~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 04:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: sr\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Провера за новим управљачким програмима"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Даје обавештења о новим доступним управљачким програмима за овај систем"
51
51
"користите опцију „--no-dbus“ као администратор да\"+                         "
52
52
"   \" користите џокеја без истог."
53
53
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
54
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
55
55
msgid "Searching for available drivers..."
56
56
msgstr "Тражим доступне управљачке програме..."
57
57
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
58
#: ../jockey/ui.py:167
59
59
msgid "Component"
60
60
msgstr "Компонента"
61
61
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
62
#: ../jockey/ui.py:168
63
63
msgid "_Enable"
64
64
msgstr "Укљ_учи"
65
65
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
66
#: ../jockey/ui.py:169
67
67
msgid "_Disable"
68
68
msgstr "Иск_ључи"
69
69
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
70
#: ../jockey/ui.py:170
71
71
msgid "Enabled"
72
72
msgstr "Укључен"
73
73
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
74
#: ../jockey/ui.py:171
75
75
msgid "Disabled"
76
76
msgstr "Искључен"
77
77
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
78
#: ../jockey/ui.py:172
79
79
msgid "Status"
80
80
msgstr "Стање"
81
81
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
82
#: ../jockey/ui.py:173
83
83
msgid "Needs computer restart"
84
84
msgstr "Потребно је поновно покретање рачунара"
85
85
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
86
#: ../jockey/ui.py:174
87
87
msgid "In use"
88
88
msgstr "У употреби"
89
89
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
90
#: ../jockey/ui.py:175
91
91
msgid "Not in use"
92
92
msgstr "Није у употреби"
93
93
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
94
#: ../jockey/ui.py:176
95
95
msgid "License:"
96
96
msgstr "Дозвола:"
97
97
 
98
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
98
#: ../jockey/ui.py:177
99
99
msgid "details"
100
100
msgstr "детаљи"
101
101
 
102
102
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
103
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
103
#: ../jockey/ui.py:179
104
104
msgid "Free"
105
105
msgstr "Слободан"
106
106
 
107
107
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
108
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
108
#: ../jockey/ui.py:181
109
109
msgid "Proprietary"
110
110
msgstr "Власнички"
111
111
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
112
#: ../jockey/ui.py:182
113
113
msgid "Download in progress"
114
114
msgstr "Преузимање је у току"
115
115
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
116
#: ../jockey/ui.py:183
117
117
msgid "Unknown driver"
118
118
msgstr "Непознат управљачки програм"
119
119
 
120
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
120
#: ../jockey/ui.py:184
121
121
msgid "You are not authorized to perform this action."
122
122
msgstr "Ви нисте овлашћени да обавите ову радњу."
123
123
 
124
124
#. %s is the name of the operating system
125
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
125
#: ../jockey/ui.py:186
126
126
#, python-format
127
127
msgid "Tested by the %s developers"
128
128
msgstr "Тестиран од стране %s програмера"
129
129
 
130
130
#. %s is the name of the operating system
131
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
131
#: ../jockey/ui.py:188
132
132
#, python-format
133
133
msgid "Not tested by the %s developers"
134
134
msgstr "Није тестиран од стране „%s“ програмера"
135
135
 
136
136
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
137
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
137
#: ../jockey/ui.py:190
138
138
msgid "Recommended"
139
139
msgstr "Препоручује се"
140
140
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
141
#: ../jockey/ui.py:191
142
142
msgid "License Text for Device Driver"
143
143
msgstr "Текст дозволе за управљачки програм уређаја"
144
144
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
145
#: ../jockey/ui.py:192
146
146
msgid "Install Drivers"
147
147
msgstr "Инсталирајте управљачке програме"
148
148
 
149
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
149
#: ../jockey/ui.py:201
150
150
msgid "Restricted Additional Drivers"
151
151
msgstr "Ограничени додатни управљачки програми"
152
152
 
153
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
154
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
155
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
153
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
154
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
155
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
156
156
msgid "Additional Drivers"
157
157
msgstr "Додатни управљачки програми"
158
158
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
159
#: ../jockey/ui.py:213
160
160
msgid "Driver search results"
161
161
msgstr "Резултати претраге управљачких програма"
162
162
 
163
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
163
#: ../jockey/ui.py:229
164
164
msgid ""
165
165
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
166
166
msgstr ""
167
167
"Власнички управљачки програми биће коришћени да би овај рачунар радио "
168
168
"исправно."
169
169
 
170
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
170
#: ../jockey/ui.py:232
171
171
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
172
172
msgstr "Власнички управљачки програми нису у употреби на овом систему."
173
173
 
174
174
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
175
175
#. but do not replace it.
176
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
176
#: ../jockey/ui.py:238
177
177
#, python-format
178
178
msgid ""
179
179
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
186
186
"искључиво од одзива произвођача. „%(os)s“ не може поправити или побољшати "
187
187
"ове управљачке програме."
188
188
 
189
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
189
#: ../jockey/ui.py:251
190
190
msgid "Graphics driver"
191
191
msgstr "Графички управљачки програм"
192
192
 
193
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
193
#: ../jockey/ui.py:253
194
194
msgid "Firmware"
195
195
msgstr "Фирмвер"
196
196
 
197
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
197
#: ../jockey/ui.py:255
198
198
msgid "Device driver"
199
199
msgstr "Управљачки програм уређаја"
200
200
 
201
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
201
#: ../jockey/ui.py:265
202
202
#, python-format
203
203
msgid "version %s"
204
204
msgstr "издање „%s“"
205
205
 
206
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
206
#: ../jockey/ui.py:319
207
207
msgid "_Remove"
208
208
msgstr "У_клони"
209
209
 
210
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
210
#: ../jockey/ui.py:321
211
211
msgid "_Deactivate"
212
212
msgstr "Дизак_тивирај"
213
213
 
214
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
214
#: ../jockey/ui.py:323
215
215
msgid "This driver is activated and currently in use."
216
216
msgstr "Овај управљачки програм је активиран и тренутно је у употреби."
217
217
 
218
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
218
#: ../jockey/ui.py:327
219
219
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
220
220
msgstr ""
221
221
"Морате поново покренути рачунар да бисте активирали овај управљачки програм."
222
222
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
223
#: ../jockey/ui.py:329
224
224
msgid "This driver is activated but not currently in use."
225
225
msgstr "Овај управљачки програм је активиран али тренутно није у употреби."
226
226
 
227
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
227
#: ../jockey/ui.py:331
228
228
msgid "_Activate"
229
229
msgstr "Акти_вирај"
230
230
 
231
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
231
#: ../jockey/ui.py:335
232
232
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
233
233
msgstr ""
234
234
"Овај управљачки програм је управо искључен, али је још увек у употреби."
235
235
 
236
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
236
#: ../jockey/ui.py:337
237
237
msgid "A different version of this driver is in use."
238
238
msgstr "Различито издање овог управљачког програма је у употреби."
239
239
 
240
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
240
#: ../jockey/ui.py:339
241
241
msgid "This driver is not activated."
242
242
msgstr "Овај управљачки програм није активиран."
243
243
 
244
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
244
#: ../jockey/ui.py:359
245
245
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
246
246
msgstr ""
247
247
"Врши проверу за ново коришћеним или употребљивим управљачким програмима и "
248
248
"обавештава корисника."
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
250
#: ../jockey/ui.py:362
251
251
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
252
252
msgstr ""
253
253
"Пропитује базу управљачких програма за ново доступним или ажурираним "
254
254
"управљачким програмима."
255
255
 
256
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
256
#: ../jockey/ui.py:365
257
257
msgid "List available drivers and their status."
258
258
msgstr "Исписује списак доступних управљачких програма и њихова стања."
259
259
 
260
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
260
#: ../jockey/ui.py:368
261
261
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
262
262
msgstr "Укључује  управљачке програме који могу бити аутоматски инсталирани."
263
263
 
264
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
264
#: ../jockey/ui.py:371
265
265
msgid "List hardware identifiers from this system."
266
266
msgstr "Прави списак идентификатора уређаја на овом систему."
267
267
 
268
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
268
#: ../jockey/ui.py:374
269
269
msgid "Enable a driver"
270
270
msgstr "Укључује управљачки програм"
271
271
 
272
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
272
#: ../jockey/ui.py:377
273
273
msgid "Disable a driver"
274
274
msgstr "Искључује управљачки програм"
275
275
 
276
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
276
#: ../jockey/ui.py:380
277
277
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
278
278
msgstr "Тражи потврђивање за „--enable/--disable“ (укључи/искључи)"
279
279
 
280
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
280
#: ../jockey/ui.py:383
281
281
msgid ""
282
282
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
283
283
"offer to enable it"
285
285
"Проверава да ли постоји управљачки програм за графику који подржава "
286
286
"композитност и нуди његово укључивање."
287
287
 
288
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
288
#: ../jockey/ui.py:388
289
289
msgid ""
290
290
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
291
291
"license are presented."
293
293
"Само управља слободним/неслободним управљачким програмима. По основи, сви "
294
294
"доступни управљачки програми са било којом дозволом су представљени."
295
295
 
296
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
296
#: ../jockey/ui.py:392
297
297
msgid "Run as session D-BUS server."
298
298
msgstr "Покреће се као сервер Д-БАС сесије."
299
299
 
300
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
300
#: ../jockey/ui.py:394
301
301
msgid ""
302
302
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
303
303
msgstr ""
304
304
"Не користи Д-Бас за комуницирање са позадином. Потребна су овлашћења "
305
305
"администратора."
306
306
 
307
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
307
#: ../jockey/ui.py:396
308
308
msgid ""
309
309
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
310
310
"is only relevant with --no-dbus."
312
312
"Користи различито издање циљног језгра од тренутно покренутог. Ово је једино "
313
313
"битно уз опцију „--no-dbus“."
314
314
 
315
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
315
#: ../jockey/ui.py:536
316
316
msgid "Restricted drivers available"
317
317
msgstr "Доступни су ограничени управљачки програми"
318
318
 
319
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
319
#: ../jockey/ui.py:537
320
320
msgid ""
321
321
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
322
322
"are not free software."
324
324
"Да бисте што ефикасније користили ваше физичке компоненте, можете укључити "
325
325
"управљачке програме који нису слободан софтвер."
326
326
 
327
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
327
#: ../jockey/ui.py:540
328
328
msgid "New drivers available"
329
329
msgstr "Доступни су нови управљачки програми"
330
330
 
331
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
331
#: ../jockey/ui.py:541
332
332
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
333
333
msgstr ""
334
334
"Доступни су нови или ажурирани управљачки програми за ваше физичке "
335
335
"компоненте."
336
336
 
337
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
337
#: ../jockey/ui.py:545
338
338
msgid "New restricted drivers in use"
339
339
msgstr "Нови ограничени управљачки програми у употреби"
340
340
 
341
341
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
342
342
#. but do not replace it.
343
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
343
#: ../jockey/ui.py:548
344
344
#, python-format
345
345
msgid ""
346
346
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
349
349
"Да би овај рачунар радио исправно, „%(os)s“ користи управљачки програм за "
350
350
"који „%(os)s“ не може да обезбеђује подршку."
351
351
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
352
#: ../jockey/ui.py:574
353
353
msgid ""
354
354
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
355
355
"composite extension, or the current one already supports it."
357
357
"Нема доступних графичких управљачких програма за ваш систем који подржавају "
358
358
"композитно проширење, или је постојећи већ подржава."
359
359
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
360
#: ../jockey/ui.py:580
361
361
msgid "Downloading and installing driver..."
362
362
msgstr "Преузимам и инсталирам управљачки програм..."
363
363
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
364
#: ../jockey/ui.py:588
365
365
msgid "Removing driver..."
366
366
msgstr "Уклањам управљачки програм..."
367
367
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
368
#: ../jockey/ui.py:596
369
369
msgid "Downloading and updating package indexes..."
370
370
msgstr "Преузимам и допуњујем индексе пакета..."
371
371
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
372
#: ../jockey/ui.py:618
373
373
msgid "Use --list to see available drivers"
374
374
msgstr "Користите „--list“ да видите доступне управљачке програме"
375
375
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
376
#: ../jockey/ui.py:635
377
377
msgid "Cannot change driver"
378
378
msgstr "Не могу да променим управљачки програм"
379
379
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
380
#: ../jockey/ui.py:648
381
381
msgid "Enable driver?"
382
382
msgstr "Да укључим управљачки програм?"
383
383
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
384
#: ../jockey/ui.py:651
385
385
msgid "Disable driver?"
386
386
msgstr "Да искључим управљачки програм?"
387
387
 
388
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
388
#: ../jockey/ui.py:680
389
389
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
390
390
msgstr "Извините, Џокеј позадинац се урушио. Молим пошаљите грешку на:"
391
391
 
392
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
392
#: ../jockey/ui.py:681
393
393
msgid "Trying to recover by restarting backend."
394
394
msgstr ""
395
395
"Покушавам да поправим ситуацију поновним покретањем позадинског програма."
396
396
 
397
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
397
#: ../jockey/ui.py:691
398
398
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
399
399
msgstr "Извините, инсталација овог управљачког програма није успела."
400
400
 
401
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
401
#: ../jockey/ui.py:692
402
402
msgid "Please have a look at the log file for details"
403
403
msgstr "Молим погледајте датотеку записника за детаље"
404
404
 
405
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
405
#: ../jockey/ui.py:730
406
406
msgid "Download error"
407
407
msgstr "Грешка приликом преузимања"
408
408
 
409
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
409
#: ../jockey/ui.py:857
410
410
msgid ""
411
411
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
412
412
"drivers will not be available."
414
414
"Преузимање индекса пакета није успело, молим проверите стање ваше мреже. "
415
415
"Већина управљачких програма неће бити доступни."
416
416
 
417
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
417
#: ../jockey/ui.py:927
418
418
#, python-format
419
419
msgid "Searching driver for %s..."
420
420
msgstr "Тражим управљачки програм за „%s“..."
421
421
 
422
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
422
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
423
423
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
424
424
msgstr "Подешавање власничких и управљачких програма трећих лица"
425
425
 
426
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
427
427
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
428
428
msgstr "Алтернативни Атерос „madwifi“ управљачки програм"
429
429
 
430
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
430
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
431
431
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
432
432
msgstr ""
433
433
"Алтернативни „madwifi“ управљачки програм за Атерос бежичне мрежне картице"
434
434
 
435
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
435
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
436
436
msgid ""
437
437
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
438
438
"connection.\n"
448
448
"картицама, али ипак на неким рачунарима овај алтернативни (али власнички) "
449
449
"управљачки програм још увек ради боље или барем ради."
450
450
 
451
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
451
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
452
452
#, python-format
453
453
msgid "You removed the configuration file %s"
454
454
msgstr "Уклонили сте датотеку подешавања „%s“"
455
455
 
456
456
#. translators: %s is the path to xorg.conf
457
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
457
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
458
458
#, python-format
459
459
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
460
460
msgstr ""
478
478
"Овај управљачки програм је потребан за потпуно коришћење 3Д могућности неких "
479
479
"АМД (АТИ) графичких картица, као и да обезбеди 2Д убрзање новијих картица."
480
480
 
481
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
481
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
482
482
msgid "Software modem"
483
483
msgstr "Софтверски модем"
484
484
 
485
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
485
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
486
486
msgid ""
487
487
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
488
488
"laptops.\n"
495
495
"Ако овај управљачки програм није укључен, нећете моћи да користите ваш модем."
496
496
 
497
497
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
498
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
498
499
msgid "VMWare Client Tools"
499
500
msgstr "Алати ВМВер програма"
500
501
 
501
502
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
503
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
502
504
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
503
505
msgstr "Инсталирај алате и драјвере ВМВер програма"
504
506
 
584
586
"Да бисте пропитали базу података управљачких програма за освежењима, требате "
585
587
"да потврдите идентитет."
586
588
 
587
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
589
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
588
590
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
589
591
msgstr "НВИДИА управљачки програм са убрзањем графике"
590
592