14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "تحقق من وجود تعريفات العتاد"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "أخبرني حول التعريفات الجديدة للعتاد والمتوفرة للنظام"
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "يبحث عن المشغلات المتاحة..."
54
#: ../jockey/ui.py:170
54
#: ../jockey/ui.py:167
58
#: ../jockey/ui.py:171
58
#: ../jockey/ui.py:168
62
#: ../jockey/ui.py:172
62
#: ../jockey/ui.py:169
66
#: ../jockey/ui.py:173
66
#: ../jockey/ui.py:170
70
#: ../jockey/ui.py:174
70
#: ../jockey/ui.py:171
74
#: ../jockey/ui.py:175
74
#: ../jockey/ui.py:172
78
#: ../jockey/ui.py:176
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "يحتاج إلى إعادة تشغيل الحاسب"
82
#: ../jockey/ui.py:177
82
#: ../jockey/ui.py:174
86
#: ../jockey/ui.py:178
86
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgstr "غير مستخدَم"
90
#: ../jockey/ui.py:179
90
#: ../jockey/ui.py:176
94
#: ../jockey/ui.py:180
94
#: ../jockey/ui.py:177
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:182
99
#: ../jockey/ui.py:179
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:184
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
108
#: ../jockey/ui.py:185
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "جاري التحميل"
112
#: ../jockey/ui.py:186
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "تعريف غير معروف"
116
#: ../jockey/ui.py:187
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "لم يصرّح لك بهذا الإجراء"
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:189
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "اختبره مطوري %s"
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:191
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "لم يختبره مطوري %s"
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:193
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
137
#: ../jockey/ui.py:194
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "نص الرخصة لتعريف العتاد"
141
#: ../jockey/ui.py:195
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "تثبيت برامج التشغيل"
145
#: ../jockey/ui.py:204
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
155
#: ../jockey/ui.py:216
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "نتائج البحث عن التعريف"
159
#: ../jockey/ui.py:232
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "تُستخدَم تعريفات مملوكة لجعل هذا الحاسوب يعمل بشكل سليم."
164
#: ../jockey/ui.py:235
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "لا توجد تعريفات ذات ملكية مستعملة في هذا النظام"
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
#: ../jockey/ui.py:241
170
#: ../jockey/ui.py:238
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
179
179
"بحرية. تعتمد التحديثات الأمنية والإصلاحات حصريا على المُصنِّع المعني. لا "
180
180
"تستطيع %(os)s إصلاح أو تحسين هذه المشغلات."
182
#: ../jockey/ui.py:254
182
#: ../jockey/ui.py:251
183
183
msgid "Graphics driver"
184
184
msgstr "تعريف الرسوميات"
186
#: ../jockey/ui.py:256
186
#: ../jockey/ui.py:253
188
188
msgstr "شركة-وير"
190
#: ../jockey/ui.py:258
190
#: ../jockey/ui.py:255
191
191
msgid "Device driver"
192
192
msgstr "تعريف العتاد"
194
#: ../jockey/ui.py:268
194
#: ../jockey/ui.py:265
196
196
msgid "version %s"
197
197
msgstr "النسخة %s"
199
#: ../jockey/ui.py:322
199
#: ../jockey/ui.py:319
203
#: ../jockey/ui.py:324
203
#: ../jockey/ui.py:321
204
204
msgid "_Deactivate"
207
#: ../jockey/ui.py:326
207
#: ../jockey/ui.py:323
208
208
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
209
msgstr "هذا التعريف مُفعل ومُستخدم حاليا."
211
#: ../jockey/ui.py:330
211
#: ../jockey/ui.py:327
212
212
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
213
213
msgstr "عليك أن تعيد تشغيل الحاسوب من أجل تفعيل هذا التعريف."
215
#: ../jockey/ui.py:332
215
#: ../jockey/ui.py:329
216
216
msgid "This driver is activated but not currently in use."
217
217
msgstr "هذا التعريف مُفعل ولك ليس جاري استخدامه."
219
#: ../jockey/ui.py:334
219
#: ../jockey/ui.py:331
220
220
msgid "_Activate"
223
#: ../jockey/ui.py:338
223
#: ../jockey/ui.py:335
224
224
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
225
225
msgstr "_لقد تم تعطيل التعريف للتو، ولكن مازال جاري استخدامه."
227
#: ../jockey/ui.py:340
227
#: ../jockey/ui.py:337
228
228
msgid "A different version of this driver is in use."
229
229
msgstr "نسخة أخرى من هذا التعريف جاري استخدامها."
231
#: ../jockey/ui.py:342
231
#: ../jockey/ui.py:339
232
232
msgid "This driver is not activated."
233
233
msgstr "هذا التعريف غير مُفعل."
235
#: ../jockey/ui.py:362
235
#: ../jockey/ui.py:359
236
236
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
238
238
"تحقق من وجود تعريفات جديدة مستعملة أو قابلة للاستعمال وأخبرني عن المستخدم."
240
#: ../jockey/ui.py:365
240
#: ../jockey/ui.py:362
241
241
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
242
242
msgstr "إستعلم عن قاعدة بيانات التعريف المتاحة حاليا أو التعريفات المُحدثة."
244
#: ../jockey/ui.py:368
244
#: ../jockey/ui.py:365
245
245
msgid "List available drivers and their status."
246
246
msgstr "قائمة التعريفات المتاحة وحالتها."
248
#: ../jockey/ui.py:368
249
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
248
252
#: ../jockey/ui.py:371
249
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
252
#: ../jockey/ui.py:374
253
253
msgid "List hardware identifiers from this system."
254
254
msgstr "عرض في قائمة معرفات العتاد من النظام."
256
#: ../jockey/ui.py:377
256
#: ../jockey/ui.py:374
257
257
msgid "Enable a driver"
258
258
msgstr "تفعيل التعريف"
260
#: ../jockey/ui.py:380
260
#: ../jockey/ui.py:377
261
261
msgid "Disable a driver"
262
262
msgstr "تعطيل التعريف"
264
#: ../jockey/ui.py:383
264
#: ../jockey/ui.py:380
265
265
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
266
266
msgstr "طلب التأكيد من أجل --التفعليل/--التعطيل"
268
#: ../jockey/ui.py:386
268
#: ../jockey/ui.py:383
270
270
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
271
271
"offer to enable it"
272
272
msgstr "تحقق من وجود تعريف رسومي يدعم التركيب والاقتراح من أجل تفعيله."
274
#: ../jockey/ui.py:391
274
#: ../jockey/ui.py:388
276
276
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
277
277
"license are presented."
279
279
"فقط قم بإدارة التعريفات المجانية/غير المجانية. افتراضيا، كل يتم تقديم "
280
280
"التعريفات المتوفرة مع رخصة."
282
#: ../jockey/ui.py:395
282
#: ../jockey/ui.py:392
283
283
msgid "Run as session D-BUS server."
284
284
msgstr "إقلاع على شكل حصة D-BUS سرفر."
286
#: ../jockey/ui.py:397
286
#: ../jockey/ui.py:394
288
288
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
291
#: ../jockey/ui.py:399
291
#: ../jockey/ui.py:396
293
293
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
294
294
"is only relevant with --no-dbus."
297
#: ../jockey/ui.py:539
297
#: ../jockey/ui.py:536
298
298
msgid "Restricted drivers available"
299
299
msgstr "التعريفات المقيدة موجودة."
301
#: ../jockey/ui.py:540
301
#: ../jockey/ui.py:537
303
303
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
304
304
"are not free software."
306
306
"من أجل استعمال عتادك بأكثر فعالية، بإمكانك أن تُفعل برامج التعريفات غير "
309
#: ../jockey/ui.py:543
309
#: ../jockey/ui.py:540
310
310
msgid "New drivers available"
311
311
msgstr "تعريفات جديدة موجودة."
313
#: ../jockey/ui.py:544
313
#: ../jockey/ui.py:541
314
314
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
315
315
msgstr "هناك تعريفات جديدة أو مُحدثة موجودة لعتادك."
317
#: ../jockey/ui.py:548
317
#: ../jockey/ui.py:545
318
318
msgid "New restricted drivers in use"
319
319
msgstr "تعريفات مقيدة جديدة في الإستخدام"
321
321
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
322
322
#. but do not replace it.
323
#: ../jockey/ui.py:551
323
#: ../jockey/ui.py:548
326
326
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
337
337
"لا يوجد تعريف رسومي لهذا النظام يدعم تركيب الامتدادات، أو التعريف الحالي "
340
#: ../jockey/ui.py:583
340
#: ../jockey/ui.py:580
341
341
msgid "Downloading and installing driver..."
342
342
msgstr "تحميل وتثبيت التعريف ..."
344
#: ../jockey/ui.py:591
344
#: ../jockey/ui.py:588
345
345
msgid "Removing driver..."
346
346
msgstr "حذف التعريف ..."
348
#: ../jockey/ui.py:599
348
#: ../jockey/ui.py:596
349
349
msgid "Downloading and updating package indexes..."
350
350
msgstr "ينزّل ويحدّث فهارس الحزم..."
352
#: ../jockey/ui.py:621
352
#: ../jockey/ui.py:618
353
353
msgid "Use --list to see available drivers"
354
354
msgstr "استعمل --القائمة حتى ترى التعريفات المتوفرة."
356
#: ../jockey/ui.py:638
356
#: ../jockey/ui.py:635
357
357
msgid "Cannot change driver"
358
358
msgstr "لا يمكن تغيير التعريف"
360
#: ../jockey/ui.py:651
360
#: ../jockey/ui.py:648
361
361
msgid "Enable driver?"
362
362
msgstr "تفعيل التعريف ؟"
364
#: ../jockey/ui.py:654
364
#: ../jockey/ui.py:651
365
365
msgid "Disable driver?"
366
366
msgstr "تعطيل التعريف ؟"
368
#: ../jockey/ui.py:683
368
#: ../jockey/ui.py:680
369
369
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
370
370
msgstr "آسف، خلفية برنامج Jockey تحطمت. الرجاء أن تملئ نص الخطأ لـ:"
372
#: ../jockey/ui.py:684
372
#: ../jockey/ui.py:681
373
373
msgid "Trying to recover by restarting backend."
374
374
msgstr "محاولة الاسترجاع عن طريق إعادة تشغيل خلفية البرنامج."
376
#: ../jockey/ui.py:694
376
#: ../jockey/ui.py:691
377
377
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
378
378
msgstr "عفواً ، فشل تثبيت هذا المشغل."
380
#: ../jockey/ui.py:695
380
#: ../jockey/ui.py:692
381
381
msgid "Please have a look at the log file for details"
382
382
msgstr "من فضلك انظر في ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
384
#: ../jockey/ui.py:733
384
#: ../jockey/ui.py:730
385
385
msgid "Download error"
386
386
msgstr "خطأ في التحميل"
388
#: ../jockey/ui.py:860
388
#: ../jockey/ui.py:857
390
390
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
391
391
"drivers will not be available."
393
393
"فشل تنزيل فهارس الحزم، من فضلك راجع اتصالك الشبكي. لن تتوفر أغلب المشغلات."
395
#: ../jockey/ui.py:931
395
#: ../jockey/ui.py:927
397
397
msgid "Searching driver for %s..."
398
398
msgstr "البحث عن تعريف من أجل %s ..."
400
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
400
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
401
401
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
402
402
msgstr "تخصيص التعريفات المملوكة وتعريفات الطرف الثالث"
404
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
404
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
405
405
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
406
406
msgstr "مشغل \"madwifi\" بديل ل Atheros"
408
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
408
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
409
409
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
410
410
msgstr "مشغل \"madwifi\" بديل لبطاقات Atheros للشبكة اللاسلكية"
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
414
414
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
422
422
"مشغل \"ath5k\" الحر يفترض أن يعمل مع أغلب بطاقات Atheros هذه الأيام، لكن في "
423
423
"بعض الحواسيب قد يعمل هذا المشغل البديل (ولكن غير حر) بشكل أفضل."
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
427
427
msgid "You removed the configuration file %s"
428
428
msgstr "لقد أزلت ملف الإعدادات %s"
430
430
#. translators: %s is the path to xorg.conf
431
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
431
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
433
433
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
434
434
msgstr "إعادة التعريفات الرسومية لخدمة X.Org غير ممكن: %s غير صحيح."
447
447
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
450
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
450
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
451
451
msgid "Software modem"
452
452
msgstr "برنامج المودم"
454
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
454
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
456
456
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
464
464
"إذا لم يتم تفعيل هذا التعريف ، فإنك لن تتمكن من استعمال موديمك."
466
466
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
467
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
467
468
msgid "VMWare Client Tools"
470
471
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
472
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
471
473
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
541
543
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
544
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
546
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
545
547
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
546
548
msgstr "تعريف بطاقات NVIDIA الرسومية"