則或描述..."
4209
4209
 
4210
 
#: src/kgoldrunner.cpp:386
 
4210
#: src/kgoldrunner.cpp:384
4211
4211
msgid "&Play Sounds"
4212
4212
msgstr "播放音效(&P)"
4213
4213
 
4214
 
#: src/kgoldrunner.cpp:387
 
4214
#: src/kgoldrunner.cpp:385
4215
4215
msgid "Play sound effects."
4216
4216
msgstr "播放音效。"
4217
4217
 
4218
 
#: src/kgoldrunner.cpp:388
 
4218
#: src/kgoldrunner.cpp:386
4219
4219
msgid "Play sound effects during the game."
4220
4220
msgstr "遊戲時播放音效。"
4221
4221
 
4222
 
#: src/kgoldrunner.cpp:394
 
4222
#: src/kgoldrunner.cpp:391
4223
4223
msgid "&Demo At Start"
4224
4224
msgstr "啟動時顯示示範(&D)"
4225
4225
 
4226
 
#: src/kgoldrunner.cpp:395 src/kgoldrunner.cpp:396
 
4226
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
4227
4227
msgid "Run a demo when the game starts."
4228
4228
msgstr "遊戲開始時執行示範。"
4229
4229
 
4230
 
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
4230
#: src/kgoldrunner.cpp:401
4231
4231
msgid "&Mouse Controls Hero"
4232
4232
msgstr "用滑鼠控制主角(&M)"
4233
4233
 
4234
 
#: src/kgoldrunner.cpp:408
 
4234
#: src/kgoldrunner.cpp:402
4235
4235
msgid "Mouse controls hero."
4236
4236
msgstr "用滑鼠控制主角。"
4237
4237
 
4238
 
#: src/kgoldrunner.cpp:409
 
4238
#: src/kgoldrunner.cpp:403
4239
4239
msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
4240
4240
msgstr "用滑鼠控制主角的動作。"
4241
4241
 
4242
 
#: src/kgoldrunner.cpp:413
 
4242
#: src/kgoldrunner.cpp:407
4243
4243
msgid "&Keyboard Controls Hero"
4244
4244
msgstr "用鍵盤控制主角(&K)"
4245
4245
 
4246
 
#: src/kgoldrunner.cpp:414
 
4246
#: src/kgoldrunner.cpp:408
4247
4247
msgid "Keyboard controls hero."
4248
4248
msgstr "用鍵盤控制主角。"
4249
4249
 
4250
 
#: src/kgoldrunner.cpp:415
 
4250
#: src/kgoldrunner.cpp:409
4251
4251
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
4252
4252
msgstr "用鍵盤控制主角的動作。"
4253
4253
 
4254
 
#: src/kgoldrunner.cpp:419
4255
 
msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
4256
 
msgstr "混合控制(筆記型電腦)(&H)"
 
4254
#: src/kgoldrunner.cpp:413
 
4255
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
 
4256
msgstr "混合控制(筆記型電腦)(&L)"
4257
4257
 
4258
 
#: src/kgoldrunner.cpp:420
 
4258
#: src/kgoldrunner.cpp:414
4259
4259
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
4260
4260
msgstr "用游標控制主角,用鍵盤挖洞。"
4261
4261
 
4262
 
#: src/kgoldrunner.cpp:422
 
4262
#: src/kgoldrunner.cpp:416
4263
4263
msgid ""
4264
4264
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
4265
4265
"keyboard to dig left and right."
4266
4266
msgstr "用筆記型電腦的游標裝置來控制主角的行動,用鍵盤按鍵來挖洞。"
4267
4267
 
 
4268
#: src/kgoldrunner.cpp:431
 
4269
msgid "&Click Key To Move"
 
4270
msgstr "點擊按鍵以移動(&C)"
 
4271
 
 
4272
#: src/kgoldrunner.cpp:432
 
4273
msgid "Click Key To Move."
 
4274
msgstr "點擊按鍵以移動。"
 
4275
 
 
4276
#: src/kgoldrunner.cpp:433
 
4277
msgid ""
 
4278
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
 
4279
"until you click another key."
 
4280
msgstr ""
 
4281
"在鍵盤模式下,點擊方向鍵可以開始移動,並且會持續跑,直到您按下其他按鍵。"
 
4282
 
 
4283
#: src/kgoldrunner.cpp:439
 
4284
msgid "&Hold Key To Move"
 
4285
msgstr "按住按鍵以移動(&H)"
 
4286
 
 
4287
#: src/kgoldrunner.cpp:440
 
4288
msgid "Hold Key To Move."
 
4289
msgstr "按住按鍵以移動。"
 
4290
 
4268
4291
#: src/kgoldrunner.cpp:441
 
4292
msgid ""
 
4293
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
 
4294
msgstr "在鍵盤模式下,要按住方向鍵才會持續跑,放開按鍵則停止。"
 
4295
 
 
4296
#: src/kgoldrunner.cpp:458
4269
4297
msgid "Normal Speed"
4270
4298
msgstr "正常速度"
4271
4299
 
4272
 
#: src/kgoldrunner.cpp:442
 
4300
#: src/kgoldrunner.cpp:459
4273
4301
msgid "Set normal speed."
4274
4302
msgstr "設定正常速度。"
4275
4303
 
4276
 
#: src/kgoldrunner.cpp:443
4277
 
msgid "Set normal game speed (12 units)."
4278
 
msgstr "設定正常的遊戲速度(12 單位)。"
 
4304
#: src/kgoldrunner.cpp:460
 
4305
msgid "Set normal game speed."
 
4306
msgstr "設定正常遊戲速度。"
4279
4307
 
4280
 
#: src/kgoldrunner.cpp:447
 
4308
#: src/kgoldrunner.cpp:464
4281
4309
msgid "Beginner Speed"
4282
4310
msgstr "初學者速度"
4283
4311
 
4284
 
#: src/kgoldrunner.cpp:448
 
4312
#: src/kgoldrunner.cpp:465
4285
4313
msgid "Set beginners' speed."
4286
4314
msgstr "設定初學者速度。"
4287
4315
 
4288
 
#: src/kgoldrunner.cpp:449
4289
 
msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
4290
 
msgstr "設定初學者的遊戲速度(6 單位)。"
 
4316
#: src/kgoldrunner.cpp:466
 
4317
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
 
4318
msgstr "設定初學者的遊戲速度(一般速度的一半)。"
4291
4319
 
4292
 
#: src/kgoldrunner.cpp:453
 
4320
#: src/kgoldrunner.cpp:471
4293
4321
msgid "Champion Speed"
4294
4322
msgstr "冠軍速度"
4295
4323
 
4296
 
#: src/kgoldrunner.cpp:454
 
4324
#: src/kgoldrunner.cpp:472
4297
4325
msgid "Set champions' speed."
4298
4326
msgstr "設定冠軍速度。"
4299
4327
 
4300
 
#: src/kgoldrunner.cpp:455
4301
 
msgid "Set champions' game speed (18 units)."
4302
 
msgstr "設定冠軍的遊戲速度(18 單位)。"
 
4328
#: src/kgoldrunner.cpp:473
 
4329
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
 
4330
msgstr "設定冠軍的遊戲速度(一般速度的 1.5 倍)。"
4303
4331
 
4304
 
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
4332
#: src/kgoldrunner.cpp:477
4305
4333
msgid "Increase Speed"
4306
4334
msgstr "加快速度"
4307
4335
 
4308
 
#: src/kgoldrunner.cpp:460
 
4336
#: src/kgoldrunner.cpp:478
4309
4337
msgid "Increase speed."
4310
4338
msgstr "加快速度。"
4311
4339
 
4312
 
#: src/kgoldrunner.cpp:461
4313
 
msgid "Increase the game speed by one unit."
4314
 
msgstr "將遊戲速度加快一單位。"
 
4340
#: src/kgoldrunner.cpp:479
 
4341
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
 
4342
msgstr "將遊戲速度加快 0.1 倍(最大為一般速度的兩倍)。"
4315
4343
 
4316
 
#: src/kgoldrunner.cpp:465
 
4344
#: src/kgoldrunner.cpp:484
4317
4345
msgid "Decrease Speed"
4318
4346
msgstr "減緩速度"
4319
4347
 
4320
 
#: src/kgoldrunner.cpp:466
 
4348
#: src/kgoldrunner.cpp:485
4321
4349
msgid "Decrease speed."
4322
4350
msgstr "減緩速度。"
4323
4351
 
4324
 
#: src/kgoldrunner.cpp:467
4325
 
msgid "Decrease the game speed by one unit."
4326
 
msgstr "將遊戲速度減緩一單位。"
 
4352
#: src/kgoldrunner.cpp:486
 
4353
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
 
4354
msgstr "將遊戲速度減緩 0.1 倍(最小為一般速度的 0.2 倍)。"
4327
4355
 
4328
 
#: src/kgoldrunner.cpp:493
 
4356
#: src/kgoldrunner.cpp:520
4329
4357
msgid "Stop"
4330
4358
msgstr "停止"
4331
4359
 
4332
 
#: src/kgoldrunner.cpp:494
 
4360
#: src/kgoldrunner.cpp:521
4333
4361
msgid "Move Right"
4334
4362
msgstr "右移"
4335
4363
 
4336
 
#: src/kgoldrunner.cpp:495
 
4364
#: src/kgoldrunner.cpp:522
4337
4365
msgid "Move Left"
4338
4366
msgstr "左移"
4339
4367
 
4340
 
#: src/kgoldrunner.cpp:496
 
4368
#: src/kgoldrunner.cpp:523
4341
4369
msgid "Move Up"
4342
4370
msgstr "上移"
4343
4371
 
4344
 
#: src/kgoldrunner.cpp:497
 
4372
#: src/kgoldrunner.cpp:524
4345
4373
msgid "Move Down"
4346
4374
msgstr "下移"
4347
4375
 
4348
 
#: src/kgoldrunner.cpp:498
 
4376
#: src/kgoldrunner.cpp:525
4349
4377
msgid "Dig Right"
4350
4378
msgstr "在右邊挖洞"
4351
4379
 
4352
 
#: src/kgoldrunner.cpp:499
 
4380
#: src/kgoldrunner.cpp:526
4353
4381
msgid "Dig Left"
4354
4382
msgstr "在左邊挖洞"
4355
4383
 
4356
 
#: src/kgoldrunner.cpp:527
 
4384
#: src/kgoldrunner.cpp:554
4357
4385
msgid "Do a Step"
4358
4386
msgstr "走一步"
4359
4387
 
4360
 
#: src/kgoldrunner.cpp:528
 
4388
#: src/kgoldrunner.cpp:555
4361
4389
msgid "Test Bug Fix"
4362
4390
msgstr "測試除錯"
4363
4391
 
4364
 
#: src/kgoldrunner.cpp:529
 
4392
#: src/kgoldrunner.cpp:556
4365
4393
msgid "Show Positions"
4366
4394
msgstr "顯示位置"
4367
4395
 
4368
 
#: src/kgoldrunner.cpp:530
 
4396
#: src/kgoldrunner.cpp:557
4369
4397
msgid "Start Logging"
4370
4398
msgstr "開始記錄"
4371
4399
 
4372
 
#: src/kgoldrunner.cpp:531
 
4400
#: src/kgoldrunner.cpp:558
4373
4401
msgid "Show Hero"
4374
4402
msgstr "顯示主角"
4375
4403
 
4376
 
#: src/kgoldrunner.cpp:532
 
4404
#: src/kgoldrunner.cpp:559
4377
4405
msgid "Show Object"
4378
4406
msgstr "顯示物件"
4379
4407
 
4380
 
#: src/kgoldrunner.cpp:534 src/kgoldrunner.cpp:535 src/kgoldrunner.cpp:536
4381
 
#: src/kgoldrunner.cpp:537 src/kgoldrunner.cpp:538 src/kgoldrunner.cpp:539
4382
 
#: src/kgoldrunner.cpp:540
 
4408
#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563
 
4409
#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566
 
4410
#: src/kgoldrunner.cpp:567
4383
4411
msgid "Show Enemy"
4384
4412
msgstr "顯示敵人"
4385
4413
 
4386
 
#: src/kgoldrunner.cpp:653
 
4414
#: src/kgoldrunner.cpp:733
4387
4415
msgid "Missing Name"
4388
4416
msgstr "找不到名稱"
4389
4417
 
4390
 
#: src/kgoldrunner.cpp:712
 
4418
#: src/kgoldrunner.cpp:792
4391
4419
msgid "   Lives: "
4392
4420
msgstr "   生命:"
4393
4421
 
4394
 
#: src/kgoldrunner.cpp:724
 
4422
#: src/kgoldrunner.cpp:804
4395
4423
msgid "   Score: "
4396
4424
msgstr "   分數:"
4397
4425
 
4398
 
#: src/kgoldrunner.cpp:736
 
4426
#: src/kgoldrunner.cpp:816
4399
4427
msgid "   Level: "
4400
4428
msgstr "   關卡:"
4401
4429
 
4402
 
#: src/kgoldrunner.cpp:753
 
4430
#: src/kgoldrunner.cpp:833
4403
4431
#, kde-format
4404
4432
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
4405
4433
msgstr "按 \"%1\" 繼續"
4406
4434
 
4407
 
#: src/kgoldrunner.cpp:755
 
4435
#: src/kgoldrunner.cpp:835
4408
4436
#, kde-format
4409
4437
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
4410
4438
msgstr "按 \"%1\" 或 \"%2\" 繼續"
4411
4439
 
4412
 
#: src/kgoldrunner.cpp:761
 
4440
#: src/kgoldrunner.cpp:841
4413
4441
#, kde-format
4414
4442
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
4415
4443
msgstr "按 \"%1\" 暫停"
4416
4444
 
4417
 
#: src/kgoldrunner.cpp:763
 
4445
#: src/kgoldrunner.cpp:843
4418
4446
#, kde-format
4419
4447
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
4420
4448
msgstr "按 \"%1\" 或 \"%2\" 暫停"
4421
4449
 
4422
 
#: src/kgoldrunner.cpp:773
 
4450
#: src/kgoldrunner.cpp:853
4423
4451
msgid "   Has hint   "
4424
4452
msgstr "   有提示   "
4425
4453
 
4426
 
#: src/kgoldrunner.cpp:776
 
4454
#: src/kgoldrunner.cpp:856
4427
4455
msgid "   No hint   "
4428
4456
msgstr "   沒提示   "
4429
4457
 
4430
 
#: src/kgoldrunner.cpp:844
 
4458
#: src/kgoldrunner.cpp:924
4431
4459
msgid "Theme Not Loaded"
4432
4460
msgstr "主題未載入"
4433
4461
 
4434
 
#: src/kgoldrunner.cpp:845
 
4462
#: src/kgoldrunner.cpp:925
4435
4463
msgid ""
4436
4464
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
4437
4465
"format (SVG)."
4438
4466
msgstr "無法載入您選取的主題,因為主題格式不是 SVG。"
4439
4467
 
4440
 
#: src/kgoldrunner.cpp:905 src/kgoldrunner.cpp:917 src/kgoldrunner.cpp:930
4441
 
#: src/kgoldrunner.cpp:939
 
4468
#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010
 
4469
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
4442
4470
msgid "Get Folders"
4443
4471
msgstr "取得資料夾"
4444
4472
 
4445
 
#: src/kgoldrunner.cpp:906
 
4473
#: src/kgoldrunner.cpp:986
4446
4474
#, kde-format
4447
4475
msgid ""
4448
4476
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
4449
4477
"($KDEDIRS)."
4450
4478
msgstr "無法在 KDE 資料夾 ($KDEDIRS) 的 %2 區內找到文件子目錄 en/%1/。"
4451
4479
 
4452
 
#: src/kgoldrunner.cpp:918
 
4480
#: src/kgoldrunner.cpp:998
4453
4481
#, kde-format
4454
4482
msgid ""
4455
4483
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
4456
4484
"folder ($KDEDIRS)."
4457
4485
msgstr "無法在 KDE 資料夾 ($KDEDIRS) 的 %2 區內找到遊戲子目錄 %1/system/。"
4458
4486
 
4459
 
#: src/kgoldrunner.cpp:931
 
4487
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
4460
4488
#, kde-format
4461
4489
msgid ""
4462
4490
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
4463
4491
"KDE user area ($KDEHOME)."
4464
4492
msgstr "無法在 KDE 使用者區 ($KDEHOME) 的 %2 區內找到遊戲子目錄 %1/user。"
4465
4493
 
4466
 
#: src/kgoldrunner.cpp:940
 
4494
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
4467
4495
#, kde-format
4468
4496
msgid ""
4469
4497
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
4472
4500
"在 KDE 使用者資料區 ($KDEHOME) 中的子資料夾 %1/user/ 中找不到或無法產生 "
4473
4501
"levels 資料夾。"
4474
4502
 
4475
 
#: src/kgoldrunner.cpp:973
 
4503
#: src/kgoldrunner.cpp:1053
4476
4504
msgid "Edit Name/Hint"
4477
4505
msgstr "編輯 名稱/提示"
4478
4506
 
4479
 
#: src/kgoldrunner.cpp:974
 
4507
#: src/kgoldrunner.cpp:1054
4480
4508
msgid "Edit level name or hint"
4481
4509
msgstr "編輯關卡名稱或提示"
4482
4510
 
4483
 
#: src/kgoldrunner.cpp:975
 
4511
#: src/kgoldrunner.cpp:1055
4484
4512
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
4485
4513
msgstr "編輯關卡名稱或提示的文字"
4486
4514
 
4487
 
#: src/kgoldrunner.cpp:978
 
4515
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
4488
4516
msgid "Name/Hint"
4489
4517
msgstr "名稱/提示"
4490
4518
 
4491
 
#: src/kgoldrunner.cpp:981
 
4519
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
4492
4520
msgid "Erase"
4493
4521
msgstr "擦除"
4494
4522
 
4495
 
#: src/kgoldrunner.cpp:981
 
4523
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
4496
4524
msgid "Space/Erase"
4497
4525
msgstr "空白/擦除"
4498
4526
 
4499
 
#: src/kgoldrunner.cpp:982
 
4527
#: src/kgoldrunner.cpp:1062
4500
4528
msgid "Paint empty squares or erase"
4501
4529
msgstr "擺放空格,或擦除"
4502
4530
 
4503
 
#: src/kgoldrunner.cpp:983
 
4531
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
4504
4532
msgid "Erase objects or paint empty squares"
4505
4533
msgstr "擦除物件或繪製空白"
4506
4534
 
4507
 
#: src/kgoldrunner.cpp:986
 
4535
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
4508
4536
msgid "Hero"
4509
4537
msgstr "主角"
4510
4538
 
4511
 
#: src/kgoldrunner.cpp:987
 
4539
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
4512
4540
msgid "Move hero"
4513
4541
msgstr "移動主角"
4514
4542
 
4515
 
#: src/kgoldrunner.cpp:988
 
4543
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
4516
4544
msgid "Change the hero's starting position"
4517
4545
msgstr "變更主角的啟始位置"
4518
4546
 
4519
 
#: src/kgoldrunner.cpp:991
 
4547
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
4520
4548
msgid "Enemy"
4521
4549
msgstr "敵人"
4522
4550
 
4523
 
#: src/kgoldrunner.cpp:992
 
4551
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
4524
4552
msgid "Paint enemies"
4525
4553
msgstr "擺放敵人"
4526
4554
 
4527
 
#: src/kgoldrunner.cpp:993
 
4555
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
4528
4556
msgid "Paint enemies at their starting positions"
4529
4557
msgstr "將敵人擺在它們的啟始位置"
4530
4558
 
4531
 
#: src/kgoldrunner.cpp:997
 
4559
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
4532
4560
msgid "Brick"
4533
4561
msgstr "磚塊"
4534
4562
 
4535
 
#: src/kgoldrunner.cpp:998
 
4563
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
4536
4564
msgid "Paint bricks (can dig)"
4537
4565
msgstr "磚牆(可挖洞)"
4538
4566
 
4539
 
#: src/kgoldrunner.cpp:999
 
4567
#: src/kgoldrunner.cpp:1079
4540
4568
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
4541
4569
msgstr "擺放磚塊(可挖洞的物件)"
4542
4570
 
4543
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1002
 
4571
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
4544
4572
msgid "Concrete"
4545
4573
msgstr "鐵板"
4546
4574
 
4547
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
 
4575
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
4548
4576
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
4549
4577
msgstr "鐵板(不能挖洞)"
4550
4578
 
4551
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1004
 
4579
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
4552
4580
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
4553
4581
msgstr "擺放鐵板(不能挖洞的物件)"
4554
4582
 
4555
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
 
4583
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
4556
4584
msgid "Trap"
4557
4585
msgstr "陷阱"
4558
4586
 
4559
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
 
4587
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
4560
4588
msgid "Trap/False Brick"
4561
4589
msgstr "假磚塊"
4562
4590
 
4563
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1008 src/kgoldrunner.cpp:1010
 
4591
#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090
4564
4592
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
4565
4593
msgstr "陷阱(會掉下去)"
4566
4594
 
4567
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1014
 
4595
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
4568
4596
msgid "Ladder"
4569
4597
msgstr "樓梯"
4570
4598
 
4571
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1015
 
4599
#: src/kgoldrunner.cpp:1095
4572
4600
msgid "Paint ladders"
4573
4601
msgstr "擺放樓梯 "
4574
4602
 
4575
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1016
 
4603
#: src/kgoldrunner.cpp:1096
4576
4604
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
4577
4605
msgstr "擺放樓梯(可以往上或往下爬)"
4578
4606
 
4579
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
4607
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
4580
4608
msgid "H Ladder"
4581
4609
msgstr "樓梯"
4582
4610
 
4583
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
4611
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
4584
4612
msgid "Hidden Ladder"
4585
4613
msgstr "天梯"
4586
4614
 
4587
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
 
4615
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
4588
4616
msgid "Paint hidden ladders"
4589
4617
msgstr "擺放天梯"
4590
4618
 
4591
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1021
 
4619
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
4592
4620
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
4593
4621
msgstr "擺放天梯,所有金塊拿完後才會出現"
4594
4622
 
4595
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
 
4623
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
4596
4624
msgid "Bar"
4597
4625
msgstr "桿子"
4598
4626
 
4599
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
 
4627
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
4600
4628
msgid "Bar/Pole"
4601
4629
msgstr "桿子"
4602
4630
 
4603
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1026
 
4631
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
4604
4632
msgid "Paint bars or poles"
4605
4633
msgstr "擺放桿子"
4606
4634
 
4607
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1027
 
4635
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
4608
4636
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
4609
4637
msgstr "擺放桿子(可以從該處掉下去)"
4610
4638
 
4611
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
 
4639
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
4612
4640
msgid "Gold"
4613
4641
msgstr "金塊"
4614
4642
 
4615
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
 
4643
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
4616
4644
msgid "Gold/Treasure"
4617
4645
msgstr "金塊"
4618
4646
 
4619
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1032
 
4647
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
4620
4648
msgid "Paint gold (or other treasure)"
4621
4649
msgstr "擺放金塊(或其它寶藏)"
4622
4650
 
4623
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1033
 
4651
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
4624
4652
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
4625
4653
msgstr "擺放金塊(或其它寶藏)"
4626
4654
 
4730
4758
"您可以編輯系統關卡,但是您必須將它儲存在自己的遊戲中。我想您編輯系統關卡應該"
4731
4759
"不會只是要偷看隱藏的梯子跟陷阱,是吧?"
4732
4760
 
4733
 
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257
 
4761
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247
4734
4762
msgid "Save Level"
4735
4763
msgstr "儲存關卡"
4736
4764
 
4746
4774
msgid "&Cancel"
4747
4775
msgstr "取消(&C)"
4748
4776
 
4749
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1314
4750
 
#: src/kgrgame.cpp:1522
 
4777
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
 
4778
#: src/kgrgame.cpp:1557
4751
4779
#, kde-format
4752
4780
msgid "Cannot open file '%1' for output."
4753
4781
msgstr "無法開啟檔案 %1。"
4861
4889
msgid "New Level"
4862
4890
msgstr "新關卡"
4863
4891
 
4864
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1220
 
4892
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
4865
4893
#, kde-format
4866
4894
msgctxt "Game name - level number."
4867
4895
msgid "%1 - %2"
4868
4896
msgstr "%1 - %2"
4869
4897
 
4870
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1223
 
4898
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
4871
4899
#, kde-format
4872
4900
msgctxt "Game name - level number - level name."
4873
4901
msgid "%1 - %2 - %3"
4874
4902
msgstr "%1 - %2 - %3"
4875
4903
 
4876
 
#: src/kgrgame.cpp:190
 
4904
#: src/kgrgame.cpp:180
4877
4905
msgid "Play Next Level"
4878
4906
msgstr "玩下一關"
4879
4907
 
4880
 
#: src/kgrgame.cpp:191
 
4908
#: src/kgrgame.cpp:181
4881
4909
msgid "There are no more levels in this game."
4882
4910
msgstr "此遊戲沒有關卡了。"
4883
4911
 
4884
 
#: src/kgrgame.cpp:258
 
4912
#: src/kgrgame.cpp:248
4885
4913
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
4886
4914
msgstr "不適當的動作:您不是在編輯關卡。"
4887
4915
 
4888
 
#: src/kgrgame.cpp:542 src/kgrgame.cpp:688
 
4916
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
4889
4917
msgid "Game Paused"
4890
4918
msgstr "遊戲暫停"
4891
4919
 
4892
 
#: src/kgrgame.cpp:543
 
4920
#: src/kgrgame.cpp:564
4893
4921
msgid ""
4894
4922
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
4895
4923
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
4896
4924
msgstr ""
4897
4925
"重播已停止,遊戲已暫停。您必須按「暫停」鍵(預設為 P 或 Esc)才會再開始。"
4898
4926
 
4899
 
#: src/kgrgame.cpp:587 src/kgrgame.cpp:593
 
4927
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
4900
4928
msgid "Replay Last Level"
4901
4929
msgstr "重播上一關"
4902
4930
 
4903
 
#: src/kgrgame.cpp:588
 
4931
#: src/kgrgame.cpp:609
4904
4932
msgid ""
4905
4933
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
4906
4934
msgstr "錯誤:找不到您上一關的實錄。"
4907
4935
 
4908
 
#: src/kgrgame.cpp:594
 
4936
#: src/kgrgame.cpp:615
4909
4937
msgid ""
4910
4938
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
4911
4939
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
4912
4940
msgstr "沒有上一關可以重播。您需要玩完一關,不管輸贏,然後才能重播。"
4913
4941
 
4914
 
#: src/kgrgame.cpp:613
 
4942
#: src/kgrgame.cpp:634
4915
4943
msgid "Quick Start"
4916
4944
msgstr "快速開始"
4917
4945
 
4918
 
#: src/kgrgame.cpp:621
 
4946
#: src/kgrgame.cpp:642
4919
4947
msgctxt "Button text: start playing a game"
4920
4948
msgid "&PLAY"
4921
4949
msgstr "開始遊戲(&P)"
4922
4950
 
4923
 
#: src/kgrgame.cpp:622
 
4951
#: src/kgrgame.cpp:643
4924
4952
msgid "Start playing this level"
4925
4953
msgstr "開始玩這一關"
4926
4954
 
4927
 
#: src/kgrgame.cpp:624
 
4955
#: src/kgrgame.cpp:645
4928
4956
msgid ""
4929
4957
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
4930
4958
"click, move the mouse or press a key"
4931
4959
msgstr "設定要開始玩以下顯示的遊戲關卡。點擊時立刻移動滑鼠或按鍵"
4932
4960
 
4933
 
#: src/kgrgame.cpp:628
 
4961
#: src/kgrgame.cpp:649
4934
4962
msgid "&Quit"
4935
4963
msgstr "離開(&Q)"
4936
4964
 
4937
 
#: src/kgrgame.cpp:629
 
4965
#: src/kgrgame.cpp:650
4938
4966
msgid "Close KGoldrunner"
4939
4967
msgstr "關閉 KGoldrunner"
4940
4968
 
4941
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
4969
#: src/kgrgame.cpp:655
4942
4970
msgid "Start a different game or level"
4943
4971
msgstr "開始另一個遊戲或關卡"
4944
4972
 
4945
 
#: src/kgrgame.cpp:636
 
4973
#: src/kgrgame.cpp:657
4946
4974
msgid ""
4947
4975
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
4948
4976
"playing it"
4949
4977
msgstr "使用「選擇遊戲」對話框來選擇不同的遊戲或關卡"
4950
4978
 
4951
 
#: src/kgrgame.cpp:640
 
4979
#: src/kgrgame.cpp:661
4952
4980
msgid "&Use Menu"
4953
4981
msgstr "使用選單(&U)"
4954
4982
 
4955
 
#: src/kgrgame.cpp:642
 
4983
#: src/kgrgame.cpp:663
4956
4984
msgid "Use the menus to choose other actions"
4957
4985
msgstr "用選單來選擇其它的動作"
4958
4986
 
4959
 
#: src/kgrgame.cpp:644
 
4987
#: src/kgrgame.cpp:665
4960
4988
msgid ""
4961
4989
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
4962
4990
"saved game or changing the theme"
4963
4991
msgstr "開始玩之前,用選單選擇其它動作,如載入已儲存的遊戲或改變遊戲主題"
4964
4992
 
4965
 
#: src/kgrgame.cpp:689
 
4993
#: src/kgrgame.cpp:710
4966
4994
msgid ""
4967
4995
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
4968
4996
"when you are ready to play."
4969
4997
msgstr "遊戲已暫停。您必須按「暫停」鍵(預設為 P 或 Esc)才會再開始。"
4970
4998
 
4971
 
#: src/kgrgame.cpp:737
 
4999
#: src/kgrgame.cpp:758
4972
5000
msgid "Show A Solution"
4973
5001
msgstr "顯示解答"
4974
5002
 
4975
 
#: src/kgrgame.cpp:738
 
5003
#: src/kgrgame.cpp:759
4976
5004
msgid ""
4977
5005
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
4978
5006
"been recorded yet for the level you selected."
4979
5007
msgstr ""
4980
5008
"抱歉,雖然 KGoldrunner 中所有關卡都已過關,但是您選取的關卡並未錄下任何畫面。"
4981
5009
 
4982
 
#: src/kgrgame.cpp:748
 
5010
#: src/kgrgame.cpp:769
4983
5011
msgid "Replay Any Level"
4984
5012
msgstr "重播任一關卡"
4985
5013
 
4986
 
#: src/kgrgame.cpp:749
 
5014
#: src/kgrgame.cpp:770
4987
5015
msgid ""
4988
5016
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
4989
5017
msgstr "抱歉,您似乎並未玩過或錄下選取的關卡。"
4990
5018
 
4991
 
#: src/kgrgame.cpp:943
 
5019
#: src/kgrgame.cpp:963
4992
5020
msgid ""
4993
5021
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
4994
5022
"P>"
4995
5023
msgstr "<NOBR><B>遊戲結束。</B></NOBR><p>您要再試一次這一關嗎?</p>"
4996
5024
 
4997
 
#: src/kgrgame.cpp:945
 
5025
#: src/kgrgame.cpp:965
4998
5026
msgid "Game Over"
4999
5027
msgstr "遊戲結束"
5000
5028
 
5001
 
#: src/kgrgame.cpp:946
 
5029
#: src/kgrgame.cpp:966
5002
5030
msgid "&Try Again"
5003
5031
msgstr "再試一次(&T)"
5004
5032
 
5005
 
#: src/kgrgame.cpp:946
 
5033
#: src/kgrgame.cpp:966
5006
5034
msgid "&Finish"
5007
5035
msgstr "完成(&F)"
5008
5036
 
5009
 
#: src/kgrgame.cpp:1018
 
5037
#: src/kgrgame.cpp:1038
5010
5038
#, kde-format
5011
5039
msgid ""
5012
5040
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5013
5041
"1\"</b> game !!</p>"
5014
5042
msgstr "<b>恭喜!</b><p>您攻克了 %1 裡的最後一關!</p>"
5015
5043
 
5016
 
#: src/kgrgame.cpp:1146
 
5044
#: src/kgrgame.cpp:1180
5017
5045
msgid "Hint"
5018
5046
msgstr "提示"
5019
5047
 
5020
 
#: src/kgrgame.cpp:1152
 
5048
#: src/kgrgame.cpp:1186
5021
5049
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5022
5050
msgstr "抱歉,本關卡沒有提示。"
5023
5051
 
5024
 
#: src/kgrgame.cpp:1210
 
5052
#: src/kgrgame.cpp:1247
5025
5053
msgid "T H E   E N D"
5026
5054
msgstr "T H E   E N D"
5027
5055
 
5028
 
#: src/kgrgame.cpp:1246
 
5056
#: src/kgrgame.cpp:1284
5029
5057
msgid ""
5030
5058
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5031
5059
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5034
5062
"您在鍵盤中按下了控制我們的主角的按鍵。您要自動切換成鍵盤控制嗎?滑鼠控制適用"
5035
5063
"於長途行動,就像騎機車總比走路輕鬆。"
5036
5064
 
5037
 
#: src/kgrgame.cpp:1250
 
5065
#: src/kgrgame.cpp:1288
5038
5066
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5039
5067
msgstr "切換到鍵盤模式"
5040
5068
 
5041
 
#: src/kgrgame.cpp:1251
 
5069
#: src/kgrgame.cpp:1289
5042
5070
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5043
5071
msgstr "切換到鍵盤模式(&K)"
5044
5072
 
5045
 
#: src/kgrgame.cpp:1252
 
5073
#: src/kgrgame.cpp:1290
5046
5074
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5047
5075
msgstr "切換到滑鼠模式(&M)"
5048
5076
 
5049
 
#: src/kgrgame.cpp:1253
 
5077
#: src/kgrgame.cpp:1291
5050
5078
msgid "Keyboard Mode"
5051
5079
msgstr "鍵盤模式"
5052
5080
 
5053
 
#: src/kgrgame.cpp:1287 src/kgrgame.cpp:1313 src/kgrgame.cpp:1323
5054
 
#: src/kgrgame.cpp:1342 src/kgrgame.cpp:1348
 
5081
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
 
5082
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
5055
5083
msgid "Save Game"
5056
5084
msgstr "儲存遊戲"
5057
5085
 
5058
 
#: src/kgrgame.cpp:1288
 
5086
#: src/kgrgame.cpp:1323
5059
5087
#, kde-format
5060
5088
msgid ""
5061
5089
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5062
5090
"item \"%1\"."
5063
5091
msgstr "抱歉,您在編輯時無法儲存您的遊戲。請試著使用選單項目「%1」。"
5064
5092
 
5065
 
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1368 src/kgrgame.cpp:1483
5066
 
#: src/kgrgame.cpp:1684 src/kgrgame.cpp:1847 src/kgrgameio.cpp:167
 
5093
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
 
5094
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
5067
5095
#, kde-format
5068
5096
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5069
5097
msgstr "無法開啟檔案 %1。"
5070
5098
 
5071
 
#: src/kgrgame.cpp:1343
 
5099
#: src/kgrgame.cpp:1378
5072
5100
msgid ""
5073
5101
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5074
5102
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5076
5104
"請注意:為了簡化,您儲存遊戲的位址與分數會被視為關卡開始時的位址與分數,而不"
5077
5105
"是現在的位址與分數。"
5078
5106
 
5079
 
#: src/kgrgame.cpp:1349
 
5107
#: src/kgrgame.cpp:1384
5080
5108
msgid "Error: Failed to save your game."
5081
5109
msgstr "錯誤:儲存遊戲失敗。"
5082
5110
 
5083
 
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1367 src/kgrgame.cpp:1405
 
5111
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
5084
5112
msgid "Load Game"
5085
5113
msgstr "載入遊戲"
5086
5114
 
5087
 
#: src/kgrgame.cpp:1362
 
5115
#: src/kgrgame.cpp:1397
5088
5116
msgid "Sorry, there are no saved games."
5089
5117
msgstr "抱歉,沒有已存的遊戲。"
5090
5118
 
5091
 
#: src/kgrgame.cpp:1406
 
5119
#: src/kgrgame.cpp:1441
5092
5120
#, kde-format
5093
5121
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5094
5122
msgstr "找不到前置字串 %1 的遊戲。"
5095
5123
 
5096
 
#: src/kgrgame.cpp:1464
 
5124
#: src/kgrgame.cpp:1499
5097
5125
msgid "Unknown"
5098
5126
msgstr "未知的"
5099
5127
 
5100
 
#: src/kgrgame.cpp:1482 src/kgrgame.cpp:1521
 
5128
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
5101
5129
msgid "Check for High Score"
5102
5130
msgstr "檢查高分榜"
5103
5131
 
5104
 
#: src/kgrgame.cpp:1539
 
5132
#: src/kgrgame.cpp:1574
5105
5133
msgid ""
5106
5134
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5107
5135
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5110
5138
"<html><b>恭喜!</b><br>您刷新了此遊戲的最高分紀錄。<br> 請在 KGoldrunner 名人"
5111
5139
"堂中留下您的名字。</html>"
5112
5140
 
5113
 
#: src/kgrgame.cpp:1551 src/kgrgame.cpp:1638
 
5141
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
5114
5142
msgid "Save High Score"
5115
5143
msgstr "儲存高分紀錄"
5116
5144
 
5117
 
#: src/kgrgame.cpp:1639
 
5145
#: src/kgrgame.cpp:1674
5118
5146
msgid "Error: Failed to save your high score."
5119
5147
msgstr "錯誤:儲存您的高分紀錄時失敗。"
5120
5148
 
5121
 
#: src/kgrgame.cpp:1651 src/kgrgame.cpp:1674 src/kgrgame.cpp:1683
 
5149
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
5122
5150
msgid "Show High Scores"
5123
5151
msgstr "顯示排行榜"
5124
5152
 
5125
 
#: src/kgrgame.cpp:1652
 
5153
#: src/kgrgame.cpp:1687
5126
5154
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5127
5155
msgstr "抱歉,教學遊戲中不記錄最高分。"
5128
5156
 
5129
 
#: src/kgrgame.cpp:1675
 
5157
#: src/kgrgame.cpp:1710
5130
5158
#, kde-format
5131
5159
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5132
5160
msgstr "抱歉,此遊戲 %1 目前還沒有高分紀錄。"
5133
5161
 
5134
 
#: src/kgrgame.cpp:1699
 
5162
#: src/kgrgame.cpp:1734
5135
5163
#, kde-format
5136
5164
msgid ""
5137
5165
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5140
5168
"<center><h2>KGoldrunner 名人堂</h2></center> <center><h3>遊戲 %1</h3></"
5141
5169
"center>"
5142
5170
 
5143
 
#: src/kgrgame.cpp:1709
 
5171
#: src/kgrgame.cpp:1744
5144
5172
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5145
5173
msgid "Rank"
5146
5174
msgstr "排名"
5147
5175
 
5148
 
#: src/kgrgame.cpp:1710
 
5176
#: src/kgrgame.cpp:1745
5149
5177
msgctxt "Person"
5150
5178
msgid "Name"
5151
5179
msgstr "遊戲"
5152
5180
 
5153
 
#: src/kgrgame.cpp:1711
 
5181
#: src/kgrgame.cpp:1746
5154
5182
msgctxt "Game level reached"
5155
5183
msgid "Level"
5156
5184
msgstr "關卡"
5157
5185
 
5158
 
#: src/kgrgame.cpp:1712
 
5186
#: src/kgrgame.cpp:1747
5159
5187
msgid "Score"
5160
5188
msgstr "   分數:"
5161
5189
 
5162
 
#: src/kgrgame.cpp:1713
 
5190
#: src/kgrgame.cpp:1748
5163
5191
msgid "Date"
5164
5192
msgstr "日期"
5165
5193
 
5166
 
#: src/kgrgame.cpp:1716
 
5194
#: src/kgrgame.cpp:1751
5167
5195
msgid "High Scores"
5168
5196
msgstr "高分榜"
5169
5197
 
5170
 
#: src/kgrgame.cpp:1840 src/kgrgame.cpp:1846 src/kgrgame.cpp:1850
 
5198
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
5171
5199
msgid "Load Game Info"
5172
5200
msgstr "載入遊戲資訊"
5173
5201
 
5174
 
#: src/kgrgame.cpp:1841
 
5202
#: src/kgrgame.cpp:1876
5175
5203
#, kde-format
5176
5204
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5177
5205
msgstr "找不到由遊戲資訊檔 '%1'"
5178
5206
 
5179
 
#: src/kgrgame.cpp:1851
 
5207
#: src/kgrgame.cpp:1886
5180
5208
#, kde-format
5181
5209
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5182
5210
msgstr "到達檔案 %1 的結尾,但是找不到遊戲資料的結尾。"
5549
5577
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
5550
5578
msgstr "埃及的寶藏主題的美工"
5551
5579
 
 
5580
#~ msgid "Set normal game speed (12 units)."
 
5581
#~ msgstr "設定正常的遊戲速度(12 單位)。"
 
5582
 
5552
5583
#~ msgid "Your game has been saved."
5553
5584
#~ msgstr "您的遊戲已經儲存"
5554
5585