~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: ar\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "تحقق من وجود تعريفات العتاد"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "أخبرني حول التعريفات الجديدة للعتاد والمتوفرة للنظام"
42
42
 
47
47
"without it."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "يبحث عن المشغلات المتاحة..."
53
53
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
54
#: ../jockey/ui.py:167
55
55
msgid "Component"
56
56
msgstr "مركب"
57
57
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
58
#: ../jockey/ui.py:168
59
59
msgid "_Enable"
60
60
msgstr "_تفعيل"
61
61
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
62
#: ../jockey/ui.py:169
63
63
msgid "_Disable"
64
64
msgstr "ت_عطيل"
65
65
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
66
#: ../jockey/ui.py:170
67
67
msgid "Enabled"
68
68
msgstr "مفعّل"
69
69
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
70
#: ../jockey/ui.py:171
71
71
msgid "Disabled"
72
72
msgstr "مُعطل"
73
73
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
74
#: ../jockey/ui.py:172
75
75
msgid "Status"
76
76
msgstr "الوضع"
77
77
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "يحتاج إلى إعادة تشغيل الحاسب"
81
81
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
82
#: ../jockey/ui.py:174
83
83
msgid "In use"
84
84
msgstr "مستخدَم"
85
85
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
86
#: ../jockey/ui.py:175
87
87
msgid "Not in use"
88
88
msgstr "غير مستخدَم"
89
89
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
90
#: ../jockey/ui.py:176
91
91
msgid "License:"
92
92
msgstr "الترخيص:"
93
93
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
94
#: ../jockey/ui.py:177
95
95
msgid "details"
96
96
msgstr "التفاصيل"
97
97
 
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
99
#: ../jockey/ui.py:179
100
100
msgid "Free"
101
101
msgstr "حر"
102
102
 
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "المالك"
107
107
 
108
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "جاري التحميل"
111
111
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "تعريف غير معروف"
115
115
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "لم يصرّح لك بهذا الإجراء"
119
119
 
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
121
#: ../jockey/ui.py:186
122
122
#, python-format
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "اختبره مطوري %s"
125
125
 
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
127
#: ../jockey/ui.py:188
128
128
#, python-format
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "لم يختبره مطوري %s"
131
131
 
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
135
135
msgstr "مستحسن"
136
136
 
137
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "نص الرخصة لتعريف العتاد"
140
140
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "تثبيت برامج التشغيل"
144
144
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "نتائج البحث عن التعريف"
158
158
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
159
#: ../jockey/ui.py:229
160
160
msgid ""
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "تُستخدَم تعريفات مملوكة لجعل هذا الحاسوب يعمل بشكل سليم."
163
163
 
164
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "لا توجد تعريفات ذات ملكية مستعملة في هذا النظام"
167
167
 
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
170
#: ../jockey/ui.py:238
171
171
#, python-format
172
172
msgid ""
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
179
179
"بحرية. تعتمد التحديثات الأمنية والإصلاحات حصريا على المُصنِّع المعني. لا "
180
180
"تستطيع %(os)s إصلاح أو تحسين هذه المشغلات."
181
181
 
182
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
182
#: ../jockey/ui.py:251
183
183
msgid "Graphics driver"
184
184
msgstr "تعريف الرسوميات"
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
186
#: ../jockey/ui.py:253
187
187
msgid "Firmware"
188
188
msgstr "شركة-وير"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
190
#: ../jockey/ui.py:255
191
191
msgid "Device driver"
192
192
msgstr "تعريف العتاد"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
194
#: ../jockey/ui.py:265
195
195
#, python-format
196
196
msgid "version %s"
197
197
msgstr "النسخة %s"
198
198
 
199
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
199
#: ../jockey/ui.py:319
200
200
msgid "_Remove"
201
201
msgstr "_حذف"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
203
#: ../jockey/ui.py:321
204
204
msgid "_Deactivate"
205
205
msgstr "_تعطيل"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
207
#: ../jockey/ui.py:323
208
208
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
209
msgstr "هذا التعريف مُفعل ومُستخدم حاليا."
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
211
#: ../jockey/ui.py:327
212
212
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
213
213
msgstr "عليك أن تعيد تشغيل الحاسوب من أجل تفعيل هذا التعريف."
214
214
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
215
#: ../jockey/ui.py:329
216
216
msgid "This driver is activated but not currently in use."
217
217
msgstr "هذا التعريف مُفعل ولك ليس جاري استخدامه."
218
218
 
219
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
219
#: ../jockey/ui.py:331
220
220
msgid "_Activate"
221
221
msgstr "_تفعيل"
222
222
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
223
#: ../jockey/ui.py:335
224
224
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
225
225
msgstr "_لقد تم تعطيل التعريف للتو، ولكن مازال جاري استخدامه."
226
226
 
227
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
227
#: ../jockey/ui.py:337
228
228
msgid "A different version of this driver is in use."
229
229
msgstr "نسخة أخرى من هذا التعريف جاري استخدامها."
230
230
 
231
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
231
#: ../jockey/ui.py:339
232
232
msgid "This driver is not activated."
233
233
msgstr "هذا التعريف غير مُفعل."
234
234
 
235
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
235
#: ../jockey/ui.py:359
236
236
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
237
237
msgstr ""
238
238
"تحقق من وجود تعريفات جديدة مستعملة أو قابلة للاستعمال وأخبرني عن المستخدم."
239
239
 
240
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
240
#: ../jockey/ui.py:362
241
241
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
242
242
msgstr "إستعلم عن قاعدة بيانات التعريف المتاحة حاليا أو التعريفات المُحدثة."
243
243
 
244
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
244
#: ../jockey/ui.py:365
245
245
msgid "List available drivers and their status."
246
246
msgstr "قائمة التعريفات المتاحة وحالتها."
247
247
 
 
248
#: ../jockey/ui.py:368
 
249
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
 
250
msgstr ""
 
251
 
248
252
#: ../jockey/ui.py:371
249
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: ../jockey/ui.py:374
253
253
msgid "List hardware identifiers from this system."
254
254
msgstr "عرض في قائمة معرفات العتاد من النظام."
255
255
 
256
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
256
#: ../jockey/ui.py:374
257
257
msgid "Enable a driver"
258
258
msgstr "تفعيل التعريف"
259
259
 
260
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
260
#: ../jockey/ui.py:377
261
261
msgid "Disable a driver"
262
262
msgstr "تعطيل التعريف"
263
263
 
264
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
264
#: ../jockey/ui.py:380
265
265
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
266
266
msgstr "طلب التأكيد من أجل --التفعليل/--التعطيل"
267
267
 
268
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
268
#: ../jockey/ui.py:383
269
269
msgid ""
270
270
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
271
271
"offer to enable it"
272
272
msgstr "تحقق من وجود تعريف رسومي يدعم التركيب والاقتراح من أجل تفعيله."
273
273
 
274
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
274
#: ../jockey/ui.py:388
275
275
msgid ""
276
276
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
277
277
"license are presented."
279
279
"فقط قم بإدارة التعريفات المجانية/غير المجانية. افتراضيا، كل يتم تقديم "
280
280
"التعريفات المتوفرة مع رخصة."
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
282
#: ../jockey/ui.py:392
283
283
msgid "Run as session D-BUS server."
284
284
msgstr "إقلاع على شكل حصة D-BUS سرفر."
285
285
 
286
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
286
#: ../jockey/ui.py:394
287
287
msgid ""
288
288
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
289
289
msgstr ""
290
290
 
291
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
291
#: ../jockey/ui.py:396
292
292
msgid ""
293
293
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
294
294
"is only relevant with --no-dbus."
295
295
msgstr ""
296
296
 
297
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
297
#: ../jockey/ui.py:536
298
298
msgid "Restricted drivers available"
299
299
msgstr "التعريفات المقيدة موجودة."
300
300
 
301
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
301
#: ../jockey/ui.py:537
302
302
msgid ""
303
303
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
304
304
"are not free software."
306
306
"من أجل استعمال عتادك بأكثر فعالية، بإمكانك أن تُفعل برامج التعريفات غير "
307
307
"المجانية."
308
308
 
309
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
309
#: ../jockey/ui.py:540
310
310
msgid "New drivers available"
311
311
msgstr "تعريفات جديدة موجودة."
312
312
 
313
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
313
#: ../jockey/ui.py:541
314
314
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
315
315
msgstr "هناك تعريفات جديدة أو مُحدثة موجودة لعتادك."
316
316
 
317
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
317
#: ../jockey/ui.py:545
318
318
msgid "New restricted drivers in use"
319
319
msgstr "تعريفات مقيدة جديدة في الإستخدام"
320
320
 
321
321
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
322
322
#. but do not replace it.
323
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
323
#: ../jockey/ui.py:548
324
324
#, python-format
325
325
msgid ""
326
326
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
329
329
"من أجل العمل الصحيح لهذا الحاسوب. %(os)s يستعمل برنامج التعريف الذي لا يمكن "
330
330
"لـ %(os)s أن يعتمده."
331
331
 
332
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
332
#: ../jockey/ui.py:574
333
333
msgid ""
334
334
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
335
335
"composite extension, or the current one already supports it."
337
337
"لا يوجد تعريف رسومي لهذا النظام يدعم تركيب الامتدادات، أو التعريف الحالي "
338
338
"يدعمه مسبقا."
339
339
 
340
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
340
#: ../jockey/ui.py:580
341
341
msgid "Downloading and installing driver..."
342
342
msgstr "تحميل وتثبيت التعريف ..."
343
343
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
344
#: ../jockey/ui.py:588
345
345
msgid "Removing driver..."
346
346
msgstr "حذف التعريف ..."
347
347
 
348
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
348
#: ../jockey/ui.py:596
349
349
msgid "Downloading and updating package indexes..."
350
350
msgstr "ينزّل ويحدّث فهارس الحزم..."
351
351
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
352
#: ../jockey/ui.py:618
353
353
msgid "Use --list to see available drivers"
354
354
msgstr "استعمل --القائمة حتى ترى التعريفات المتوفرة."
355
355
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
356
#: ../jockey/ui.py:635
357
357
msgid "Cannot change driver"
358
358
msgstr "لا يمكن تغيير التعريف"
359
359
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
360
#: ../jockey/ui.py:648
361
361
msgid "Enable driver?"
362
362
msgstr "تفعيل التعريف ؟"
363
363
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
364
#: ../jockey/ui.py:651
365
365
msgid "Disable driver?"
366
366
msgstr "تعطيل التعريف ؟"
367
367
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
368
#: ../jockey/ui.py:680
369
369
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
370
370
msgstr "آسف، خلفية برنامج Jockey تحطمت. الرجاء أن تملئ نص الخطأ لـ:"
371
371
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
372
#: ../jockey/ui.py:681
373
373
msgid "Trying to recover by restarting backend."
374
374
msgstr "محاولة الاسترجاع عن طريق إعادة تشغيل خلفية البرنامج."
375
375
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
376
#: ../jockey/ui.py:691
377
377
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
378
378
msgstr "عفواً ، فشل تثبيت هذا المشغل."
379
379
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
380
#: ../jockey/ui.py:692
381
381
msgid "Please have a look at the log file for details"
382
382
msgstr "من فضلك انظر في ملف السجل لمزيد من التفاصيل"
383
383
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
384
#: ../jockey/ui.py:730
385
385
msgid "Download error"
386
386
msgstr "خطأ في التحميل"
387
387
 
388
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
388
#: ../jockey/ui.py:857
389
389
msgid ""
390
390
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
391
391
"drivers will not be available."
392
392
msgstr ""
393
393
"فشل تنزيل فهارس الحزم، من فضلك راجع اتصالك الشبكي. لن تتوفر أغلب المشغلات."
394
394
 
395
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
395
#: ../jockey/ui.py:927
396
396
#, python-format
397
397
msgid "Searching driver for %s..."
398
398
msgstr "البحث عن تعريف من أجل %s ..."
399
399
 
400
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
400
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
401
401
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
402
402
msgstr "تخصيص التعريفات المملوكة وتعريفات الطرف الثالث"
403
403
 
404
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
404
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
405
405
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
406
406
msgstr "مشغل \"madwifi\" بديل ل Atheros"
407
407
 
408
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
408
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
409
409
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
410
410
msgstr "مشغل \"madwifi\" بديل لبطاقات Atheros للشبكة اللاسلكية"
411
411
 
412
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
413
413
msgid ""
414
414
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
415
415
"connection.\n"
422
422
"مشغل \"ath5k\" الحر يفترض أن يعمل مع أغلب بطاقات Atheros هذه الأيام، لكن في "
423
423
"بعض الحواسيب قد يعمل هذا المشغل البديل (ولكن غير حر) بشكل أفضل."
424
424
 
425
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
426
426
#, python-format
427
427
msgid "You removed the configuration file %s"
428
428
msgstr "لقد أزلت ملف الإعدادات %s"
429
429
 
430
430
#. translators: %s is the path to xorg.conf
431
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
431
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
432
432
#, python-format
433
433
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
434
434
msgstr "إعادة التعريفات الرسومية لخدمة X.Org غير ممكن: %s غير صحيح."
447
447
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
448
448
msgstr ""
449
449
 
450
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
450
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
451
451
msgid "Software modem"
452
452
msgstr "برنامج المودم"
453
453
 
454
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
454
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
455
455
msgid ""
456
456
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
457
457
"laptops.\n"
464
464
"إذا لم يتم تفعيل هذا التعريف ، فإنك لن تتمكن من استعمال موديمك."
465
465
 
466
466
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
467
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
467
468
msgid "VMWare Client Tools"
468
469
msgstr ""
469
470
 
470
471
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
472
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
471
473
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
472
474
msgstr ""
473
475
 
541
543
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
542
544
msgstr ""
543
545
 
544
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
546
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
545
547
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
546
548
msgstr "تعريف بطاقات NVIDIA الرسومية"
547
549