50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "사용 가능한 드라이버를 찾고 있습니다.."
54
#: ../jockey/ui.py:170
54
#: ../jockey/ui.py:167
58
#: ../jockey/ui.py:171
58
#: ../jockey/ui.py:168
62
#: ../jockey/ui.py:172
62
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgstr "사용 안 함(_D)"
66
#: ../jockey/ui.py:173
66
#: ../jockey/ui.py:170
70
#: ../jockey/ui.py:174
70
#: ../jockey/ui.py:171
74
#: ../jockey/ui.py:175
74
#: ../jockey/ui.py:172
78
#: ../jockey/ui.py:176
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
82
#: ../jockey/ui.py:177
82
#: ../jockey/ui.py:174
86
#: ../jockey/ui.py:178
86
#: ../jockey/ui.py:175
90
#: ../jockey/ui.py:179
90
#: ../jockey/ui.py:176
94
#: ../jockey/ui.py:180
94
#: ../jockey/ui.py:177
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:182
99
#: ../jockey/ui.py:179
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:184
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
108
#: ../jockey/ui.py:185
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
112
#: ../jockey/ui.py:186
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "알수없는 드라이버"
116
#: ../jockey/ui.py:187
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "당신은 이 동작을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:189
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받았습니다."
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:191
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받지 못했습니다."
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:193
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
137
#: ../jockey/ui.py:194
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "장치 드라이버에 대한 저작권 내용"
141
#: ../jockey/ui.py:195
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
145
#: ../jockey/ui.py:204
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
155
#: ../jockey/ui.py:216
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "드라이버 검색 결과"
159
#: ../jockey/ui.py:232
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "이 컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 독점 드라이버를 사용 중입니다."
164
#: ../jockey/ui.py:235
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "이 시스템은 독점 드라이버를 사용하지 않습니다."
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
#: ../jockey/ui.py:241
170
#: ../jockey/ui.py:238
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
178
178
"독점드라이버들은 %(os)s 개발자들이 자유로이 고칠 수 있는 공개적인 소스코드가 없습니다. 보안 업데이트와 수정은 전적으로 제조업체의 "
179
179
"책임여부에 달려있습니다. %(os)s 는 이런 드라이버들을 고치거나 개선할 수 없습니다."
181
#: ../jockey/ui.py:254
181
#: ../jockey/ui.py:251
182
182
msgid "Graphics driver"
183
183
msgstr "그래픽 드라이버"
185
#: ../jockey/ui.py:256
185
#: ../jockey/ui.py:253
189
#: ../jockey/ui.py:258
189
#: ../jockey/ui.py:255
190
190
msgid "Device driver"
191
191
msgstr "제한된 드라이버"
193
#: ../jockey/ui.py:268
193
#: ../jockey/ui.py:265
195
195
msgid "version %s"
198
#: ../jockey/ui.py:322
198
#: ../jockey/ui.py:319
202
#: ../jockey/ui.py:324
202
#: ../jockey/ui.py:321
203
203
msgid "_Deactivate"
204
204
msgstr "비활성화(_D)"
206
#: ../jockey/ui.py:326
206
#: ../jockey/ui.py:323
207
207
msgid "This driver is activated and currently in use."
208
208
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었으며 현재 사용 중 입니다."
210
#: ../jockey/ui.py:330
210
#: ../jockey/ui.py:327
211
211
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
212
212
msgstr "이 드라이버를 활성화 시키기 위해 컴퓨터 재시작이 필요합니다."
214
#: ../jockey/ui.py:332
214
#: ../jockey/ui.py:329
215
215
msgid "This driver is activated but not currently in use."
216
216
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었지만, 현재 사용 중이지 않습니다."
218
#: ../jockey/ui.py:334
218
#: ../jockey/ui.py:331
219
219
msgid "_Activate"
222
#: ../jockey/ui.py:338
222
#: ../jockey/ui.py:335
223
223
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
224
224
msgstr "이 드라이버는 손상되었거나 지워졌지만, 계속 사용 중 입니다."
226
#: ../jockey/ui.py:340
226
#: ../jockey/ui.py:337
227
227
msgid "A different version of this driver is in use."
228
228
msgstr "현재 사용하고 있는 드라이버의 다른 버전."
230
#: ../jockey/ui.py:342
230
#: ../jockey/ui.py:339
231
231
msgid "This driver is not activated."
232
232
msgstr "이 드라이버는 활성화 되지 않았습니다."
234
#: ../jockey/ui.py:362
234
#: ../jockey/ui.py:359
235
235
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
236
236
msgstr "새로 사용되거나 사용할 수 있게 된 드라이버를 체크하고 사용자에게 알립니다."
238
#: ../jockey/ui.py:365
238
#: ../jockey/ui.py:362
239
239
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
240
240
msgstr "데이터베이스를 검색하여 새로 이용할 수 있거나 업데이트된 드라이버가 있는지 확인합니다."
242
#: ../jockey/ui.py:368
242
#: ../jockey/ui.py:365
243
243
msgid "List available drivers and their status."
244
244
msgstr "이용 가능한 드라이버와 현재 상태를 표시합니다."
246
#: ../jockey/ui.py:371
246
#: ../jockey/ui.py:368
247
247
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
248
248
msgstr "알아서 깔 수 있는 드라이버 켜기"
250
#: ../jockey/ui.py:374
250
#: ../jockey/ui.py:371
251
251
msgid "List hardware identifiers from this system."
252
252
msgstr "운영체제에서 확인한 하드웨어 목록"
254
#: ../jockey/ui.py:377
254
#: ../jockey/ui.py:374
255
255
msgid "Enable a driver"
256
256
msgstr "드라이버를 씁니다."
258
#: ../jockey/ui.py:380
258
#: ../jockey/ui.py:377
259
259
msgid "Disable a driver"
260
260
msgstr "드라이버를 사용하지 않습니다."
262
#: ../jockey/ui.py:383
262
#: ../jockey/ui.py:380
263
263
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
264
264
msgstr "사용/비사용을 위해 질문합니다."
266
#: ../jockey/ui.py:386
266
#: ../jockey/ui.py:383
268
268
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
269
269
"offer to enable it"
270
270
msgstr "composite 기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 있는지 검사하여 그 기능을 사용하도록 합니다."
272
#: ../jockey/ui.py:391
272
#: ../jockey/ui.py:388
274
274
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
275
275
"license are presented."
276
276
msgstr "오직 자유/비자유 드라이버만을 관리합니다. 기본적으로는 라이센스와 상관 없이 이용 가능한 모든 드라이버가 표시됩니다."
278
#: ../jockey/ui.py:395
278
#: ../jockey/ui.py:392
279
279
msgid "Run as session D-BUS server."
280
280
msgstr "D-BUS 서버로 세션 시작"
282
#: ../jockey/ui.py:397
282
#: ../jockey/ui.py:394
284
284
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
287
#: ../jockey/ui.py:399
287
#: ../jockey/ui.py:396
289
289
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
290
290
"is only relevant with --no-dbus."
293
#: ../jockey/ui.py:539
293
#: ../jockey/ui.py:536
294
294
msgid "Restricted drivers available"
295
295
msgstr "제한된 드라이버를 이용할 수 있습니다"
297
#: ../jockey/ui.py:540
297
#: ../jockey/ui.py:537
299
299
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
300
300
"are not free software."
301
301
msgstr "여러분의 하드웨어를 더욱 효율적으로 사용하기 위해, 자유 소프트웨어가 아닌 드라이버를 사용할 수 있습니다."
303
#: ../jockey/ui.py:543
303
#: ../jockey/ui.py:540
304
304
msgid "New drivers available"
305
305
msgstr "새로운 드라이버를 이용할 수 있습니다"
307
#: ../jockey/ui.py:544
307
#: ../jockey/ui.py:541
308
308
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
309
309
msgstr "여러분의 하드웨어를 위한 새로운 (업데이트된) 드라이버가 존재합니다."
311
#: ../jockey/ui.py:548
311
#: ../jockey/ui.py:545
312
312
msgid "New restricted drivers in use"
313
313
msgstr "사용 중인 새로운 제한된 드라이버"
315
315
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
316
316
#. but do not replace it.
317
#: ../jockey/ui.py:551
317
#: ../jockey/ui.py:548
320
320
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
321
321
"software that cannot be supported by %(os)s."
322
322
msgstr "컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 %(os)s은(는) %(os)s을(를) 지원하지 않는 드라이버 소프트웨어를 사용합니다."
324
#: ../jockey/ui.py:577
324
#: ../jockey/ui.py:574
326
326
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
327
327
"composite extension, or the current one already supports it."
328
328
msgstr "composite 확장기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 없거나, 현재 드라이버가 이미 지원하고 있습니다."
330
#: ../jockey/ui.py:583
330
#: ../jockey/ui.py:580
331
331
msgid "Downloading and installing driver..."
332
332
msgstr "드라이버를 내려받아 깔고 있습니다..."
334
#: ../jockey/ui.py:591
334
#: ../jockey/ui.py:588
335
335
msgid "Removing driver..."
336
336
msgstr "드라이버 제거 중입니다...."
338
#: ../jockey/ui.py:599
338
#: ../jockey/ui.py:596
339
339
msgid "Downloading and updating package indexes..."
340
340
msgstr "다운로드 및 꾸러미 색인을 업데이트..."
342
#: ../jockey/ui.py:621
342
#: ../jockey/ui.py:618
343
343
msgid "Use --list to see available drivers"
344
344
msgstr "사용가능한 드라이버를 보기 위해서 --list 옵션을 사용하세요."
346
#: ../jockey/ui.py:638
346
#: ../jockey/ui.py:635
347
347
msgid "Cannot change driver"
348
348
msgstr "드라이버를 변경할 수 없습니다"
350
#: ../jockey/ui.py:651
350
#: ../jockey/ui.py:648
351
351
msgid "Enable driver?"
352
352
msgstr "드라이버를 사용하겠습니까?"
354
#: ../jockey/ui.py:654
354
#: ../jockey/ui.py:651
355
355
msgid "Disable driver?"
356
356
msgstr "드라이버를 사용하지 않겠습니까?"
358
#: ../jockey/ui.py:683
358
#: ../jockey/ui.py:680
359
359
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
360
360
msgstr "죄송합니다, Jockey 프로그램이 충돌했습니다. 이곳에 버그 보고 해주십시요:"
362
#: ../jockey/ui.py:684
362
#: ../jockey/ui.py:681
363
363
msgid "Trying to recover by restarting backend."
364
364
msgstr "프로그램 재시작 및 복원 중입니다."
366
#: ../jockey/ui.py:694
366
#: ../jockey/ui.py:691
367
367
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
368
368
msgstr "죄송합니다. 드러이버 깔기에 실패했습니다."
370
#: ../jockey/ui.py:695
370
#: ../jockey/ui.py:692
371
371
msgid "Please have a look at the log file for details"
372
372
msgstr "로그파일에서 자세히 볼 수 있습니다."
374
#: ../jockey/ui.py:733
374
#: ../jockey/ui.py:730
375
375
msgid "Download error"
378
#: ../jockey/ui.py:860
378
#: ../jockey/ui.py:857
380
380
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
381
381
"drivers will not be available."
382
382
msgstr "꾸러미 색인 다운로드 실패, 네트워크 상태를 점검하세요. 대부분의 드라이버를 사용할 수 없게 됩니다."
384
#: ../jockey/ui.py:931
384
#: ../jockey/ui.py:927
386
386
msgid "Searching driver for %s..."
387
387
msgstr "%s 를 위한 드라이버를 찾습니다..."
389
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
389
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
390
390
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
391
391
msgstr "써드파티 드라이버와 독점 드라이버 설정"
393
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
393
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
394
394
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
395
395
msgstr "Atheros \"madwifi\" 드라이버 전환"
397
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
397
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
398
398
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
399
399
msgstr "Atheros 무선랜을 위한 \"madwifi\" 드라이버 전환"
401
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
401
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
403
403
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "