~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
 
20
20
#: ../text/jockey-text.py:72
21
21
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
29
29
msgid "n\n"
30
30
msgstr "n\n"
31
31
 
 
32
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
32
33
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
33
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
34
msgid "Check for new hardware drivers"
35
35
msgstr "Comprovació de controladors de maquinari nous"
36
36
 
 
37
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
37
38
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
38
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
39
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
40
40
msgstr "Notifica quan hi haja controladors de maquinari nous per al sistema"
41
41
 
46
46
"without it."
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
49
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
50
50
msgid "Searching for available drivers..."
51
51
msgstr "S'estan cercant els controladors disponibles..."
52
52
 
53
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
53
#: ../jockey/ui.py:167
54
54
msgid "Component"
55
55
msgstr "Component"
56
56
 
57
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
57
#: ../jockey/ui.py:168
58
58
msgid "_Enable"
59
59
msgstr "_Habilita"
60
60
 
61
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
61
#: ../jockey/ui.py:169
62
62
msgid "_Disable"
63
63
msgstr "_Inhabilita"
64
64
 
65
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
65
#: ../jockey/ui.py:170
66
66
msgid "Enabled"
67
67
msgstr "Habilitat"
68
68
 
69
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
69
#: ../jockey/ui.py:171
70
70
msgid "Disabled"
71
71
msgstr "Inhabilitat"
72
72
 
73
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
73
#: ../jockey/ui.py:172
74
74
msgid "Status"
75
75
msgstr "Estat"
76
76
 
77
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
77
#: ../jockey/ui.py:173
78
78
msgid "Needs computer restart"
79
79
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador"
80
80
 
81
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
81
#: ../jockey/ui.py:174
82
82
msgid "In use"
83
83
msgstr "En ús"
84
84
 
85
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
85
#: ../jockey/ui.py:175
86
86
msgid "Not in use"
87
87
msgstr "No s'està utilitzant"
88
88
 
89
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
89
#: ../jockey/ui.py:176
90
90
msgid "License:"
91
91
msgstr "Llicència:"
92
92
 
93
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
93
#: ../jockey/ui.py:177
94
94
msgid "details"
95
95
msgstr "detalls"
96
96
 
97
97
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
98
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
98
#: ../jockey/ui.py:179
99
99
msgid "Free"
100
100
msgstr "Lliure"
101
101
 
102
102
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
103
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
103
#: ../jockey/ui.py:181
104
104
msgid "Proprietary"
105
105
msgstr "De propietat"
106
106
 
107
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
107
#: ../jockey/ui.py:182
108
108
msgid "Download in progress"
109
109
msgstr "Baixada en progrés"
110
110
 
111
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
111
#: ../jockey/ui.py:183
112
112
msgid "Unknown driver"
113
113
msgstr "Controlador desconegut"
114
114
 
115
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
115
#: ../jockey/ui.py:184
116
116
msgid "You are not authorized to perform this action."
117
117
msgstr "No teniu permís per realitzar esta acció"
118
118
 
119
119
#. %s is the name of the operating system
120
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
120
#: ../jockey/ui.py:186
121
121
#, python-format
122
122
msgid "Tested by the %s developers"
123
123
msgstr "Comprovat pels desenvolupadors de %s"
124
124
 
125
125
#. %s is the name of the operating system
126
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
126
#: ../jockey/ui.py:188
127
127
#, python-format
128
128
msgid "Not tested by the %s developers"
129
129
msgstr "No ha estat comprovat pels desenvolupadors de %s"
130
130
 
131
131
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
132
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
132
#: ../jockey/ui.py:190
133
133
msgid "Recommended"
134
134
msgstr "Recomanat"
135
135
 
136
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
136
#: ../jockey/ui.py:191
137
137
msgid "License Text for Device Driver"
138
138
msgstr "Text de la llicència per al controlador de dispositiu"
139
139
 
140
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
140
#: ../jockey/ui.py:192
141
141
msgid "Install Drivers"
142
142
msgstr "Instal·la controladors"
143
143
 
144
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
144
#: ../jockey/ui.py:201
145
145
msgid "Restricted Additional Drivers"
146
146
msgstr "Controladors addicionals restrictius"
147
147
 
148
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
149
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
150
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
148
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
149
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
150
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
151
msgid "Additional Drivers"
152
152
msgstr "Controladors addicionals"
153
153
 
154
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
154
#: ../jockey/ui.py:213
155
155
msgid "Driver search results"
156
156
msgstr "Resultats de la cerca de controladors"
157
157
 
158
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
158
#: ../jockey/ui.py:229
159
159
msgid ""
160
160
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
161
161
msgstr ""
162
162
"Este ordinador utilitza controladors de propietat per tal de funcionar "
163
163
"correctament."
164
164
 
165
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
165
#: ../jockey/ui.py:232
166
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
167
msgstr "Este sistema no utilitza controladors de propietat"
168
168
 
169
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
170
#. but do not replace it.
171
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
171
#: ../jockey/ui.py:238
172
172
#, python-format
173
173
msgid ""
174
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
181
181
"depenen únicament de l'interés del mateix fabricant. %(os)s no pot arreglar "
182
182
"o millorar este tipus de controladors."
183
183
 
184
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
184
#: ../jockey/ui.py:251
185
185
msgid "Graphics driver"
186
186
msgstr "Controlador gràfic"
187
187
 
188
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
188
#: ../jockey/ui.py:253
189
189
msgid "Firmware"
190
190
msgstr "Microprogramari"
191
191
 
192
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
192
#: ../jockey/ui.py:255
193
193
msgid "Device driver"
194
194
msgstr "Controlador de dispositiu"
195
195
 
196
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
196
#: ../jockey/ui.py:265
197
197
#, python-format
198
198
msgid "version %s"
199
199
msgstr "versió %s"
200
200
 
201
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
201
#: ../jockey/ui.py:319
202
202
msgid "_Remove"
203
203
msgstr "_Suprimeix"
204
204
 
205
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
205
#: ../jockey/ui.py:321
206
206
msgid "_Deactivate"
207
207
msgstr "_Desactiva'l"
208
208
 
209
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
209
#: ../jockey/ui.py:323
210
210
msgid "This driver is activated and currently in use."
211
211
msgstr "Este controlador està activat i s'està utilitzant actualment."
212
212
 
213
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
213
#: ../jockey/ui.py:327
214
214
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
215
215
msgstr "Cal que torneu a iniciar l'ordinador per a activar este controlador."
216
216
 
217
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
217
#: ../jockey/ui.py:329
218
218
msgid "This driver is activated but not currently in use."
219
219
msgstr "Este controlador està activat i no s'està utilitzant actualment."
220
220
 
221
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
221
#: ../jockey/ui.py:331
222
222
msgid "_Activate"
223
223
msgstr "_Activa'l"
224
224
 
225
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
225
#: ../jockey/ui.py:335
226
226
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
227
227
msgstr ""
228
228
"Este controlador s'acaba d'inhabilitar, però encara s'està utilitzant."
229
229
 
230
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
230
#: ../jockey/ui.py:337
231
231
msgid "A different version of this driver is in use."
232
232
msgstr "S'està utilitzant una versió diferent d'este controlador."
233
233
 
234
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
234
#: ../jockey/ui.py:339
235
235
msgid "This driver is not activated."
236
236
msgstr "Este controlador no està activat."
237
237
 
238
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
238
#: ../jockey/ui.py:359
239
239
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
240
240
msgstr ""
241
241
"Cerca mòduls restrictius utilitzats nous o controladors utilitzables i "
242
242
"notifica l'usuari."
243
243
 
244
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
244
#: ../jockey/ui.py:362
245
245
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
246
246
msgstr ""
247
247
"Consulta si hi ha controladors nous o actualitzats a les bases de dades de "
248
248
"controladors."
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
250
#: ../jockey/ui.py:365
251
251
msgid "List available drivers and their status."
252
252
msgstr "Llista els controladors restringits disponibles i el seu estat."
253
253
 
254
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
254
#: ../jockey/ui.py:368
255
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
256
256
msgstr "Activa els controladors que es poden ser instal·lar automàticament."
257
257
 
258
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
258
#: ../jockey/ui.py:371
259
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
260
260
msgstr "Llista els identificadors de maquinari d'este sistema."
261
261
 
262
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
262
#: ../jockey/ui.py:374
263
263
msgid "Enable a driver"
264
264
msgstr "Habilita  un controlador"
265
265
 
266
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
266
#: ../jockey/ui.py:377
267
267
msgid "Disable a driver"
268
268
msgstr "Inhabilita un controlador"
269
269
 
270
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
270
#: ../jockey/ui.py:380
271
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
272
272
msgstr "Demana confirmació per a --enable/--disable"
273
273
 
274
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
274
#: ../jockey/ui.py:383
275
275
msgid ""
276
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
277
277
"offer to enable it"
279
279
"Comprova si hi ha un controlador gràfic disponible que funcione amb "
280
280
"l'extensió de composició i proposa activar-lo"
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
282
#: ../jockey/ui.py:388
283
283
msgid ""
284
284
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
285
285
"license are presented."
288
288
"predeterminada es mostren tots els controladors independentment de la seua "
289
289
"llicència."
290
290
 
291
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
291
#: ../jockey/ui.py:392
292
292
msgid "Run as session D-BUS server."
293
293
msgstr "Executa com a servidor D-BUS de la sessió."
294
294
 
295
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
295
#: ../jockey/ui.py:394
296
296
msgid ""
297
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
298
298
msgstr ""
299
299
"No utilitzes el D-BUS per a la comunicació amb el rerefons. Calen privilegis "
300
300
"d'usuari primari."
301
301
 
302
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
302
#: ../jockey/ui.py:396
303
303
msgid ""
304
304
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
305
305
"is only relevant with --no-dbus."
306
306
msgstr ""
307
307
 
308
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
308
#: ../jockey/ui.py:536
309
309
msgid "Restricted drivers available"
310
310
msgstr "Controladors restrictius disponibles"
311
311
 
312
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
312
#: ../jockey/ui.py:537
313
313
msgid ""
314
314
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
315
315
"are not free software."
317
317
"Per a un ús més eficient del maquinari, podeu provar d'activar els "
318
318
"controladors que no siguen programari lliure."
319
319
 
320
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
320
#: ../jockey/ui.py:540
321
321
msgid "New drivers available"
322
322
msgstr "Hi ha controladors nous"
323
323
 
324
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
324
#: ../jockey/ui.py:541
325
325
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
326
326
msgstr "Hi ha controladors nous o actualitzats per al vostre maquinari."
327
327
 
328
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
328
#: ../jockey/ui.py:545
329
329
msgid "New restricted drivers in use"
330
330
msgstr "Contoladors restringits nous en ús"
331
331
 
332
332
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
333
333
#. but do not replace it.
334
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
334
#: ../jockey/ui.py:548
335
335
#, python-format
336
336
msgid ""
337
337
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
340
340
"A fi que este ordinador funcione correctament, %(os)s utilitza programari de "
341
341
"controlador per al qual %(os)s no pot oferir cap suport."
342
342
 
343
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
343
#: ../jockey/ui.py:574
344
344
msgid ""
345
345
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
346
346
"composite extension, or the current one already supports it."
348
348
"O bé no hi ha cap controlador gràfic disponible que funcione amb l'extensió "
349
349
"de composició per a este sistema, o bé el controlador actual ja hi funciona."
350
350
 
351
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
351
#: ../jockey/ui.py:580
352
352
msgid "Downloading and installing driver..."
353
353
msgstr "S'està baixant i instal·lant el controlador..."
354
354
 
355
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
355
#: ../jockey/ui.py:588
356
356
msgid "Removing driver..."
357
357
msgstr "S'està suprimint el controlador..."
358
358
 
359
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
359
#: ../jockey/ui.py:596
360
360
msgid "Downloading and updating package indexes..."
361
361
msgstr "S'estan baixant i actualitzant els índexs dels paquets..."
362
362
 
363
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
363
#: ../jockey/ui.py:618
364
364
msgid "Use --list to see available drivers"
365
365
msgstr "Utilitzeu --list per a veure tots els controladors disponibles"
366
366
 
367
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
367
#: ../jockey/ui.py:635
368
368
msgid "Cannot change driver"
369
369
msgstr "No es pot canviar el controlador"
370
370
 
371
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
371
#: ../jockey/ui.py:648
372
372
msgid "Enable driver?"
373
373
msgstr "Voleu habilitar el controlador?"
374
374
 
375
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
375
#: ../jockey/ui.py:651
376
376
msgid "Disable driver?"
377
377
msgstr "Voleu inhabilitar el controlador?"
378
378
 
379
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
379
#: ../jockey/ui.py:680
380
380
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
381
381
msgstr ""
382
382
"Ha fallat el rerefons del jockey. Hauríeu d'enviar un informe d'error a:"
383
383
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
384
#: ../jockey/ui.py:681
385
385
msgid "Trying to recover by restarting backend."
386
386
msgstr "S'està intentant la recuperació reiniciant el rerefons."
387
387
 
388
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
388
#: ../jockey/ui.py:691
389
389
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
390
390
msgstr "Ha fallat la instal·lació d'este controlador."
391
391
 
392
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
392
#: ../jockey/ui.py:692
393
393
msgid "Please have a look at the log file for details"
394
394
msgstr "Consulteu el fitxer de registre per obtindre'n més detalls"
395
395
 
396
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
396
#: ../jockey/ui.py:730
397
397
msgid "Download error"
398
398
msgstr "Error de baixada"
399
399
 
400
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
400
#: ../jockey/ui.py:857
401
401
msgid ""
402
402
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
403
403
"drivers will not be available."
405
405
"Ha fallat la baixada dels índexs dels paquets. La majoria dels controladors "
406
406
"no estaran disponibles. Comproveu l'estat de la xarxa."
407
407
 
408
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
408
#: ../jockey/ui.py:927
409
409
#, python-format
410
410
msgid "Searching driver for %s..."
411
411
msgstr "S'està cercant el controlador per a %s..."
412
412
 
413
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
414
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
415
415
msgstr "Configura els controladors de tercers i de propietat"
416
416
 
417
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
418
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
419
419
msgstr "Controlador alternatiu «madwifi» per a Atheros"
420
420
 
421
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
422
422
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
423
423
msgstr ""
424
424
"Controlador alternatiu «madwifi» per a les targetes LAN sense fil Atheros"
425
425
 
426
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
427
427
msgid ""
428
428
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
429
429
"connection.\n"
440
440
"controlador alternatiu (però de propietat) funcione més bé o bé siga l'únic "
441
441
"que funcione."
442
442
 
443
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
444
444
#, python-format
445
445
msgid "You removed the configuration file %s"
446
446
msgstr "Heu suprimit el fitxer de configuració %s"
447
447
 
448
448
#. translators: %s is the path to xorg.conf
449
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
450
450
#, python-format
451
451
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
452
452
msgstr ""
467
467
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
468
468
msgstr ""
469
469
 
470
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
471
471
msgid "Software modem"
472
472
msgstr "Mòdem de programari"
473
473
 
474
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
475
475
msgid ""
476
476
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
477
477
"laptops.\n"
484
484
"Si no s'habilita este controlador, no podreu fer servir el mòdem."
485
485
 
486
486
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
487
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
487
488
msgid "VMWare Client Tools"
488
489
msgstr "Eines del client VMWare"
489
490
 
490
491
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
492
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
491
493
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
492
494
msgstr "Instal·la els controladors i les eines del client VMWare"
493
495
 
565
567
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
566
568
msgstr ""
567
569
 
568
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
570
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
569
571
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
570
572
msgstr "Controlador gràfic amb acceleració de NVIDIA"
571
573