~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: ko\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "새로운 하드웨어 드라이버 점검"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "이 시스템을 위한 이용가능한 새로운 하드웨어 드라이버들을 알림"
42
42
 
47
47
"without it."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "사용 가능한 드라이버를 찾고 있습니다.."
53
53
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
54
#: ../jockey/ui.py:167
55
55
msgid "Component"
56
56
msgstr "구성요소"
57
57
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
58
#: ../jockey/ui.py:168
59
59
msgid "_Enable"
60
60
msgstr "사용(_E)"
61
61
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
62
#: ../jockey/ui.py:169
63
63
msgid "_Disable"
64
64
msgstr "사용 안 함(_D)"
65
65
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
66
#: ../jockey/ui.py:170
67
67
msgid "Enabled"
68
68
msgstr "활성화"
69
69
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
70
#: ../jockey/ui.py:171
71
71
msgid "Disabled"
72
72
msgstr "비활성화됨"
73
73
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
74
#: ../jockey/ui.py:172
75
75
msgid "Status"
76
76
msgstr "상태"
77
77
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "재부팅 필요"
81
81
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
82
#: ../jockey/ui.py:174
83
83
msgid "In use"
84
84
msgstr "사용 중"
85
85
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
86
#: ../jockey/ui.py:175
87
87
msgid "Not in use"
88
88
msgstr "사용안함"
89
89
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
90
#: ../jockey/ui.py:176
91
91
msgid "License:"
92
92
msgstr "저작권:"
93
93
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
94
#: ../jockey/ui.py:177
95
95
msgid "details"
96
96
msgstr "세부사항들"
97
97
 
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
99
#: ../jockey/ui.py:179
100
100
msgid "Free"
101
101
msgstr "자유"
102
102
 
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "독점"
107
107
 
108
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "다운로드 중"
111
111
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "알수없는 드라이버"
115
115
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "당신은 이 동작을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."
119
119
 
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
121
#: ../jockey/ui.py:186
122
122
#, python-format
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받았습니다."
125
125
 
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
127
#: ../jockey/ui.py:188
128
128
#, python-format
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받지 못했습니다."
131
131
 
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
135
135
msgstr "권장"
136
136
 
137
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "장치 드라이버에 대한 저작권 내용"
140
140
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "드라이버 깔기"
144
144
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "드라이버 검색 결과"
158
158
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
159
#: ../jockey/ui.py:229
160
160
msgid ""
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "이 컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 독점 드라이버를 사용 중입니다."
163
163
 
164
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "이 시스템은 독점 드라이버를 사용하지 않습니다."
167
167
 
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
170
#: ../jockey/ui.py:238
171
171
#, python-format
172
172
msgid ""
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
178
178
"독점드라이버들은 %(os)s 개발자들이 자유로이 고칠 수 있는 공개적인 소스코드가 없습니다. 보안 업데이트와 수정은 전적으로 제조업체의 "
179
179
"책임여부에 달려있습니다. %(os)s 는 이런 드라이버들을 고치거나 개선할 수 없습니다."
180
180
 
181
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
181
#: ../jockey/ui.py:251
182
182
msgid "Graphics driver"
183
183
msgstr "그래픽 드라이버"
184
184
 
185
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
185
#: ../jockey/ui.py:253
186
186
msgid "Firmware"
187
187
msgstr "펌웨어"
188
188
 
189
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
189
#: ../jockey/ui.py:255
190
190
msgid "Device driver"
191
191
msgstr "제한된 드라이버"
192
192
 
193
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
193
#: ../jockey/ui.py:265
194
194
#, python-format
195
195
msgid "version %s"
196
196
msgstr "버젼 %s"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
198
#: ../jockey/ui.py:319
199
199
msgid "_Remove"
200
200
msgstr "지우기(_R)"
201
201
 
202
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
202
#: ../jockey/ui.py:321
203
203
msgid "_Deactivate"
204
204
msgstr "비활성화(_D)"
205
205
 
206
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
206
#: ../jockey/ui.py:323
207
207
msgid "This driver is activated and currently in use."
208
208
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었으며 현재 사용 중 입니다."
209
209
 
210
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
210
#: ../jockey/ui.py:327
211
211
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
212
212
msgstr "이 드라이버를 활성화 시키기 위해 컴퓨터 재시작이 필요합니다."
213
213
 
214
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
214
#: ../jockey/ui.py:329
215
215
msgid "This driver is activated but not currently in use."
216
216
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었지만, 현재 사용 중이지 않습니다."
217
217
 
218
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
218
#: ../jockey/ui.py:331
219
219
msgid "_Activate"
220
220
msgstr "활성화(_A)"
221
221
 
222
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
222
#: ../jockey/ui.py:335
223
223
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
224
224
msgstr "이 드라이버는 손상되었거나 지워졌지만, 계속 사용 중 입니다."
225
225
 
226
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
226
#: ../jockey/ui.py:337
227
227
msgid "A different version of this driver is in use."
228
228
msgstr "현재 사용하고 있는 드라이버의 다른 버전."
229
229
 
230
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
230
#: ../jockey/ui.py:339
231
231
msgid "This driver is not activated."
232
232
msgstr "이 드라이버는 활성화 되지 않았습니다."
233
233
 
234
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
234
#: ../jockey/ui.py:359
235
235
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
236
236
msgstr "새로 사용되거나 사용할 수 있게 된 드라이버를 체크하고 사용자에게 알립니다."
237
237
 
238
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
238
#: ../jockey/ui.py:362
239
239
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
240
240
msgstr "데이터베이스를 검색하여 새로 이용할 수 있거나 업데이트된 드라이버가 있는지 확인합니다."
241
241
 
242
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
242
#: ../jockey/ui.py:365
243
243
msgid "List available drivers and their status."
244
244
msgstr "이용 가능한 드라이버와 현재 상태를 표시합니다."
245
245
 
246
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
246
#: ../jockey/ui.py:368
247
247
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
248
248
msgstr "알아서 깔 수 있는 드라이버 켜기"
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
250
#: ../jockey/ui.py:371
251
251
msgid "List hardware identifiers from this system."
252
252
msgstr "운영체제에서 확인한 하드웨어 목록"
253
253
 
254
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
254
#: ../jockey/ui.py:374
255
255
msgid "Enable a driver"
256
256
msgstr "드라이버를 씁니다."
257
257
 
258
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
258
#: ../jockey/ui.py:377
259
259
msgid "Disable a driver"
260
260
msgstr "드라이버를 사용하지 않습니다."
261
261
 
262
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
262
#: ../jockey/ui.py:380
263
263
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
264
264
msgstr "사용/비사용을 위해 질문합니다."
265
265
 
266
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
266
#: ../jockey/ui.py:383
267
267
msgid ""
268
268
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
269
269
"offer to enable it"
270
270
msgstr "composite 기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 있는지 검사하여 그 기능을 사용하도록 합니다."
271
271
 
272
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
272
#: ../jockey/ui.py:388
273
273
msgid ""
274
274
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
275
275
"license are presented."
276
276
msgstr "오직 자유/비자유 드라이버만을 관리합니다. 기본적으로는 라이센스와 상관 없이 이용 가능한 모든 드라이버가 표시됩니다."
277
277
 
278
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
278
#: ../jockey/ui.py:392
279
279
msgid "Run as session D-BUS server."
280
280
msgstr "D-BUS 서버로 세션 시작"
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
282
#: ../jockey/ui.py:394
283
283
msgid ""
284
284
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
285
285
msgstr ""
286
286
 
287
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
287
#: ../jockey/ui.py:396
288
288
msgid ""
289
289
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
290
290
"is only relevant with --no-dbus."
291
291
msgstr ""
292
292
 
293
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
293
#: ../jockey/ui.py:536
294
294
msgid "Restricted drivers available"
295
295
msgstr "제한된 드라이버를 이용할 수 있습니다"
296
296
 
297
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
297
#: ../jockey/ui.py:537
298
298
msgid ""
299
299
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
300
300
"are not free software."
301
301
msgstr "여러분의 하드웨어를 더욱 효율적으로 사용하기 위해, 자유 소프트웨어가 아닌 드라이버를 사용할 수 있습니다."
302
302
 
303
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
303
#: ../jockey/ui.py:540
304
304
msgid "New drivers available"
305
305
msgstr "새로운 드라이버를 이용할 수 있습니다"
306
306
 
307
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
307
#: ../jockey/ui.py:541
308
308
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
309
309
msgstr "여러분의 하드웨어를 위한 새로운 (업데이트된) 드라이버가 존재합니다."
310
310
 
311
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
311
#: ../jockey/ui.py:545
312
312
msgid "New restricted drivers in use"
313
313
msgstr "사용 중인 새로운 제한된 드라이버"
314
314
 
315
315
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
316
316
#. but do not replace it.
317
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
317
#: ../jockey/ui.py:548
318
318
#, python-format
319
319
msgid ""
320
320
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
321
321
"software that cannot be supported by %(os)s."
322
322
msgstr "컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 %(os)s은(는)  %(os)s을(를) 지원하지 않는 드라이버 소프트웨어를 사용합니다."
323
323
 
324
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
324
#: ../jockey/ui.py:574
325
325
msgid ""
326
326
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
327
327
"composite extension, or the current one already supports it."
328
328
msgstr "composite 확장기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 없거나, 현재 드라이버가 이미 지원하고 있습니다."
329
329
 
330
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
330
#: ../jockey/ui.py:580
331
331
msgid "Downloading and installing driver..."
332
332
msgstr "드라이버를 내려받아 깔고 있습니다..."
333
333
 
334
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
334
#: ../jockey/ui.py:588
335
335
msgid "Removing driver..."
336
336
msgstr "드라이버 제거 중입니다...."
337
337
 
338
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
338
#: ../jockey/ui.py:596
339
339
msgid "Downloading and updating package indexes..."
340
340
msgstr "다운로드 및 꾸러미 색인을 업데이트..."
341
341
 
342
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
342
#: ../jockey/ui.py:618
343
343
msgid "Use --list to see available drivers"
344
344
msgstr "사용가능한 드라이버를 보기 위해서 --list 옵션을 사용하세요."
345
345
 
346
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
346
#: ../jockey/ui.py:635
347
347
msgid "Cannot change driver"
348
348
msgstr "드라이버를 변경할 수 없습니다"
349
349
 
350
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
350
#: ../jockey/ui.py:648
351
351
msgid "Enable driver?"
352
352
msgstr "드라이버를 사용하겠습니까?"
353
353
 
354
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
354
#: ../jockey/ui.py:651
355
355
msgid "Disable driver?"
356
356
msgstr "드라이버를 사용하지 않겠습니까?"
357
357
 
358
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
358
#: ../jockey/ui.py:680
359
359
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
360
360
msgstr "죄송합니다, Jockey 프로그램이 충돌했습니다. 이곳에 버그 보고 해주십시요:"
361
361
 
362
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
362
#: ../jockey/ui.py:681
363
363
msgid "Trying to recover by restarting backend."
364
364
msgstr "프로그램 재시작 및 복원 중입니다."
365
365
 
366
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
366
#: ../jockey/ui.py:691
367
367
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
368
368
msgstr "죄송합니다. 드러이버 깔기에 실패했습니다."
369
369
 
370
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
370
#: ../jockey/ui.py:692
371
371
msgid "Please have a look at the log file for details"
372
372
msgstr "로그파일에서 자세히 볼 수 있습니다."
373
373
 
374
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
374
#: ../jockey/ui.py:730
375
375
msgid "Download error"
376
376
msgstr "다운로드 에러"
377
377
 
378
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
378
#: ../jockey/ui.py:857
379
379
msgid ""
380
380
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
381
381
"drivers will not be available."
382
382
msgstr "꾸러미 색인 다운로드 실패, 네트워크 상태를 점검하세요. 대부분의 드라이버를 사용할 수 없게 됩니다."
383
383
 
384
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
384
#: ../jockey/ui.py:927
385
385
#, python-format
386
386
msgid "Searching driver for %s..."
387
387
msgstr "%s 를 위한 드라이버를 찾습니다..."
388
388
 
389
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
389
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
390
390
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
391
391
msgstr "써드파티 드라이버와 독점 드라이버 설정"
392
392
 
393
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
393
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
394
394
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
395
395
msgstr "Atheros \"madwifi\" 드라이버 전환"
396
396
 
397
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
397
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
398
398
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
399
399
msgstr "Atheros 무선랜을 위한 \"madwifi\" 드라이버 전환"
400
400
 
401
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
401
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
402
402
msgid ""
403
403
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
404
404
"connection.\n"
412
412
"무료 드라이버인 \"ath5k\" 는 대부분의 Atheros 카드를 지원합니다만, 몇 컴퓨터상에서는 이 (저작권 있는) 대체 드라이버가 "
413
413
"더 잘 작동할수도 그렇지 않을수도 있습니다."
414
414
 
415
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
415
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
416
416
#, python-format
417
417
msgid "You removed the configuration file %s"
418
418
msgstr "설정파일 %s 을 제거했습니다."
419
419
 
420
420
#. translators: %s is the path to xorg.conf
421
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
421
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
422
422
#, python-format
423
423
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
424
424
msgstr "X.org 비디오 드라이버 재설정이 불가능합니다.: %s 는 유효하지 않음."
437
437
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
438
438
msgstr ""
439
439
 
440
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
440
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
441
441
msgid "Software modem"
442
442
msgstr "소프트웨어 모뎀"
443
443
 
444
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
444
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
445
445
msgid ""
446
446
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
447
447
"laptops.\n"
453
453
"만약 이 드라이버를 사용하지 않도록 설정하면, 모뎀을 이용할 수 없게 될 것입니다."
454
454
 
455
455
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
456
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
456
457
msgid "VMWare Client Tools"
457
458
msgstr "VMWare 클라이언트 도구"
458
459
 
459
460
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
461
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
460
462
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
461
463
msgstr "VMWare 클라이언트 드라이버 및 도구 깔기"
462
464
 
526
528
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
527
529
msgstr ""
528
530
 
529
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
531
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
530
532
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
531
533
msgstr "NVIDIA 그래픽 가속 드라이버"
532
534