~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-79br0y2koj2l3iga
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Wong King Chi <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2005.
8
8
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9
9
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
 
10
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 01:23+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:02+0800\n"
16
 
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
17
 
"dot tw>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 06:33+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 09:32+0800\n"
 
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
 
25
 
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
26
 
msgid "Installs a KWM theme"
27
 
msgstr "安裝一個 KWM 佈景主題"
28
 
 
29
 
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
30
 
msgid "Path to a theme config file"
31
 
msgstr "佈景主題設定檔的路徑"
32
 
 
33
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
34
 
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
35
 
msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
36
 
 
37
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 keramik/keramik.cpp:1032
38
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:469
39
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1010 b2/b2client.cpp:406
40
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:224
41
 
msgid "Menu"
42
 
msgstr "選單"
43
 
 
44
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
45
 
msgid "Sticky"
46
 
msgstr "黏附"
47
 
 
48
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 keramik/keramik.cpp:1062
49
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:502
50
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1013 b2/b2client.cpp:409
51
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:230
 
25
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493
 
26
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 b2/b2client.cpp:410
 
27
#: oxygen/oxygenclient.cpp:199
 
28
msgid "Help"
 
29
msgstr "說明"
 
30
 
 
31
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514
 
32
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054
 
33
#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:205
 
34
msgid "Maximize"
 
35
msgstr "最大化"
 
36
 
 
37
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503
 
38
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 b2/b2client.cpp:409
 
39
#: oxygen/oxygenclient.cpp:202
52
40
msgid "Minimize"
53
41
msgstr "最小化"
54
42
 
55
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
56
 
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
57
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:513
58
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:623 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1017
59
 
#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:233
60
 
msgid "Maximize"
61
 
msgstr "最大化"
62
 
 
63
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 keramik/keramik.cpp:1080
64
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:523
65
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1029 b2/b2client.cpp:410
66
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:236
 
43
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524
 
44
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 b2/b2client.cpp:410
 
45
#: oxygen/oxygenclient.cpp:208
67
46
msgid "Close"
68
47
msgstr "關閉"
69
48
 
70
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
71
 
msgid "Unsticky"
72
 
msgstr "取消黏附"
73
 
 
74
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 keramik/keramik.cpp:1415
75
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:513 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:623
76
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1017 b2/b2client.cpp:904
77
 
msgid "Restore"
78
 
msgstr "回復"
79
 
 
80
 
#: keramik/keramik.cpp:957
81
 
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
82
 
msgstr "<center><b>Keramik 預覧</b></center>"
83
 
 
84
 
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
85
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:482 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:663
86
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1032 b2/b2client.cpp:408
87
 
#: b2/b2client.cpp:893
88
 
msgid "Not on all desktops"
89
 
msgstr "不在所有桌面"
90
 
 
91
 
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
92
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:482 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:663
93
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1032 b2/b2client.cpp:408
94
 
#: b2/b2client.cpp:893
95
 
msgid "On all desktops"
96
 
msgstr "在所有桌面"
97
 
 
98
 
#: keramik/keramik.cpp:1053 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
99
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:492 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1035
100
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:227
101
 
msgid "Help"
102
 
msgstr "說明"
103
 
 
104
 
#: keramik/keramik.cpp:1089 oxygen/oxygenclient.cpp:239
105
 
msgid "Keep Above Others"
106
 
msgstr "最上層顯示"
107
 
 
108
 
#: keramik/keramik.cpp:1098 oxygen/oxygenclient.cpp:242
109
 
msgid "Keep Below Others"
110
 
msgstr "最下層顯示"
111
 
 
112
 
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
113
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:559 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:735
114
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1026 b2/b2client.cpp:411
115
 
#: b2/b2client.cpp:936
116
 
msgid "Unshade"
117
 
msgstr "展開"
118
 
 
119
 
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
120
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:559
121
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:735 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1026
122
 
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936
123
 
msgid "Shade"
124
 
msgstr "遮蔽"
125
 
 
126
 
#: kde2/config/config.cpp:57
127
 
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
128
 
msgstr "描繪標題列刻點效果(&S)"
129
 
 
130
 
#: kde2/config/config.cpp:59
131
 
msgid ""
132
 
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
133
 
"otherwise, they are drawn without the stipple."
134
 
msgstr "當選用時,活動標題列將會描繪出刻點的效果。要不然,就是不描繪刻點。"
135
 
 
136
 
#: kde2/config/config.cpp:63
137
 
msgid "Draw g&rab bar below windows"
138
 
msgstr "在視窗下面顯示拖動拉條(&R)"
139
 
 
140
 
#: kde2/config/config.cpp:65
141
 
msgid ""
142
 
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
143
 
"otherwise, no grab bar is drawn."
144
 
msgstr "選取時,裝飾中的拖動拉條將會放置顯示於視窗下方。要不然就是不顯示。"
145
 
 
146
 
#: kde2/config/config.cpp:71
147
 
msgid "Draw &gradients"
148
 
msgstr "繪製梯度色彩(&G)"
149
 
 
150
 
#: kde2/config/config.cpp:73
151
 
msgid ""
152
 
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
153
 
"otherwise, no gradients are drawn."
154
 
msgstr "當選取時,裝飾將會使用高彩梯度顯示,要不然就是不使用梯度顯示。"
155
 
 
156
 
#: kde2/kde2.cpp:783
157
 
msgid "KDE 2"
158
 
msgstr "KDE 2"
159
 
 
160
 
#: quartz/config/config.cpp:56 b2/config/config.cpp:59
161
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
162
 
msgstr "以標題列顏色來描繪視窗框架(&T)"
163
 
 
164
 
#: quartz/config/config.cpp:58
165
 
msgid ""
166
 
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
167
 
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
168
 
msgstr ""
169
 
"選擇後,視窗裝飾將使用標題列的顏色繪製,否則,將取而代之使用正常的邊界顏色繪"
170
 
"製。"
171
 
 
172
 
#: quartz/config/config.cpp:61
173
 
msgid "Quartz &extra slim"
174
 
msgstr "Quartz &extra slim"
175
 
 
176
 
#: quartz/config/config.cpp:63
177
 
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
178
 
msgstr "Quartz 視窗裝飾+極細的標題列。"
179
 
 
180
 
#: quartz/quartz.cpp:568
181
 
msgid "Quartz"
182
 
msgstr "Quartz"
183
 
 
184
 
#: redmond/redmond.cpp:378
185
 
msgid "Redmond"
186
 
msgstr "Redmond"
 
49
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470
 
50
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 b2/b2client.cpp:406
 
51
#: oxygen/oxygenclient.cpp:196
 
52
msgid "Menu"
 
53
msgstr "選單"
187
54
 
188
55
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
189
56
msgid "All Desktops"
197
64
msgid "Below"
198
65
msgstr "下方"
199
66
 
 
67
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560
 
68
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063
 
69
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936
 
70
msgid "Shade"
 
71
msgstr "遮蔽"
 
72
 
200
73
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
201
74
msgid "Close Item"
202
75
msgstr "關閉項目"
203
76
 
204
77
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
205
78
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
206
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:32
 
79
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:5
207
80
msgid "Tabstrip"
208
81
msgstr "Tabstrip"
209
82
 
210
 
#: modernsystem/config/config.cpp:62
211
 
msgid "&Show window resize handle"
212
 
msgstr "顯示視窗大小調整手把(&S)"
213
 
 
214
 
#: modernsystem/config/config.cpp:64
215
 
msgid ""
216
 
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
217
 
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
218
 
"other mouse replacements on laptops."
219
 
msgstr "若選擇了此項目,則每一個視窗的右下角都會有一個調整視窗大小用的手把。"
220
 
 
221
 
#: modernsystem/config/config.cpp:78
222
 
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
223
 
msgstr "您可以在這邊改變調整視窗大小的手把大小。"
224
 
 
225
 
#: modernsystem/config/config.cpp:87
226
 
msgid "Small"
227
 
msgstr "小"
228
 
 
229
 
#: modernsystem/config/config.cpp:89
230
 
msgid "Medium"
231
 
msgstr "中"
232
 
 
233
 
#: modernsystem/config/config.cpp:91
234
 
msgid "Large"
235
 
msgstr "大"
236
 
 
237
 
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
238
 
msgid "Modern System"
239
 
msgstr "Modern System"
240
 
 
241
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:535 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:687
242
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1020
 
83
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
 
84
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
 
85
#: b2/b2client.cpp:893
 
86
msgid "Not on all desktops"
 
87
msgstr "不在所有桌面"
 
88
 
 
89
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
 
90
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
 
91
#: b2/b2client.cpp:893
 
92
msgid "On all desktops"
 
93
msgstr "在所有桌面"
 
94
 
 
95
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
 
96
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
 
97
msgid "Restore"
 
98
msgstr "回復"
 
99
 
 
100
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
 
101
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
243
102
msgid "Do not keep above others"
244
103
msgstr "不要置於最上層"
245
104
 
246
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:535 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:687
247
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1020
 
105
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
 
106
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
248
107
msgid "Keep above others"
249
108
msgstr "最上層顯示"
250
109
 
251
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:547 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:711
252
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1023
 
110
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
 
111
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
253
112
msgid "Do not keep below others"
254
113
msgstr "不要置於最下層"
255
114
 
256
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:547 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:711
257
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1023
 
115
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
 
116
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
258
117
msgid "Keep below others"
259
118
msgstr "最下層顯示"
260
119
 
 
120
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
 
121
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
 
122
#: b2/b2client.cpp:936
 
123
msgid "Unshade"
 
124
msgstr "展開"
 
125
 
261
126
#: laptop/laptopclient.cpp:372
262
127
msgid "Laptop"
263
128
msgstr "筆記型電腦"
264
129
 
 
130
#: b2/config/config.cpp:59
 
131
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
132
msgstr "以標題列顏色來描繪視窗框架(&T)"
 
133
 
265
134
#: b2/config/config.cpp:61
266
135
msgid ""
267
136
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
340
209
msgstr "Plastik"
341
210
 
342
211
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90
343
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:117
344
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:138
 
212
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116
 
213
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:144
345
214
msgctxt "outline window title"
346
215
msgid "Enabled"
347
216
msgstr "已開啟"
348
217
 
349
218
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90
350
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:117
 
219
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116
351
220
msgctxt "outline window title"
352
221
msgid "Disabled"
353
222
msgstr "已關閉"
354
223
 
355
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:96
356
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116
357
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:137
358
 
msgctxt "draw separator"
359
 
msgid "Enabled"
360
 
msgstr "已開啟"
361
 
 
362
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:96
363
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116
364
 
msgctxt "draw separator"
365
 
msgid "Disabled"
366
 
msgstr "已關閉"
367
 
 
368
224
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
369
225
msgid "Exception Type"
370
226
msgstr "例外型態"
387
243
 
388
244
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
389
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
390
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:178 rc.cpp:56
 
246
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:201 rc.cpp:29
391
247
msgid "Left"
392
248
msgstr "靠左"
393
249
 
394
250
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
395
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
396
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:179 rc.cpp:59
 
252
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:202 rc.cpp:32
397
253
msgid "Center"
398
254
msgstr "置中"
399
255
 
400
256
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
401
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
402
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:180 rc.cpp:62
 
258
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:203 rc.cpp:35
403
259
msgid "Right"
404
260
msgstr "靠右"
405
261
 
406
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:203
 
262
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:226
407
263
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
408
264
msgid "Small"
409
265
msgstr "小"
410
266
 
411
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:204
 
267
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:227
412
268
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
413
269
msgid "Normal"
414
270
msgstr "一般"
415
271
 
416
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:205
 
272
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228
417
273
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
418
274
msgid "Large"
419
275
msgstr "大"
420
276
 
421
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:206
 
277
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:229
422
278
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
423
279
msgid "Very Large"
424
280
msgstr "非常大"
425
281
 
426
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:207
 
282
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:230
427
283
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
428
284
msgid "Huge"
429
285
msgstr "巨大"
430
286
 
431
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:247
 
287
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:270
432
288
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
433
289
msgid "No Border"
434
290
msgstr "沒有外框"
435
291
 
436
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:248
 
292
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:271
437
293
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
438
294
msgid "No Side Border"
439
295
msgstr "沒有邊框"
440
296
 
441
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:249
 
297
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:272
442
298
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
443
299
msgid "Tiny"
444
300
msgstr "極小"
445
301
 
446
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:250
 
302
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:273
447
303
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
448
304
msgid "Normal"
449
305
msgstr "一般"
450
306
 
451
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:251
 
307
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:274
452
308
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
453
309
msgid "Large"
454
310
msgstr "大"
455
311
 
456
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:252
 
312
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:275
457
313
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
458
314
msgid "Very Large"
459
315
msgstr "非常大"
460
316
 
461
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:253
 
317
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:276
462
318
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
463
319
msgid "Huge"
464
320
msgstr "巨大"
465
321
 
466
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:254
 
322
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:277
467
323
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
468
324
msgid "Very Huge"
469
325
msgstr "非常巨大"
470
326
 
471
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:255
 
327
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:278
472
328
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
473
329
msgid "Oversized"
474
330
msgstr "超過大小"
475
331
 
476
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:284
 
332
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:307
477
333
msgid "Solid Color"
478
334
msgstr "實心顏色"
479
335
 
480
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:285
 
336
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308
481
337
msgid "Radial Gradient"
482
338
msgstr "輻射狀漸層"
483
339
 
484
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:307
 
340
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:330
485
341
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
486
342
msgstr "總是隱藏額外大小格線"
487
343
 
488
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308
 
344
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:331
489
345
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
490
346
msgstr "需要時顯示額外大小格線"
491
347
 
492
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:355
 
348
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:378
493
349
msgid "Use Oxygen Shadows"
494
350
msgstr "使用 Oxygen 陰影"
495
351
 
496
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:356
 
352
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:379
497
353
msgid "Use Desktop Effects Shadows"
498
354
msgstr "使用桌面效果陰影"
499
355
 
500
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:357
 
356
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:380
501
357
msgid "Do Not Draw Shadows"
502
358
msgstr "不要繪製陰影"
503
359
 
504
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:380
 
360
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:403
505
361
msgid "Disabled"
506
362
msgstr "已關閉"
507
363
 
508
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:381
 
364
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:404
509
365
msgid "Variable"
510
366
msgstr "變數"
511
367
 
512
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:382
 
368
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:405
513
369
msgid "Maximum"
514
370
msgstr "最大"
515
371
 
516
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:101
 
372
#: oxygen/oxygenclient.cpp:76
517
373
msgid "Oxygen"
518
374
msgstr "Oxygen"
519
375
 
520
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:245
 
376
#: oxygen/oxygenclient.cpp:211
 
377
msgid "Keep Above Others"
 
378
msgstr "最上層顯示"
 
379
 
 
380
#: oxygen/oxygenclient.cpp:214
 
381
msgid "Keep Below Others"
 
382
msgstr "最下層顯示"
 
383
 
 
384
#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
521
385
msgid "On All Desktops"
522
386
msgstr "在所有桌面"
523
387
 
524
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:248
 
388
#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
525
389
msgid "Shade Button"
526
390
msgstr "遮蔽按鍵"
527
391
 
533
397
msgid "Window Class Name"
534
398
msgstr "視窗類別名稱"
535
399
 
536
 
#: web/Web.cpp:56
537
 
msgid "Web"
538
 
msgstr "Web"
539
 
 
540
400
#: rc.cpp:1
541
401
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
542
402
msgid "Your names"
549
409
"shyue@sonoma.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv "
550
410
"dot tw"
551
411
 
552
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:13
553
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI)
554
 
#: rc.cpp:5
555
 
msgid "Keramik"
556
 
msgstr "Keramik"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:22
559
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons)
560
 
#: rc.cpp:8
561
 
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
562
 
msgstr "在標題圓中顯示視窗圖示 (&I)"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:25
565
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons)
566
 
#: rc.cpp:11
567
 
msgid ""
568
 
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
569
 
"bubble next to the titlebar text."
570
 
msgstr "如果您想讓標題圓中的圖示顯示在文字旁邊, 請選擇這個選項。"
571
 
 
572
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:32
573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions)
574
 
#: rc.cpp:14
575
 
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
576
 
msgstr "讓使用中的視窗使用小的標題圓(&S)"
577
 
 
578
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:35
579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions)
580
 
#: rc.cpp:17
581
 
msgid ""
582
 
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
583
 
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
584
 
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
585
 
"space available to the window contents."
586
 
msgstr ""
587
 
"如果您想讓作用中的視窗擁有與非作用中視窗相同大小的標題圓,請選擇這個選項。 當"
588
 
"您希望螢幕能容納更多視窗時(如筆記型電腦或者低解析度顯示),這個選項非常有用."
589
 
 
590
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:42
591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
592
 
#: rc.cpp:20
593
 
msgid "Draw g&rab bars below windows"
594
 
msgstr "將擷取列置於視窗下(&R)"
595
 
 
596
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:45
597
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
598
 
#: rc.cpp:23
599
 
msgid ""
600
 
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
601
 
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
602
 
msgstr ""
603
 
"如果您想讓擷取列置於視窗下,請選擇這個選項。 當這個選項未被選取時,將只有一個"
604
 
"細邊在它的位置上。"
605
 
 
606
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:52
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText)
608
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
610
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:74
611
 
msgid "Use shadowed &text"
612
 
msgstr "使用陰影文字(&T)"
613
 
 
614
 
#. i18n: file: keramik/config/keramikconfig.ui:55
615
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText)
616
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
617
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
618
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:71
619
 
msgid ""
620
 
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
621
 
"shadow behind it."
622
 
msgstr "如果您想標題列的文字有著3D陰影效果,請選擇這個選項。"
623
 
 
624
412
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
625
413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
626
414
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
627
415
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
628
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:53
 
416
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26
629
417
msgid "Title &Alignment"
630
418
msgstr "標題對齊(&A)"
631
419
 
632
420
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
633
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
634
 
#: rc.cpp:38
 
422
#: rc.cpp:11
635
423
msgid "&Left"
636
424
msgstr "靠左(&L)"
637
425
 
638
426
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
639
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
640
 
#: rc.cpp:41
 
428
#: rc.cpp:14
641
429
msgid "&Center"
642
430
msgstr "置中(&C)"
643
431
 
644
432
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
645
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
646
 
#: rc.cpp:44
 
434
#: rc.cpp:17
647
435
msgid "&Right"
648
436
msgstr "靠右(&R)"
649
437
 
650
438
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
651
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
652
 
#: rc.cpp:47
 
440
#: rc.cpp:20
653
441
msgid "Display window icons"
654
442
msgstr "顯示視窗圖示"
655
443
 
656
444
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
657
445
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
658
 
#: rc.cpp:50
 
446
#: rc.cpp:23
659
447
msgid "Config Dialog"
660
448
msgstr "設定對話框"
661
449
 
662
450
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
663
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
664
 
#: rc.cpp:65
 
452
#: rc.cpp:38
665
453
msgid ""
666
454
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
667
455
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
670
458
 
671
459
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
672
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
673
 
#: rc.cpp:68
 
461
#: rc.cpp:41
674
462
msgid "Colored window border"
675
463
msgstr "彩色的視窗邊框"
676
464
 
 
465
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
 
466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
 
467
#: rc.cpp:44
 
468
msgid ""
 
469
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
 
470
"shadow behind it."
 
471
msgstr "如果您想標題列的文字有著3D陰影效果,請選擇這個選項。"
 
472
 
 
473
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
 
475
#: rc.cpp:47
 
476
msgid "Use shadowed &text"
 
477
msgstr "使用陰影文字(&T)"
 
478
 
677
479
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
678
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
679
 
#: rc.cpp:77
 
481
#: rc.cpp:50
680
482
msgid ""
681
483
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
682
484
"hovers over them and fade out again when it moves away."
684
486
 
685
487
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
686
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
687
 
#: rc.cpp:80
 
489
#: rc.cpp:53
688
490
msgid "Animate buttons"
689
491
msgstr "按鈕動畫效果"
690
492
 
691
493
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
692
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
693
 
#: rc.cpp:83
 
495
#: rc.cpp:56
694
496
msgid ""
695
497
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
696
498
"menu button, similar to Microsoft Windows."
700
502
 
701
503
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
702
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
703
 
#: rc.cpp:86
 
505
#: rc.cpp:59
704
506
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
705
507
msgstr "雙擊視窗選單按鈕時關閉視窗"
706
508
 
707
509
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
708
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
709
 
#: rc.cpp:89
 
511
#: rc.cpp:62
710
512
msgid "Inner Color:"
711
513
msgstr "內顏色:"
712
514
 
713
515
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
714
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
715
 
#: rc.cpp:92
 
517
#: rc.cpp:65
716
518
msgid "Outer Color:"
717
519
msgstr "外顏色:"
718
520
 
719
521
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
720
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
721
 
#: rc.cpp:95
 
523
#: rc.cpp:68
722
524
msgid "Vertical Offset:"
723
525
msgstr "垂直位移:"
724
526
 
725
527
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
726
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
727
 
#: rc.cpp:98
 
529
#: rc.cpp:71
728
530
msgid "Size: "
729
531
msgstr "大小:"
730
532
 
731
533
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
732
534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
733
 
#: rc.cpp:101
 
535
#: rc.cpp:74
734
536
msgid "Information about Selected Window"
735
537
msgstr "選取的視窗的資訊"
736
538
 
737
539
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
738
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
739
 
#: rc.cpp:104
 
541
#: rc.cpp:77
740
542
msgid "Class: "
741
543
msgstr "類別:"
742
544
 
744
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowClass)
745
547
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:50
746
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTitle)
747
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:113
 
549
#: rc.cpp:80 rc.cpp:86
748
550
msgid "TextLabel"
749
551
msgstr "文字標籤"
750
552
 
751
553
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
752
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
753
 
#: rc.cpp:110
 
555
#: rc.cpp:83
754
556
msgid "Title: "
755
557
msgstr "標題:"
756
558
 
757
559
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
758
560
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
759
 
#: rc.cpp:116
 
561
#: rc.cpp:89
760
562
msgid "Window Property Selection"
761
563
msgstr "視窗屬性選擇"
762
564
 
763
565
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
764
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
765
 
#: rc.cpp:119
 
567
#: rc.cpp:92
766
568
msgid "Use window class (whole application)"
767
569
msgstr "使用視窗類別(整個應用程式)"
768
570
 
769
571
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
770
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
771
 
#: rc.cpp:122
 
573
#: rc.cpp:95
772
574
msgid "Use window title"
773
575
msgstr "使用視窗標題"
774
576
 
775
577
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
776
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
777
 
#: rc.cpp:125
 
579
#: rc.cpp:98
778
580
msgid "Window Identification"
779
581
msgstr "視窗識別"
780
582
 
781
583
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
782
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
783
 
#: rc.cpp:128
 
585
#: rc.cpp:101
784
586
msgid "Matching window property: "
785
587
msgstr "比對視窗屬性:"
786
588
 
787
589
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
788
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
789
 
#: rc.cpp:131
 
591
#: rc.cpp:104
790
592
msgid "Regular expression to match: "
791
593
msgstr "要比對的正規表示式:"
792
594
 
793
595
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
794
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
795
 
#: rc.cpp:134
 
597
#: rc.cpp:107
796
598
msgid "Detect Window Properties"
797
599
msgstr "偵測視窗屬性"
798
600
 
799
601
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
800
602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
801
 
#: rc.cpp:137
 
603
#: rc.cpp:110
802
604
msgid "Decoration Options"
803
605
msgstr "裝飾選項"
804
606
 
806
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
807
609
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
808
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
809
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:176
 
611
#: rc.cpp:113 rc.cpp:158
810
612
msgid "Border size:"
811
613
msgstr "邊界大小:"
812
614
 
813
615
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
814
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
815
 
#: rc.cpp:143
 
617
#: rc.cpp:116
816
618
msgid "Extra size grip display:"
817
619
msgstr "額外大小格線顯示:"
818
620
 
819
621
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
820
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
821
 
#: rc.cpp:146
 
623
#: rc.cpp:119
822
624
msgid "Outline active window title:"
823
625
msgstr "標記作用中視窗標題:"
824
626
 
825
627
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
826
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
827
 
#: rc.cpp:149
828
 
msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
829
 
msgstr "在標題列與視窗內容中加上分隔器:"
 
629
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238
 
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
631
#: rc.cpp:122 rc.cpp:200
 
632
msgid "Separator display:"
 
633
msgstr "分隔器顯示:"
830
634
 
831
635
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
832
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
833
 
#: rc.cpp:152
 
637
#: rc.cpp:125
834
638
msgid "Background style:"
835
639
msgstr "背景樣式:"
836
640
 
837
641
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
838
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
839
 
#: rc.cpp:155
 
643
#: rc.cpp:128
840
644
msgid "Hide window title bar"
841
645
msgstr "隱藏視窗標題列"
842
646
 
 
647
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
 
648
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
649
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220
 
650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode)
 
651
#: rc.cpp:131 rc.cpp:191
 
652
msgid "Never Draw Separator"
 
653
msgstr "永不繪製分隔器"
 
654
 
 
655
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
 
656
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
657
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225
 
658
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode)
 
659
#: rc.cpp:134 rc.cpp:194
 
660
msgid "Draw Separator When Window is Active"
 
661
msgstr "當視窗在作用中時繪製分隔器"
 
662
 
 
663
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
 
664
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
 
665
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230
 
666
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode)
 
667
#: rc.cpp:137 rc.cpp:197
 
668
msgid "Always Draw Separator"
 
669
msgstr "永遠繪製分隔器"
 
670
 
843
671
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
844
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
845
 
#: rc.cpp:158
 
673
#: rc.cpp:140
846
674
msgid "Move Up"
847
675
msgstr "上移"
848
676
 
849
677
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
850
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
851
 
#: rc.cpp:161
 
679
#: rc.cpp:143
852
680
msgid "Move Down"
853
681
msgstr "下移"
854
682
 
855
683
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
856
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
857
 
#: rc.cpp:164
 
685
#: rc.cpp:146
858
686
msgid "Add"
859
687
msgstr "新增"
860
688
 
861
689
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
862
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
863
 
#: rc.cpp:167
 
691
#: rc.cpp:149
864
692
msgid "Remove"
865
693
msgstr "移除"
866
694
 
867
695
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
868
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
869
 
#: rc.cpp:170
 
697
#: rc.cpp:152
870
698
msgid "Edit"
871
699
msgstr "編輯"
872
700
 
873
701
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30
874
702
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
875
 
#: rc.cpp:173
 
703
#: rc.cpp:155
876
704
msgid "General"
877
705
msgstr "一般"
878
706
 
879
707
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
880
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
881
 
#: rc.cpp:179
 
709
#: rc.cpp:161
882
710
msgid "Title alignment:"
883
711
msgstr "標題對齊:"
884
712
 
885
713
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71
886
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
887
 
#: rc.cpp:182
 
715
#: rc.cpp:164
888
716
msgid "Button size:"
889
717
msgstr "按鍵大小:"
890
718
 
891
719
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
892
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
893
 
#: rc.cpp:185
 
721
#: rc.cpp:167
894
722
msgid "Enable window grouping"
895
723
msgstr "開啟視窗群組"
896
724
 
897
725
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
898
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
899
 
#: rc.cpp:188
 
727
#: rc.cpp:170
900
728
msgid "Enable animations"
901
729
msgstr "開啟動畫"
902
730
 
903
731
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
904
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange)
905
 
#: rc.cpp:191
 
733
#: rc.cpp:173
906
734
msgid "Enable title transition animations"
907
735
msgstr "開啟標題轉變動畫"
908
736
 
909
737
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
910
738
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
911
 
#: rc.cpp:194
 
739
#: rc.cpp:176
912
740
msgid "Fine Tuning"
913
741
msgstr "微調"
914
742
 
915
743
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147
916
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
917
 
#: rc.cpp:197
 
745
#: rc.cpp:179
918
746
msgid "Background style: "
919
747
msgstr "背景樣式:"
920
748
 
921
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:163
922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
923
 
#: rc.cpp:200
924
 
msgid "Extra size grip display: "
925
 
msgstr "額外大小格線顯示:"
926
 
 
927
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:192
 
749
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176
928
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
929
 
#: rc.cpp:203
 
751
#: rc.cpp:182
930
752
msgid "Outline active window title"
931
753
msgstr "標記作用中視窗標題"
932
754
 
933
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:199
934
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSeparator)
935
 
#: rc.cpp:206
936
 
msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
937
 
msgstr "在標題列與作用中視窗內容中加上分隔器"
938
 
 
939
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:219
 
755
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183
940
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
941
 
#: rc.cpp:209
 
757
#: rc.cpp:185
942
758
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
943
759
msgstr "在裝飾按鍵間使用窄空間"
944
760
 
945
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:227
 
761
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
 
763
#: rc.cpp:188
 
764
msgid "Extra size grip display: "
 
765
msgstr "額外大小格線顯示:"
 
766
 
 
767
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252
946
768
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
947
 
#: rc.cpp:212
 
769
#: rc.cpp:203
948
770
msgid "Shadows"
949
771
msgstr "陰影"
950
772
 
951
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:239
 
773
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:264
952
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowModeLabel)
953
 
#: rc.cpp:215
 
775
#: rc.cpp:206
954
776
msgid "Shadow style:"
955
777
msgstr "陰影樣式:"
956
778
 
957
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268
 
779
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:293
958
780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel)
959
 
#: rc.cpp:218
 
781
#: rc.cpp:209
960
782
msgid "Shadow caching:"
961
783
msgstr "陰影快取:"
962
784
 
963
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289
 
785
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:314
964
786
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
965
 
#: rc.cpp:221
 
787
#: rc.cpp:212
966
788
msgid "Window Drop-Down Shadow"
967
789
msgstr "視窗下拉時的陰影"
968
790
 
969
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:299
 
791
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:324
970
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
971
 
#: rc.cpp:224
 
793
#: rc.cpp:215
972
794
msgid "Active Window Glow"
973
795
msgstr "作用中視窗發光"
974
796
 
975
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:325
 
797
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:350
976
798
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
977
 
#: rc.cpp:227
 
799
#: rc.cpp:218
978
800
msgid "Window-Specific Overrides"
979
801
msgstr "視窗指定覆寫"
980
802
 
 
803
#~ msgctxt "draw separator"
 
804
#~ msgid "Enabled"
 
805
#~ msgstr "已開啟"
 
806
 
 
807
#~ msgctxt "draw separator"
 
808
#~ msgid "Disabled"
 
809
#~ msgstr "已關閉"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
 
812
#~ msgstr "在標題列與視窗內容中加上分隔器:"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
 
815
#~ msgstr "在標題列與作用中視窗內容中加上分隔器"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Installs a KWM theme"
 
818
#~ msgstr "安裝一個 KWM 佈景主題"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Path to a theme config file"
 
821
#~ msgstr "佈景主題設定檔的路徑"
 
822
 
 
823
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
 
824
#~ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
 
825
 
 
826
#~ msgid "Sticky"
 
827
#~ msgstr "黏附"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Unsticky"
 
830
#~ msgstr "取消黏附"
 
831
 
 
832
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
 
833
#~ msgstr "<center><b>Keramik 預覧</b></center>"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
 
836
#~ msgstr "描繪標題列刻點效果(&S)"
 
837
 
 
838
#~ msgid ""
 
839
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
 
840
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
 
841
#~ msgstr "當選用時,活動標題列將會描繪出刻點的效果。要不然,就是不描繪刻點。"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
 
844
#~ msgstr "在視窗下面顯示拖動拉條(&R)"
 
845
 
 
846
#~ msgid ""
 
847
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
 
848
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
 
849
#~ msgstr "選取時,裝飾中的拖動拉條將會放置顯示於視窗下方。要不然就是不顯示。"
 
850
 
 
851
#~ msgid "Draw &gradients"
 
852
#~ msgstr "繪製梯度色彩(&G)"
 
853
 
 
854
#~ msgid ""
 
855
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
 
856
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
 
857
#~ msgstr "當選取時,裝飾將會使用高彩梯度顯示,要不然就是不使用梯度顯示。"
 
858
 
 
859
#~ msgid "KDE 2"
 
860
#~ msgstr "KDE 2"
 
861
 
 
862
#~ msgid ""
 
863
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
864
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
865
#~ msgstr ""
 
866
#~ "選擇後,視窗裝飾將使用標題列的顏色繪製,否則,將取而代之使用正常的邊界顏色"
 
867
#~ "繪製。"
 
868
 
 
869
#~ msgid "Quartz &extra slim"
 
870
#~ msgstr "Quartz &extra slim"
 
871
 
 
872
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
 
873
#~ msgstr "Quartz 視窗裝飾+極細的標題列。"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Quartz"
 
876
#~ msgstr "Quartz"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Redmond"
 
879
#~ msgstr "Redmond"
 
880
 
 
881
#~ msgid "&Show window resize handle"
 
882
#~ msgstr "顯示視窗大小調整手把(&S)"
 
883
 
 
884
#~ msgid ""
 
885
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
 
886
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
 
887
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
 
888
#~ msgstr ""
 
889
#~ "若選擇了此項目,則每一個視窗的右下角都會有一個調整視窗大小用的手把。"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
 
892
#~ msgstr "您可以在這邊改變調整視窗大小的手把大小。"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Small"
 
895
#~ msgstr "小"
 
896
 
 
897
#~ msgid "Medium"
 
898
#~ msgstr "中"
 
899
 
 
900
#~ msgid "Large"
 
901
#~ msgstr "大"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Modern System"
 
904
#~ msgstr "Modern System"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Web"
 
907
#~ msgstr "Web"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Keramik"
 
910
#~ msgstr "Keramik"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
 
913
#~ msgstr "在標題圓中顯示視窗圖示 (&I)"
 
914
 
 
915
#~ msgid ""
 
916
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
 
917
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
 
918
#~ msgstr "如果您想讓標題圓中的圖示顯示在文字旁邊, 請選擇這個選項。"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
 
921
#~ msgstr "讓使用中的視窗使用小的標題圓(&S)"
 
922
 
 
923
#~ msgid ""
 
924
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
 
925
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
 
926
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
 
927
#~ "space available to the window contents."
 
928
#~ msgstr ""
 
929
#~ "如果您想讓作用中的視窗擁有與非作用中視窗相同大小的標題圓,請選擇這個選"
 
930
#~ "項。 當您希望螢幕能容納更多視窗時(如筆記型電腦或者低解析度顯示),這個選項"
 
931
#~ "非常有用."
 
932
 
 
933
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
 
934
#~ msgstr "將擷取列置於視窗下(&R)"
 
935
 
 
936
#~ msgid ""
 
937
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
 
938
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
 
939
#~ msgstr ""
 
940
#~ "如果您想讓擷取列置於視窗下,請選擇這個選項。 當這個選項未被選取時,將只有"
 
941
#~ "一個細邊在它的位置上。"
 
942
 
981
943
#~ msgid "Aurorae Theme Engine"
982
944
#~ msgstr "Aurorae 主題引擎"
983
945
 
1118
1080
#~ msgid "Exception type: "
1119
1081
#~ msgstr "例外型態:"
1120
1082
 
1121
 
#~ msgid "Size grip display:"
1122
 
#~ msgstr "大小格顯示:"
1123
 
 
1124
1083
#, fuzzy
1125
1084
#~| msgid "&Add"
1126
1085
#~ msgid "&Advanced"
1174
1133
#~ msgid "Title bar blending:"
1175
1134
#~ msgstr "標題列混合:"
1176
1135
 
1177
 
#~ msgid "Draw separator :"
1178
 
#~ msgstr "繪製分隔器:"
1179
 
 
1180
1136
#~ msgid "Show stripes :"
1181
1137
#~ msgstr "顯示條紋:"
1182
1138