~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kommander.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-79br0y2koj2l3iga
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kommander\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:47+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 15:22+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
14
14
"dot tw>\n"
714
714
"動作 '%1' 之前已經被加入到這個選單。\n"
715
715
"指定的選單中只能存在一個這樣的動作。"
716
716
 
717
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
718
 
msgid "<no field>"
719
 
msgstr "<無區域>"
720
 
 
721
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
722
 
#, kde-format
723
 
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
724
 
msgstr "編輯 '%1' 的列及欄"
725
 
 
726
717
#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51
727
718
msgid "New &Action"
728
719
msgstr "新增動作(&A)"
743
734
msgid "Delete Action"
744
735
msgstr "刪除動作"
745
736
 
 
737
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
 
738
msgid "<no field>"
 
739
msgstr "<無區域>"
 
740
 
 
741
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
 
742
#, kde-format
 
743
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
 
744
msgstr "編輯 '%1' 的列及欄"
 
745
 
746
746
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
747
747
msgid "Actions"
748
748
msgstr "動作"
749
749
 
 
750
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
 
751
#: editor/mainwindow.cpp:268
 
752
msgid "Widgets"
 
753
msgstr "元件"
 
754
 
 
755
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
 
756
msgid "Set 'name' Property"
 
757
msgstr "設定「名稱」屬性"
 
758
 
 
759
#: editor/command.cpp:505
 
760
#, kde-format
 
761
msgid ""
 
762
"The name of a widget must be unique.\n"
 
763
"'%1' is already used in form '%2',\n"
 
764
"so the name has been reverted to '%3'."
 
765
msgstr ""
 
766
"Widget 的名稱必須是獨一無二的。\n"
 
767
"'%1' 已在表單 '%2' 被使用,\n"
 
768
"所以這個名字已經回復為 '%3'."
 
769
 
 
770
#: editor/command.cpp:517
 
771
#, kde-format
 
772
msgid ""
 
773
"The name of a widget must not be null.\n"
 
774
"The name has been reverted to '%1'."
 
775
msgstr ""
 
776
"Widget 的名稱不能為空白。\n"
 
777
"這個名字已經回復為 '%1'."
 
778
 
750
779
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
751
780
msgid "Edit Wizard Pages"
752
781
msgstr "編輯精靈的頁面"
789
818
msgid "Rename page %1 of %2"
790
819
msgstr "重新命名 %2 的頁面 %1"
791
820
 
792
 
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
793
 
#: editor/mainwindow.cpp:268
794
 
msgid "Widgets"
795
 
msgstr "元件"
796
 
 
797
821
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
798
822
#, kde-format
799
823
msgid "Set Text of '%1'"
806
830
msgid "Text"
807
831
msgstr "文字"
808
832
 
809
 
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
810
 
msgid "Set 'name' Property"
811
 
msgstr "設定「名稱」屬性"
812
 
 
813
 
#: editor/command.cpp:505
814
 
#, kde-format
815
 
msgid ""
816
 
"The name of a widget must be unique.\n"
817
 
"'%1' is already used in form '%2',\n"
818
 
"so the name has been reverted to '%3'."
819
 
msgstr ""
820
 
"Widget 的名稱必須是獨一無二的。\n"
821
 
"'%1' 已在表單 '%2' 被使用,\n"
822
 
"所以這個名字已經回復為 '%3'."
823
 
 
824
 
#: editor/command.cpp:517
825
 
#, kde-format
826
 
msgid ""
827
 
"The name of a widget must not be null.\n"
828
 
"The name has been reverted to '%1'."
829
 
msgstr ""
830
 
"Widget 的名稱不能為空白。\n"
831
 
"這個名字已經回復為 '%1'."
832
 
 
833
833
#: editor/hierarchyview.cpp:105
834
834
msgid "(Constructor)"
835
835
msgstr "(建構子)"
850
850
msgid "Database"
851
851
msgstr "資料庫"
852
852
 
853
 
#: editor/newformimpl.cpp:116
854
 
msgid "Load Template"
855
 
msgstr "載入範本"
856
 
 
857
 
#: editor/newformimpl.cpp:117
858
 
#, kde-format
859
 
msgid "Could not load form description from template '%1'"
860
 
msgstr "無法從範本 '%1' 載入表單的描述"
861
 
 
862
 
#: editor/newformimpl.cpp:137
863
 
msgid "Dialog"
864
 
msgstr "對話盒"
865
 
 
866
 
#: editor/newformimpl.cpp:143
867
 
msgid "Wizard"
868
 
msgstr "精靈"
869
 
 
870
853
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
871
854
#, kde-format
872
855
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
884
867
 
885
868
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31
886
869
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
887
 
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
 
870
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:64 editor/iconvieweditorimpl.cpp:60
888
871
#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880
889
872
#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082
890
873
#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:23
891
874
msgid "New Item"
892
875
msgstr "新增項目"
893
876
 
894
 
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
 
877
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:137 editor/iconvieweditorimpl.cpp:127
895
878
#, kde-format
896
879
msgid "Edit Items of '%1'"
897
880
msgstr "編輯 '%1' 的項目"
898
881
 
 
882
#: editor/newformimpl.cpp:116
 
883
msgid "Load Template"
 
884
msgstr "載入範本"
 
885
 
 
886
#: editor/newformimpl.cpp:117
 
887
#, kde-format
 
888
msgid "Could not load form description from template '%1'"
 
889
msgstr "無法從範本 '%1' 載入表單的描述"
 
890
 
 
891
#: editor/newformimpl.cpp:137
 
892
msgid "Dialog"
 
893
msgstr "對話盒"
 
894
 
 
895
#: editor/newformimpl.cpp:143
 
896
msgid "Wizard"
 
897
msgstr "精靈"
 
898
 
899
899
#: editor/mainwindow.cpp:147
900
900
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
901
901
msgstr "歡迎使用 Kommander 編輯器"
1204
1204
msgid "Stderr"
1205
1205
msgstr "Stderr"
1206
1206
 
 
1207
#: editor/resource.cpp:571
 
1208
msgid "Paste"
 
1209
msgstr "貼上"
 
1210
 
1207
1211
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
1208
1212
msgid "All Pixmaps"
1209
1213
msgstr "所有點陣圖"
1223
1227
msgid "Choose Pixmap"
1224
1228
msgstr "選擇點陣圖"
1225
1229
 
1226
 
#: editor/resource.cpp:571
1227
 
msgid "Paste"
1228
 
msgstr "貼上"
1229
 
 
1230
1230
#: editor/formwindow.cpp:315
1231
1231
msgid "&Horizontal"
1232
1232
msgstr "橫向(&H)"
1400
1400
msgid "Edit connections..."
1401
1401
msgstr "編輯連接..."
1402
1402
 
1403
 
#: editor/sizehandle.cpp:233
1404
 
msgid "Resize"
1405
 
msgstr "調整大小"
1406
 
 
1407
 
#: editor/main.cpp:31
1408
 
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1409
 
msgstr "Kommander 是一個指令稿對話盒(scripted dialog)的圖形編輯器。"
1410
 
 
1411
 
#: editor/main.cpp:33
1412
 
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1413
 
msgstr "基於 Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1414
 
 
1415
 
#: editor/main.cpp:37
1416
 
msgid "Kommander"
1417
 
msgstr "Kommander"
1418
 
 
1419
 
#: editor/main.cpp:39
1420
 
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1421
 
msgstr "(C) 2002-2005 Kommander 作者群"
1422
 
 
1423
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1424
 
msgid "Marc Britton"
1425
 
msgstr "Marc Britton"
1426
 
 
1427
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1428
 
msgid "Original author"
1429
 
msgstr "原始作者"
1430
 
 
1431
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1432
 
msgid "Eric Laffoon"
1433
 
msgstr "Eric Laffoon"
1434
 
 
1435
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1436
 
msgid "Project manager"
1437
 
msgstr "專案管理員"
1438
 
 
1439
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1440
 
msgid "Michal Rudolf"
1441
 
msgstr "Michal Rudolf"
1442
 
 
1443
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1444
 
msgid "Current maintainer"
1445
 
msgstr "目前維護者"
1446
 
 
1447
 
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1448
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1449
 
msgid "Your names"
1450
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1451
 
 
1452
 
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1453
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1454
 
msgid "Your emails"
1455
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1456
 
 
1457
 
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1458
 
msgid "Dialog to open"
1459
 
msgstr "要開啟的對話盒"
1460
 
 
1461
 
#: editor/main.cpp:67
1462
 
msgid "Kommander Dialog Editor"
1463
 
msgstr "Kommander 對話盒編輯器"
1464
 
 
1465
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1466
 
#, kde-format
1467
 
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1468
 
msgstr "連接/中斷連接 '%1'及'%2'的 Signals 及 Slots。"
1469
 
 
1470
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1471
 
msgid "Remove Connections"
1472
 
msgstr "移除連接"
1473
 
 
1474
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1475
 
msgid "Add Connections"
1476
 
msgstr "加入連接"
1477
 
 
1478
1403
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1479
1404
msgid ""
1480
1405
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1942
1867
msgid "Edit preferences..."
1943
1868
msgstr "編輯偏好設定..."
1944
1869
 
 
1870
#: editor/sizehandle.cpp:233
 
1871
msgid "Resize"
 
1872
msgstr "調整大小"
 
1873
 
 
1874
#: editor/main.cpp:31
 
1875
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
 
1876
msgstr "Kommander 是一個指令稿對話盒(scripted dialog)的圖形編輯器。"
 
1877
 
 
1878
#: editor/main.cpp:33
 
1879
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1880
msgstr "基於 Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1881
 
 
1882
#: editor/main.cpp:37
 
1883
msgid "Kommander"
 
1884
msgstr "Kommander"
 
1885
 
 
1886
#: editor/main.cpp:39
 
1887
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
 
1888
msgstr "(C) 2002-2005 Kommander 作者群"
 
1889
 
 
1890
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
 
1891
msgid "Marc Britton"
 
1892
msgstr "Marc Britton"
 
1893
 
 
1894
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
 
1895
msgid "Original author"
 
1896
msgstr "原始作者"
 
1897
 
 
1898
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1899
msgid "Eric Laffoon"
 
1900
msgstr "Eric Laffoon"
 
1901
 
 
1902
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1903
msgid "Project manager"
 
1904
msgstr "專案管理員"
 
1905
 
 
1906
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
 
1907
msgid "Michal Rudolf"
 
1908
msgstr "Michal Rudolf"
 
1909
 
 
1910
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
 
1911
msgid "Current maintainer"
 
1912
msgstr "目前維護者"
 
1913
 
 
1914
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
 
1915
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1916
msgid "Your names"
 
1917
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
1918
 
 
1919
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
 
1920
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1921
msgid "Your emails"
 
1922
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
1923
 
 
1924
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
 
1925
msgid "Dialog to open"
 
1926
msgstr "要開啟的對話盒"
 
1927
 
 
1928
#: editor/main.cpp:67
 
1929
msgid "Kommander Dialog Editor"
 
1930
msgstr "Kommander 對話盒編輯器"
 
1931
 
 
1932
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
 
1933
#, kde-format
 
1934
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
 
1935
msgstr "連接/中斷連接 '%1'及'%2'的 Signals 及 Slots。"
 
1936
 
 
1937
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
 
1938
msgid "Remove Connections"
 
1939
msgstr "移除連接"
 
1940
 
 
1941
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
 
1942
msgid "Add Connections"
 
1943
msgstr "加入連接"
 
1944
 
1945
1945
#: editor/functionsimpl.cpp:133
1946
1946
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
1947
1947
msgstr "<p>參數不是必須的。"
2118
2118
"input.\n"
2119
2119
msgstr "錯誤:沒有指定的對話盒。請使用 --stdin 選項從標準輸入讀取對話盒。\n"
2120
2120
 
2121
 
#: widgets/treewidget.cpp:66
2122
 
msgid "Add column at end with column header"
2123
 
msgstr "新增欄位到尾端"
2124
 
 
2125
 
#: widgets/treewidget.cpp:67
2126
 
msgid "Set sorting for a column"
2127
 
msgstr "設定欄位排序"
2128
 
 
2129
 
#: widgets/treewidget.cpp:69
2130
 
msgid "Get the column count"
2131
 
msgstr "取得欄位計數"
2132
 
 
2133
 
#: widgets/treewidget.cpp:70
2134
 
msgid "Get the column caption for column index"
2135
 
msgstr "取得欄位標題做為索引"
2136
 
 
2137
 
#: widgets/treewidget.cpp:71
2138
 
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
2139
 
msgstr "設定像素寬度做為欄位索引─ 0 表示隱藏"
2140
 
 
2141
 
#: widgets/fontdialog.cpp:53
2142
 
msgid ""
2143
 
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
2144
 
"other style options."
2145
 
msgstr "透過指定字型家族、大小與其它樣式選項來設定此對話框的預設字型。"
2146
 
 
2147
 
#: widgets/fontdialog.cpp:55
2148
 
msgid "Returns the font family."
2149
 
msgstr "傳回字型家族。"
2150
 
 
2151
 
#: widgets/fontdialog.cpp:57
2152
 
msgid "Returns the font size in points."
2153
 
msgstr "傳回字型點數大小。"
2154
 
 
2155
 
#: widgets/fontdialog.cpp:59
2156
 
msgid "Returns true if the font is bold."
2157
 
msgstr "若該字型為粗體則傳回 true。"
2158
 
 
2159
 
#: widgets/fontdialog.cpp:61
2160
 
msgid "Returns true if the font is italic."
2161
 
msgstr "若該字型為斜體則傳回 true。"
2162
 
 
2163
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
2164
 
msgid ""
2165
 
"Sets information about the application. This is the first method that must "
2166
 
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
2167
 
"ignored."
2168
 
msgstr ""
2169
 
"設定此應用程式的資訊。這是第一個要被呼叫的方法。在對話框初始化完成之前完成的"
2170
 
"動作都會被忽略。"
2171
 
 
2172
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
2173
 
msgid "Add an author. Only the author name is required."
2174
 
msgstr "新增作者。只需要給姓名。"
2175
 
 
2176
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
2177
 
msgid "Add a translator. Only the name is required."
2178
 
msgstr "新增翻譯者。只需要給姓名。"
2179
 
 
2180
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
2181
 
msgid "Set a short description text."
2182
 
msgstr "設定簡短描述文字。"
2183
 
 
2184
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
2185
 
msgid "Set a homepage address."
2186
 
msgstr "設定首頁網址。"
2187
 
 
2188
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
2189
 
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
2190
 
msgstr "設定電子郵件地址,可用於回報錯誤。"
2191
 
 
2192
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
2193
 
msgid ""
2194
 
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
2195
 
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
2196
 
msgstr ""
2197
 
"設定此應用程式的授權。參數可以為 GPL_V2、LGPL_V2、BSD、ARTISTIC,或任何自行指"
2198
 
"定的文字。"
2199
 
 
2200
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
2201
 
msgid "Returns the set version string."
2202
 
msgstr "傳回設定的版本字串。"
2203
 
 
2204
 
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
2205
 
msgid "Kommander HTML part plugin."
2206
 
msgstr "Kommander HTML 部件外掛程式。"
2207
 
 
2208
 
#: widgets/textedit.cpp:49
2209
 
msgid "See if the widget has been modified."
2210
 
msgstr "檢查是否元件已被變更。"
2211
 
 
2212
 
#: widgets/toolbox.cpp:42
2213
 
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
2214
 
msgstr "在工具盒中新增元件。傳回該元件的索引。"
2215
 
 
2216
 
#: widgets/toolbox.cpp:44
2217
 
msgid "Returns the name of the active widget."
2218
 
msgstr "傳回作用中元件的名稱。"
2219
 
 
2220
 
#: widgets/toolbox.cpp:45
2221
 
msgid ""
2222
 
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
2223
 
"no such widget was found."
2224
 
msgstr "移除選取的元件,傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
2225
 
 
2226
 
#: widgets/toolbox.cpp:46
2227
 
msgid ""
2228
 
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
2229
 
"widget or -1 if no widget was found."
2230
 
msgstr ""
2231
 
"從索引指定的位置移除元件。傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
2232
 
 
2233
 
#: widgets/toolbox.cpp:48
2234
 
msgid "Activates the selected widget."
2235
 
msgstr "啟動所選的元件。"
2236
 
 
2237
 
#: widgets/toolbox.cpp:50
2238
 
msgid "Returns the index of the active widget."
2239
 
msgstr "傳回作用中元件的索引。"
2240
 
 
2241
 
#: widgets/toolbox.cpp:52
2242
 
msgid "Returns the widget having the supplied index."
2243
 
msgstr "傳回有提供該索引的元件。"
2244
 
 
2245
 
#: widgets/toolbox.cpp:54
2246
 
msgid ""
2247
 
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
2248
 
msgstr "傳回元件索引,若該元件非此工具盒的一部份則傳回 -1。"
2249
 
 
2250
 
#: widgets/popupmenu.cpp:59
2251
 
msgid ""
2252
 
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
2253
 
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
2254
 
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
2255
 
msgstr ""
2256
 
"在彈出式選單中插入一個項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執行。傳回值"
2257
 
"為該插入項目的代碼。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
2258
 
 
2259
 
#: widgets/popupmenu.cpp:60
2260
 
msgid ""
2261
 
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
2262
 
"at the end."
2263
 
msgstr "在彈出式選單中插入一個分隔項目。索引設為 -1 表示附在尾端。"
2264
 
 
2265
 
#: widgets/popupmenu.cpp:61
2266
 
msgid ""
2267
 
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
2268
 
"execute method will be run when this item is selected."
2269
 
msgstr ""
2270
 
"指定項目代碼,變更彈出式選單中該項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執"
2271
 
"行。"
2272
 
 
2273
 
#: widgets/popupmenu.cpp:62
2274
 
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
2275
 
msgstr "開啟彈出式選單中指定代碼的項目。"
2276
 
 
2277
 
#: widgets/popupmenu.cpp:63
2278
 
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
2279
 
msgstr "檢查指定代碼的項目是否已開啟。"
2280
 
 
2281
 
#: widgets/popupmenu.cpp:64
2282
 
msgid "Make the item specified by id visible."
2283
 
msgstr "讓指定代碼的項目變成可見。"
2284
 
 
2285
 
#: widgets/popupmenu.cpp:65
2286
 
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
2287
 
msgstr "套用指定代碼的項目的勾選狀態。"
2288
 
 
2289
 
#: widgets/popupmenu.cpp:66
2290
 
msgid "Check if the item specified by id is visible."
2291
 
msgstr "檢查指定代碼的項目是否為可見。"
2292
 
 
2293
 
#: widgets/popupmenu.cpp:67
2294
 
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
2295
 
msgstr "確認指定代碼的項目是否被勾選。"
2296
 
 
2297
 
#: widgets/popupmenu.cpp:68
2298
 
msgid ""
2299
 
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
2300
 
"the end. The icon is optional."
2301
 
msgstr "在彈出式選單中插入子選單。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
2302
 
 
2303
 
#: widgets/table.cpp:55
2304
 
msgid ""
2305
 
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
2306
 
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
2307
 
msgstr ""
2308
 
"設定欄位遞增還是遞減排序。另外也可以選擇將列原封不動以便給資料庫使用。"
2309
 
"wholeRows 在 KDE4 將被忽略。"
2310
 
 
2311
 
#: widgets/table.cpp:56
2312
 
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
2313
 
msgstr "捲軸表格讓指定的儲存格可以顯現。"
2314
 
 
2315
 
#: widgets/table.cpp:57
2316
 
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
2317
 
msgstr "用左上與右下的儲存格位置來選取儲存格"
2318
 
 
2319
 
#: widgets/table.cpp:58
2320
 
msgid "Select the row with the zero based index."
2321
 
msgstr "選取以 0 為基底索引的列。"
2322
 
 
2323
 
#: widgets/table.cpp:59
2324
 
msgid "Select the column with the zero based index."
2325
 
msgstr "選取以 0 為基底索引的欄。"
2326
 
 
2327
 
#: widgets/table.cpp:60
2328
 
msgid "Set the column read only using zero based index."
2329
 
msgstr "將以 0 為基底索引的欄設為唯讀。"
2330
 
 
2331
 
#: widgets/table.cpp:61
2332
 
msgid "Set the row read only using zero based index."
2333
 
msgstr "將以 0 為基底索引的列設為唯讀。"
2334
 
 
2335
 
#: widgets/combobox.cpp:53
2336
 
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
2337
 
msgstr "讓下拉式選單不必用滑鼠。"
2338
 
 
2339
 
#: widgets/closebutton.cpp:121
2340
 
msgid "Failed to start shell process."
2341
 
msgstr "無法啟動 Shell 進程。"
2342
 
 
2343
 
#: widgets/closebutton.cpp:128
2344
 
msgid "Shell process exited with an error."
2345
 
msgstr "Shell 行程因錯誤而離開。"
2346
 
 
2347
 
#: widgets/timer.cpp:66
2348
 
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
2349
 
msgstr "設定計時器逾時時間,以毫秒為單位。"
2350
 
 
2351
 
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
2352
 
msgid "Invalid state for associated text."
2353
 
msgstr "關聯文字的狀態無效。"
2354
 
 
2355
2121
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
2356
2122
msgid "error"
2357
2123
msgstr "錯誤"
2391
2157
msgid "Enter a password"
2392
2158
msgstr "請輸入密碼"
2393
2159
 
 
2160
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
 
2161
msgid "Invalid state for associated text."
 
2162
msgstr "關聯文字的狀態無效。"
 
2163
 
2394
2164
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
2395
2165
#, kde-format
2396
2166
msgid "Line %1: %2.\n"
3192
2962
"button."
3193
2963
msgstr "顯示一個問題對話盒,最多可有三個按鈕。傳回選擇按鈕的號碼。"
3194
2964
 
 
2965
#: widgets/treewidget.cpp:66
 
2966
msgid "Add column at end with column header"
 
2967
msgstr "新增欄位到尾端"
 
2968
 
 
2969
#: widgets/treewidget.cpp:67
 
2970
msgid "Set sorting for a column"
 
2971
msgstr "設定欄位排序"
 
2972
 
 
2973
#: widgets/treewidget.cpp:69
 
2974
msgid "Get the column count"
 
2975
msgstr "取得欄位計數"
 
2976
 
 
2977
#: widgets/treewidget.cpp:70
 
2978
msgid "Get the column caption for column index"
 
2979
msgstr "取得欄位標題做為索引"
 
2980
 
 
2981
#: widgets/treewidget.cpp:71
 
2982
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
 
2983
msgstr "設定像素寬度做為欄位索引─ 0 表示隱藏"
 
2984
 
 
2985
#: widgets/fontdialog.cpp:53
 
2986
msgid ""
 
2987
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
 
2988
"other style options."
 
2989
msgstr "透過指定字型家族、大小與其它樣式選項來設定此對話框的預設字型。"
 
2990
 
 
2991
#: widgets/fontdialog.cpp:55
 
2992
msgid "Returns the font family."
 
2993
msgstr "傳回字型家族。"
 
2994
 
 
2995
#: widgets/fontdialog.cpp:57
 
2996
msgid "Returns the font size in points."
 
2997
msgstr "傳回字型點數大小。"
 
2998
 
 
2999
#: widgets/fontdialog.cpp:59
 
3000
msgid "Returns true if the font is bold."
 
3001
msgstr "若該字型為粗體則傳回 true。"
 
3002
 
 
3003
#: widgets/fontdialog.cpp:61
 
3004
msgid "Returns true if the font is italic."
 
3005
msgstr "若該字型為斜體則傳回 true。"
 
3006
 
 
3007
#: widgets/textedit.cpp:49
 
3008
msgid "See if the widget has been modified."
 
3009
msgstr "檢查是否元件已被變更。"
 
3010
 
 
3011
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
 
3012
msgid "Kommander HTML part plugin."
 
3013
msgstr "Kommander HTML 部件外掛程式。"
 
3014
 
 
3015
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
 
3016
msgid ""
 
3017
"Sets information about the application. This is the first method that must "
 
3018
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
 
3019
"ignored."
 
3020
msgstr ""
 
3021
"設定此應用程式的資訊。這是第一個要被呼叫的方法。在對話框初始化完成之前完成的"
 
3022
"動作都會被忽略。"
 
3023
 
 
3024
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
 
3025
msgid "Add an author. Only the author name is required."
 
3026
msgstr "新增作者。只需要給姓名。"
 
3027
 
 
3028
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
 
3029
msgid "Add a translator. Only the name is required."
 
3030
msgstr "新增翻譯者。只需要給姓名。"
 
3031
 
 
3032
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
 
3033
msgid "Set a short description text."
 
3034
msgstr "設定簡短描述文字。"
 
3035
 
 
3036
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
 
3037
msgid "Set a homepage address."
 
3038
msgstr "設定首頁網址。"
 
3039
 
 
3040
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
 
3041
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
 
3042
msgstr "設定電子郵件地址,可用於回報錯誤。"
 
3043
 
 
3044
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
 
3045
msgid ""
 
3046
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
 
3047
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
 
3048
msgstr ""
 
3049
"設定此應用程式的授權。參數可以為 GPL_V2、LGPL_V2、BSD、ARTISTIC,或任何自行指"
 
3050
"定的文字。"
 
3051
 
 
3052
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
 
3053
msgid "Returns the set version string."
 
3054
msgstr "傳回設定的版本字串。"
 
3055
 
 
3056
#: widgets/toolbox.cpp:42
 
3057
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
 
3058
msgstr "在工具盒中新增元件。傳回該元件的索引。"
 
3059
 
 
3060
#: widgets/toolbox.cpp:44
 
3061
msgid "Returns the name of the active widget."
 
3062
msgstr "傳回作用中元件的名稱。"
 
3063
 
 
3064
#: widgets/toolbox.cpp:45
 
3065
msgid ""
 
3066
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
 
3067
"no such widget was found."
 
3068
msgstr "移除選取的元件,傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
 
3069
 
 
3070
#: widgets/toolbox.cpp:46
 
3071
msgid ""
 
3072
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
 
3073
"widget or -1 if no widget was found."
 
3074
msgstr ""
 
3075
"從索引指定的位置移除元件。傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
 
3076
 
 
3077
#: widgets/toolbox.cpp:48
 
3078
msgid "Activates the selected widget."
 
3079
msgstr "啟動所選的元件。"
 
3080
 
 
3081
#: widgets/toolbox.cpp:50
 
3082
msgid "Returns the index of the active widget."
 
3083
msgstr "傳回作用中元件的索引。"
 
3084
 
 
3085
#: widgets/toolbox.cpp:52
 
3086
msgid "Returns the widget having the supplied index."
 
3087
msgstr "傳回有提供該索引的元件。"
 
3088
 
 
3089
#: widgets/toolbox.cpp:54
 
3090
msgid ""
 
3091
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
 
3092
msgstr "傳回元件索引,若該元件非此工具盒的一部份則傳回 -1。"
 
3093
 
 
3094
#: widgets/popupmenu.cpp:59
 
3095
msgid ""
 
3096
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
 
3097
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
 
3098
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
 
3099
msgstr ""
 
3100
"在彈出式選單中插入一個項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執行。傳回值"
 
3101
"為該插入項目的代碼。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
 
3102
 
 
3103
#: widgets/popupmenu.cpp:60
 
3104
msgid ""
 
3105
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
 
3106
"at the end."
 
3107
msgstr "在彈出式選單中插入一個分隔項目。索引設為 -1 表示附在尾端。"
 
3108
 
 
3109
#: widgets/popupmenu.cpp:61
 
3110
msgid ""
 
3111
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
 
3112
"execute method will be run when this item is selected."
 
3113
msgstr ""
 
3114
"指定項目代碼,變更彈出式選單中該項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執"
 
3115
"行。"
 
3116
 
 
3117
#: widgets/popupmenu.cpp:62
 
3118
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
 
3119
msgstr "開啟彈出式選單中指定代碼的項目。"
 
3120
 
 
3121
#: widgets/popupmenu.cpp:63
 
3122
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
 
3123
msgstr "檢查指定代碼的項目是否已開啟。"
 
3124
 
 
3125
#: widgets/popupmenu.cpp:64
 
3126
msgid "Make the item specified by id visible."
 
3127
msgstr "讓指定代碼的項目變成可見。"
 
3128
 
 
3129
#: widgets/popupmenu.cpp:65
 
3130
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
 
3131
msgstr "套用指定代碼的項目的勾選狀態。"
 
3132
 
 
3133
#: widgets/popupmenu.cpp:66
 
3134
msgid "Check if the item specified by id is visible."
 
3135
msgstr "檢查指定代碼的項目是否為可見。"
 
3136
 
 
3137
#: widgets/popupmenu.cpp:67
 
3138
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
 
3139
msgstr "確認指定代碼的項目是否被勾選。"
 
3140
 
 
3141
#: widgets/popupmenu.cpp:68
 
3142
msgid ""
 
3143
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
 
3144
"the end. The icon is optional."
 
3145
msgstr "在彈出式選單中插入子選單。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
 
3146
 
 
3147
#: widgets/table.cpp:55
 
3148
msgid ""
 
3149
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
 
3150
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
 
3151
msgstr ""
 
3152
"設定欄位遞增還是遞減排序。另外也可以選擇將列原封不動以便給資料庫使用。"
 
3153
"wholeRows 在 KDE4 將被忽略。"
 
3154
 
 
3155
#: widgets/table.cpp:56
 
3156
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
 
3157
msgstr "捲軸表格讓指定的儲存格可以顯現。"
 
3158
 
 
3159
#: widgets/table.cpp:57
 
3160
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
 
3161
msgstr "用左上與右下的儲存格位置來選取儲存格"
 
3162
 
 
3163
#: widgets/table.cpp:58
 
3164
msgid "Select the row with the zero based index."
 
3165
msgstr "選取以 0 為基底索引的列。"
 
3166
 
 
3167
#: widgets/table.cpp:59
 
3168
msgid "Select the column with the zero based index."
 
3169
msgstr "選取以 0 為基底索引的欄。"
 
3170
 
 
3171
#: widgets/table.cpp:60
 
3172
msgid "Set the column read only using zero based index."
 
3173
msgstr "將以 0 為基底索引的欄設為唯讀。"
 
3174
 
 
3175
#: widgets/table.cpp:61
 
3176
msgid "Set the row read only using zero based index."
 
3177
msgstr "將以 0 為基底索引的列設為唯讀。"
 
3178
 
 
3179
#: widgets/combobox.cpp:53
 
3180
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
 
3181
msgstr "讓下拉式選單不必用滑鼠。"
 
3182
 
 
3183
#: widgets/closebutton.cpp:121
 
3184
msgid "Failed to start shell process."
 
3185
msgstr "無法啟動 Shell 進程。"
 
3186
 
 
3187
#: widgets/closebutton.cpp:128
 
3188
msgid "Shell process exited with an error."
 
3189
msgstr "Shell 行程因錯誤而離開。"
 
3190
 
 
3191
#: widgets/timer.cpp:66
 
3192
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
 
3193
msgstr "設定計時器逾時時間,以毫秒為單位。"
 
3194
 
3195
3195
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3196
3196
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3197
3197
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
3256
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
3257
3257
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:44 rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:134 rc.cpp:161
3258
3258
#: rc.cpp:221 rc.cpp:287 rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:463 rc.cpp:757
3259
 
#: rc.cpp:808 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
 
3259
#: rc.cpp:796 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
3260
3260
msgid "&OK"
3261
3261
msgstr "確定(&O)"
3262
3262
 
3302
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
3303
3303
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:140 rc.cpp:173
3304
3304
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293 rc.cpp:326 rc.cpp:359 rc.cpp:475 rc.cpp:604
3305
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:811 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
 
3305
#: rc.cpp:763 rc.cpp:799 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
3306
3306
#: rc.cpp:1295
3307
3307
msgid "&Cancel"
3308
3308
msgstr "取消(&C)"
4555
4555
msgid "Fi&le..."
4556
4556
msgstr "檔案(&L)..."
4557
4557
 
 
4558
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
 
4559
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
 
4560
#: rc.cpp:793
 
4561
msgid "Choose Widget"
 
4562
msgstr "選擇元件"
 
4563
 
 
4564
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
 
4565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4566
#: rc.cpp:802
 
4567
msgid "Find:"
 
4568
msgstr "尋找:"
 
4569
 
4558
4570
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4559
4571
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4560
 
#: rc.cpp:793
 
4572
#: rc.cpp:805
4561
4573
msgid "Edit Actions"
4562
4574
msgstr "編輯動作"
4563
4575
 
4564
4576
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4565
4577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4566
 
#: rc.cpp:796
 
4578
#: rc.cpp:808
4567
4579
msgid "Create new Action"
4568
4580
msgstr "建立新的動作"
4569
4581
 
4570
4582
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4571
4583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4572
 
#: rc.cpp:799
 
4584
#: rc.cpp:811
4573
4585
msgid "Delete current Action"
4574
4586
msgstr "刪除目前的動作"
4575
4587
 
4576
4588
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4577
4589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4578
 
#: rc.cpp:802
 
4590
#: rc.cpp:814
4579
4591
msgid "Connect current Action"
4580
4592
msgstr "連接目前的動作"
4581
4593
 
4582
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4583
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4584
 
#: rc.cpp:805
4585
 
msgid "Choose Widget"
4586
 
msgstr "選擇元件"
4587
 
 
4588
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4590
 
#: rc.cpp:814
4591
 
msgid "Find:"
4592
 
msgstr "尋找:"
4593
 
 
4594
4594
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4595
4595
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
4596
4596
#: rc.cpp:817