14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
20
20
#: ../text/jockey-text.py:72
21
21
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
32
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
32
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
34
msgid "Check for new hardware drivers"
35
35
msgstr "Comprovació de controladors de maquinari nous"
37
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
37
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
39
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
40
40
msgstr "Notifica quan hi haja controladors de maquinari nous per al sistema"
49
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
49
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
50
50
msgid "Searching for available drivers..."
51
51
msgstr "S'estan cercant els controladors disponibles..."
53
#: ../jockey/ui.py:170
53
#: ../jockey/ui.py:167
57
#: ../jockey/ui.py:171
57
#: ../jockey/ui.py:168
61
#: ../jockey/ui.py:172
61
#: ../jockey/ui.py:169
63
63
msgstr "_Inhabilita"
65
#: ../jockey/ui.py:173
65
#: ../jockey/ui.py:170
69
#: ../jockey/ui.py:174
69
#: ../jockey/ui.py:171
71
71
msgstr "Inhabilitat"
73
#: ../jockey/ui.py:175
73
#: ../jockey/ui.py:172
77
#: ../jockey/ui.py:176
77
#: ../jockey/ui.py:173
78
78
msgid "Needs computer restart"
79
79
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador"
81
#: ../jockey/ui.py:177
81
#: ../jockey/ui.py:174
85
#: ../jockey/ui.py:178
85
#: ../jockey/ui.py:175
87
87
msgstr "No s'està utilitzant"
89
#: ../jockey/ui.py:179
89
#: ../jockey/ui.py:176
91
91
msgstr "Llicència:"
93
#: ../jockey/ui.py:180
93
#: ../jockey/ui.py:177
97
97
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
98
#: ../jockey/ui.py:182
98
#: ../jockey/ui.py:179
102
102
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
103
#: ../jockey/ui.py:184
103
#: ../jockey/ui.py:181
104
104
msgid "Proprietary"
105
105
msgstr "De propietat"
107
#: ../jockey/ui.py:185
107
#: ../jockey/ui.py:182
108
108
msgid "Download in progress"
109
109
msgstr "Baixada en progrés"
111
#: ../jockey/ui.py:186
111
#: ../jockey/ui.py:183
112
112
msgid "Unknown driver"
113
113
msgstr "Controlador desconegut"
115
#: ../jockey/ui.py:187
115
#: ../jockey/ui.py:184
116
116
msgid "You are not authorized to perform this action."
117
117
msgstr "No teniu permís per realitzar esta acció"
119
119
#. %s is the name of the operating system
120
#: ../jockey/ui.py:189
120
#: ../jockey/ui.py:186
122
122
msgid "Tested by the %s developers"
123
123
msgstr "Comprovat pels desenvolupadors de %s"
125
125
#. %s is the name of the operating system
126
#: ../jockey/ui.py:191
126
#: ../jockey/ui.py:188
128
128
msgid "Not tested by the %s developers"
129
129
msgstr "No ha estat comprovat pels desenvolupadors de %s"
131
131
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
132
#: ../jockey/ui.py:193
132
#: ../jockey/ui.py:190
133
133
msgid "Recommended"
134
134
msgstr "Recomanat"
136
#: ../jockey/ui.py:194
136
#: ../jockey/ui.py:191
137
137
msgid "License Text for Device Driver"
138
138
msgstr "Text de la llicència per al controlador de dispositiu"
140
#: ../jockey/ui.py:195
140
#: ../jockey/ui.py:192
141
141
msgid "Install Drivers"
142
142
msgstr "Instal·la controladors"
144
#: ../jockey/ui.py:204
144
#: ../jockey/ui.py:201
145
145
msgid "Restricted Additional Drivers"
146
146
msgstr "Controladors addicionals restrictius"
148
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
149
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
148
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
149
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
150
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
151
msgid "Additional Drivers"
152
152
msgstr "Controladors addicionals"
154
#: ../jockey/ui.py:216
154
#: ../jockey/ui.py:213
155
155
msgid "Driver search results"
156
156
msgstr "Resultats de la cerca de controladors"
158
#: ../jockey/ui.py:232
158
#: ../jockey/ui.py:229
160
160
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
"Este ordinador utilitza controladors de propietat per tal de funcionar "
165
#: ../jockey/ui.py:235
165
#: ../jockey/ui.py:232
166
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
167
msgstr "Este sistema no utilitza controladors de propietat"
169
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
170
#. but do not replace it.
171
#: ../jockey/ui.py:241
171
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
181
181
"depenen únicament de l'interés del mateix fabricant. %(os)s no pot arreglar "
182
182
"o millorar este tipus de controladors."
184
#: ../jockey/ui.py:254
184
#: ../jockey/ui.py:251
185
185
msgid "Graphics driver"
186
186
msgstr "Controlador gràfic"
188
#: ../jockey/ui.py:256
188
#: ../jockey/ui.py:253
190
190
msgstr "Microprogramari"
192
#: ../jockey/ui.py:258
192
#: ../jockey/ui.py:255
193
193
msgid "Device driver"
194
194
msgstr "Controlador de dispositiu"
196
#: ../jockey/ui.py:268
196
#: ../jockey/ui.py:265
198
198
msgid "version %s"
199
199
msgstr "versió %s"
201
#: ../jockey/ui.py:322
201
#: ../jockey/ui.py:319
203
203
msgstr "_Suprimeix"
205
#: ../jockey/ui.py:324
205
#: ../jockey/ui.py:321
206
206
msgid "_Deactivate"
207
207
msgstr "_Desactiva'l"
209
#: ../jockey/ui.py:326
209
#: ../jockey/ui.py:323
210
210
msgid "This driver is activated and currently in use."
211
211
msgstr "Este controlador està activat i s'està utilitzant actualment."
213
#: ../jockey/ui.py:330
213
#: ../jockey/ui.py:327
214
214
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
215
215
msgstr "Cal que torneu a iniciar l'ordinador per a activar este controlador."
217
#: ../jockey/ui.py:332
217
#: ../jockey/ui.py:329
218
218
msgid "This driver is activated but not currently in use."
219
219
msgstr "Este controlador està activat i no s'està utilitzant actualment."
221
#: ../jockey/ui.py:334
221
#: ../jockey/ui.py:331
222
222
msgid "_Activate"
223
223
msgstr "_Activa'l"
225
#: ../jockey/ui.py:338
225
#: ../jockey/ui.py:335
226
226
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
228
228
"Este controlador s'acaba d'inhabilitar, però encara s'està utilitzant."
230
#: ../jockey/ui.py:340
230
#: ../jockey/ui.py:337
231
231
msgid "A different version of this driver is in use."
232
232
msgstr "S'està utilitzant una versió diferent d'este controlador."
234
#: ../jockey/ui.py:342
234
#: ../jockey/ui.py:339
235
235
msgid "This driver is not activated."
236
236
msgstr "Este controlador no està activat."
238
#: ../jockey/ui.py:362
238
#: ../jockey/ui.py:359
239
239
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
241
241
"Cerca mòduls restrictius utilitzats nous o controladors utilitzables i "
242
242
"notifica l'usuari."
244
#: ../jockey/ui.py:365
244
#: ../jockey/ui.py:362
245
245
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
247
247
"Consulta si hi ha controladors nous o actualitzats a les bases de dades de "
250
#: ../jockey/ui.py:368
250
#: ../jockey/ui.py:365
251
251
msgid "List available drivers and their status."
252
252
msgstr "Llista els controladors restringits disponibles i el seu estat."
254
#: ../jockey/ui.py:371
254
#: ../jockey/ui.py:368
255
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
256
256
msgstr "Activa els controladors que es poden ser instal·lar automàticament."
258
#: ../jockey/ui.py:374
258
#: ../jockey/ui.py:371
259
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
260
260
msgstr "Llista els identificadors de maquinari d'este sistema."
262
#: ../jockey/ui.py:377
262
#: ../jockey/ui.py:374
263
263
msgid "Enable a driver"
264
264
msgstr "Habilita un controlador"
266
#: ../jockey/ui.py:380
266
#: ../jockey/ui.py:377
267
267
msgid "Disable a driver"
268
268
msgstr "Inhabilita un controlador"
270
#: ../jockey/ui.py:383
270
#: ../jockey/ui.py:380
271
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
272
272
msgstr "Demana confirmació per a --enable/--disable"
274
#: ../jockey/ui.py:386
274
#: ../jockey/ui.py:383
276
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
277
277
"offer to enable it"
288
288
"predeterminada es mostren tots els controladors independentment de la seua "
291
#: ../jockey/ui.py:395
291
#: ../jockey/ui.py:392
292
292
msgid "Run as session D-BUS server."
293
293
msgstr "Executa com a servidor D-BUS de la sessió."
295
#: ../jockey/ui.py:397
295
#: ../jockey/ui.py:394
297
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
299
299
"No utilitzes el D-BUS per a la comunicació amb el rerefons. Calen privilegis "
300
300
"d'usuari primari."
302
#: ../jockey/ui.py:399
302
#: ../jockey/ui.py:396
304
304
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
305
305
"is only relevant with --no-dbus."
308
#: ../jockey/ui.py:539
308
#: ../jockey/ui.py:536
309
309
msgid "Restricted drivers available"
310
310
msgstr "Controladors restrictius disponibles"
312
#: ../jockey/ui.py:540
312
#: ../jockey/ui.py:537
314
314
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
315
315
"are not free software."
317
317
"Per a un ús més eficient del maquinari, podeu provar d'activar els "
318
318
"controladors que no siguen programari lliure."
320
#: ../jockey/ui.py:543
320
#: ../jockey/ui.py:540
321
321
msgid "New drivers available"
322
322
msgstr "Hi ha controladors nous"
324
#: ../jockey/ui.py:544
324
#: ../jockey/ui.py:541
325
325
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
326
326
msgstr "Hi ha controladors nous o actualitzats per al vostre maquinari."
328
#: ../jockey/ui.py:548
328
#: ../jockey/ui.py:545
329
329
msgid "New restricted drivers in use"
330
330
msgstr "Contoladors restringits nous en ús"
332
332
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
333
333
#. but do not replace it.
334
#: ../jockey/ui.py:551
334
#: ../jockey/ui.py:548
337
337
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
348
348
"O bé no hi ha cap controlador gràfic disponible que funcione amb l'extensió "
349
349
"de composició per a este sistema, o bé el controlador actual ja hi funciona."
351
#: ../jockey/ui.py:583
351
#: ../jockey/ui.py:580
352
352
msgid "Downloading and installing driver..."
353
353
msgstr "S'està baixant i instal·lant el controlador..."
355
#: ../jockey/ui.py:591
355
#: ../jockey/ui.py:588
356
356
msgid "Removing driver..."
357
357
msgstr "S'està suprimint el controlador..."
359
#: ../jockey/ui.py:599
359
#: ../jockey/ui.py:596
360
360
msgid "Downloading and updating package indexes..."
361
361
msgstr "S'estan baixant i actualitzant els índexs dels paquets..."
363
#: ../jockey/ui.py:621
363
#: ../jockey/ui.py:618
364
364
msgid "Use --list to see available drivers"
365
365
msgstr "Utilitzeu --list per a veure tots els controladors disponibles"
367
#: ../jockey/ui.py:638
367
#: ../jockey/ui.py:635
368
368
msgid "Cannot change driver"
369
369
msgstr "No es pot canviar el controlador"
371
#: ../jockey/ui.py:651
371
#: ../jockey/ui.py:648
372
372
msgid "Enable driver?"
373
373
msgstr "Voleu habilitar el controlador?"
375
#: ../jockey/ui.py:654
375
#: ../jockey/ui.py:651
376
376
msgid "Disable driver?"
377
377
msgstr "Voleu inhabilitar el controlador?"
379
#: ../jockey/ui.py:683
379
#: ../jockey/ui.py:680
380
380
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
382
382
"Ha fallat el rerefons del jockey. Hauríeu d'enviar un informe d'error a:"
384
#: ../jockey/ui.py:684
384
#: ../jockey/ui.py:681
385
385
msgid "Trying to recover by restarting backend."
386
386
msgstr "S'està intentant la recuperació reiniciant el rerefons."
388
#: ../jockey/ui.py:694
388
#: ../jockey/ui.py:691
389
389
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
390
390
msgstr "Ha fallat la instal·lació d'este controlador."
392
#: ../jockey/ui.py:695
392
#: ../jockey/ui.py:692
393
393
msgid "Please have a look at the log file for details"
394
394
msgstr "Consulteu el fitxer de registre per obtindre'n més detalls"
396
#: ../jockey/ui.py:733
396
#: ../jockey/ui.py:730
397
397
msgid "Download error"
398
398
msgstr "Error de baixada"
400
#: ../jockey/ui.py:860
400
#: ../jockey/ui.py:857
402
402
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
403
403
"drivers will not be available."
405
405
"Ha fallat la baixada dels índexs dels paquets. La majoria dels controladors "
406
406
"no estaran disponibles. Comproveu l'estat de la xarxa."
408
#: ../jockey/ui.py:931
408
#: ../jockey/ui.py:927
410
410
msgid "Searching driver for %s..."
411
411
msgstr "S'està cercant el controlador per a %s..."
413
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
414
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
415
415
msgstr "Configura els controladors de tercers i de propietat"
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
418
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
419
419
msgstr "Controlador alternatiu «madwifi» per a Atheros"
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
422
422
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
424
424
"Controlador alternatiu «madwifi» per a les targetes LAN sense fil Atheros"
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
428
428
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
440
440
"controlador alternatiu (però de propietat) funcione més bé o bé siga l'únic "
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
445
445
msgid "You removed the configuration file %s"
446
446
msgstr "Heu suprimit el fitxer de configuració %s"
448
448
#. translators: %s is the path to xorg.conf
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
451
451
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
467
467
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
471
471
msgid "Software modem"
472
472
msgstr "Mòdem de programari"
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
476
476
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
484
484
"Si no s'habilita este controlador, no podreu fer servir el mòdem."
486
486
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
487
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
487
488
msgid "VMWare Client Tools"
488
489
msgstr "Eines del client VMWare"
490
491
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
492
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
491
493
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
492
494
msgstr "Instal·la els controladors i les eines del client VMWare"
565
567
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
568
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
570
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
569
571
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
570
572
msgstr "Controlador gràfic amb acceleració de NVIDIA"