~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: gl\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Comprobar se hai controladores de hardware novos"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Notificar sobre os controladores de hardware novos dispoñíbeis para o sistema"
48
48
"without it."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Buscando controladores dispoñíbeis..."
54
54
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
55
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgid "Component"
57
57
msgstr "Componente"
58
58
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
59
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgid "_Enable"
61
61
msgstr "_Activar"
62
62
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
63
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgid "_Disable"
65
65
msgstr "Desactivar"
66
66
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
67
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgid "Enabled"
69
69
msgstr "Activado"
70
70
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
71
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgid "Disabled"
73
73
msgstr "Desactivado"
74
74
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
75
#: ../jockey/ui.py:172
76
76
msgid "Status"
77
77
msgstr "Estado"
78
78
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Necesita reiniciar o computador"
82
82
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
83
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgid "In use"
85
85
msgstr "En uso"
86
86
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
87
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgid "Not in use"
89
89
msgstr "Sen uso"
90
90
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
91
#: ../jockey/ui.py:176
92
92
msgid "License:"
93
93
msgstr "Licenza:"
94
94
 
95
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
95
#: ../jockey/ui.py:177
96
96
msgid "details"
97
97
msgstr "detalles"
98
98
 
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
100
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgid "Free"
102
102
msgstr "Libre"
103
103
 
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Privativo"
108
108
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Descarga en proceso"
112
112
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Controlador descoñecido"
116
116
 
117
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "Non está autorizado a realizar esta acción."
120
120
 
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
122
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Comprobado polos desenvolvedores de %s"
126
126
 
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
128
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "Non comprobado polos desenvolvedores de %s"
132
132
 
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Recomendado"
137
137
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Texto da licenza do controlador do dispositivo"
141
141
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Instalar controladores"
145
145
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr "Controladores restritivos adicionais"
149
149
 
150
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr "Controladores adicionais"
155
155
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Resultados da busca de controladores"
159
159
 
160
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
160
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
msgid ""
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
msgstr ""
164
164
"Estanse empregando controladores privativos neste computador para que poida "
165
165
"funcionar adecuadamente."
166
166
 
167
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "Neste sistema non se empregan controladores privativos."
170
170
 
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
173
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
#, python-format
175
175
msgid ""
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
183
183
"seguranza e as correccións dependen unicamente da capacidade de resposta do "
184
184
"fabricante. %(os)s non pode corrixir ou mellorar os devanditos controladores."
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
186
#: ../jockey/ui.py:251
187
187
msgid "Graphics driver"
188
188
msgstr "Controlador de gráficos"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
190
#: ../jockey/ui.py:253
191
191
msgid "Firmware"
192
192
msgstr "Firmware"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
194
#: ../jockey/ui.py:255
195
195
msgid "Device driver"
196
196
msgstr "Controlador de dispositivos"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
198
#: ../jockey/ui.py:265
199
199
#, python-format
200
200
msgid "version %s"
201
201
msgstr "versión %s"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
203
#: ../jockey/ui.py:319
204
204
msgid "_Remove"
205
205
msgstr "_Eliminar"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
207
#: ../jockey/ui.py:321
208
208
msgid "_Deactivate"
209
209
msgstr "_Desactivar"
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
211
#: ../jockey/ui.py:323
212
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
213
msgstr "Este controlador está activado e actualmente en uso."
214
214
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
215
#: ../jockey/ui.py:327
216
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
217
217
msgstr "É necesario reiniciar o computador para activar este controlador."
218
218
 
219
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
219
#: ../jockey/ui.py:329
220
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
221
221
msgstr "Este controlador está activado mais non está actualmente en uso."
222
222
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
223
#: ../jockey/ui.py:331
224
224
msgid "_Activate"
225
225
msgstr "_Activar"
226
226
 
227
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
227
#: ../jockey/ui.py:335
228
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
229
229
msgstr "O controlador foi desactivado, mais está aínda a ser utilizado."
230
230
 
231
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
231
#: ../jockey/ui.py:337
232
232
msgid "A different version of this driver is in use."
233
233
msgstr "Outra versión deste controlador está en uso."
234
234
 
235
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
235
#: ../jockey/ui.py:339
236
236
msgid "This driver is not activated."
237
237
msgstr "Este controlador non está activado."
238
238
 
239
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
239
#: ../jockey/ui.py:359
240
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
241
241
msgstr ""
242
242
"Comprobar se se dispón de controladores usados recentemente ou usabeis e "
243
243
"notificar o usuario."
244
244
 
245
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
245
#: ../jockey/ui.py:362
246
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
247
247
msgstr ""
248
248
"Buscar nas bases de datos de controladores por controladores recentemente "
249
249
"dispoñíbeis ou actualizados."
250
250
 
251
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
251
#: ../jockey/ui.py:365
252
252
msgid "List available drivers and their status."
253
253
msgstr "Lista de módulos dispoñíbeis e a súa condición"
254
254
 
255
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
255
#: ../jockey/ui.py:368
256
256
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
257
257
msgstr "Permitir que os controladores poidan instalarse automaticamente."
258
258
 
259
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
259
#: ../jockey/ui.py:371
260
260
msgid "List hardware identifiers from this system."
261
261
msgstr "Listaxe de identificadores de hardware do sistema."
262
262
 
263
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
263
#: ../jockey/ui.py:374
264
264
msgid "Enable a driver"
265
265
msgstr "Activar un controlador"
266
266
 
267
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
267
#: ../jockey/ui.py:377
268
268
msgid "Disable a driver"
269
269
msgstr "Desactivar un controlador"
270
270
 
271
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
271
#: ../jockey/ui.py:380
272
272
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
273
273
msgstr "Pedir confirmación para --enable/--disable"
274
274
 
275
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
275
#: ../jockey/ui.py:383
276
276
msgid ""
277
277
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
278
278
"offer to enable it"
280
280
"Comprobar se existe un controlador gráfico disponíbel que permita o "
281
281
"composite e ofrecer activalo."
282
282
 
283
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
283
#: ../jockey/ui.py:388
284
284
msgid ""
285
285
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
286
286
"license are presented."
288
288
"Xestionar só controladores libres/non libres. Por omisión amósanse todos os "
289
289
"controladores dispoñíbeis con calquera licenza."
290
290
 
291
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
291
#: ../jockey/ui.py:392
292
292
msgid "Run as session D-BUS server."
293
293
msgstr "Executar como sesión do servidor D-BUS"
294
294
 
295
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
295
#: ../jockey/ui.py:394
296
296
msgid ""
297
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
298
298
msgstr ""
299
299
"Non empregar D-BUS para comunicar coa infraestrutura. Necesita ter "
300
300
"privilexios de administrador."
301
301
 
302
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
302
#: ../jockey/ui.py:396
303
303
msgid ""
304
304
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
305
305
"is only relevant with --no-dbus."
307
307
"Utilice una versión do núcleo de destino diferente á actualmente en "
308
308
"execución. Isto é aplicábel só con --no-dbus"
309
309
 
310
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
310
#: ../jockey/ui.py:536
311
311
msgid "Restricted drivers available"
312
312
msgstr "Controladores restrinxidos dispoñibles"
313
313
 
314
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
314
#: ../jockey/ui.py:537
315
315
msgid ""
316
316
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
317
317
"are not free software."
319
319
"Para poder usar o seu hardware da maneira máis eficiente, pode habilitar "
320
320
"controladores que non son libres"
321
321
 
322
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
322
#: ../jockey/ui.py:540
323
323
msgid "New drivers available"
324
324
msgstr "Novos controladores dispoñíbeis"
325
325
 
326
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
326
#: ../jockey/ui.py:541
327
327
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
328
328
msgstr "Existen controladores novos ou actualizados para o seu hardware."
329
329
 
330
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
330
#: ../jockey/ui.py:545
331
331
msgid "New restricted drivers in use"
332
332
msgstr "Novos Controladores Restrinxidos en uso"
333
333
 
334
334
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
335
335
#. but do not replace it.
336
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
336
#: ../jockey/ui.py:548
337
337
#, python-format
338
338
msgid ""
339
339
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
342
342
"Para que este computador funcione adecuadamente, %(os)s está a empregar "
343
343
"software de controladores que non pode recibir asistencia de %(os)s."
344
344
 
345
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
345
#: ../jockey/ui.py:574
346
346
msgid ""
347
347
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
348
348
"composite extension, or the current one already supports it."
350
350
"Non hai controladores gráficos dispoñníble para o seu sistema que admitan a "
351
351
"extensión de efectos especiais, ou o actual xa é compatible."
352
352
 
353
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
353
#: ../jockey/ui.py:580
354
354
msgid "Downloading and installing driver..."
355
355
msgstr "Descargando e instalando o controlador..."
356
356
 
357
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
357
#: ../jockey/ui.py:588
358
358
msgid "Removing driver..."
359
359
msgstr "Eliminando o controlador..."
360
360
 
361
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
361
#: ../jockey/ui.py:596
362
362
msgid "Downloading and updating package indexes..."
363
363
msgstr "Descargando e actualizando os índices de paquetes..."
364
364
 
365
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
365
#: ../jockey/ui.py:618
366
366
msgid "Use --list to see available drivers"
367
367
msgstr "Empregue --list para ver os controladores dispoñíbeis"
368
368
 
369
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
369
#: ../jockey/ui.py:635
370
370
msgid "Cannot change driver"
371
371
msgstr "Non se pode cambiar de controlador"
372
372
 
373
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
373
#: ../jockey/ui.py:648
374
374
msgid "Enable driver?"
375
375
msgstr "Activar o controlador?"
376
376
 
377
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
377
#: ../jockey/ui.py:651
378
378
msgid "Disable driver?"
379
379
msgstr "Desactivar o controlador?"
380
380
 
381
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
381
#: ../jockey/ui.py:680
382
382
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
383
383
msgstr "Desculpe, o motor do Jockey fallou. Por favor, informe do erro a:"
384
384
 
385
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
385
#: ../jockey/ui.py:681
386
386
msgid "Trying to recover by restarting backend."
387
387
msgstr "Tentándose recuperar reiniciando o motor."
388
388
 
389
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
389
#: ../jockey/ui.py:691
390
390
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
391
391
msgstr "Desculpe, a instalación deste controlador fallou"
392
392
 
393
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
393
#: ../jockey/ui.py:692
394
394
msgid "Please have a look at the log file for details"
395
395
msgstr "Vótelle un ollo ao ficheiro de rexistro para obter máis detalles"
396
396
 
397
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
397
#: ../jockey/ui.py:730
398
398
msgid "Download error"
399
399
msgstr "Erro de descarga"
400
400
 
401
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
401
#: ../jockey/ui.py:857
402
402
msgid ""
403
403
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
404
404
"drivers will not be available."
406
406
"Non foi posíbel descargar os índices de paquetes; comprobe o estado da súa "
407
407
"rede. A maioría dos controladores non estarán dispoñíbeis."
408
408
 
409
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
409
#: ../jockey/ui.py:927
410
410
#, python-format
411
411
msgid "Searching driver for %s..."
412
412
msgstr "Buscando un controlador para %s..."
413
413
 
414
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
414
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
415
415
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
416
416
msgstr "Configurar controladores de terceiras partes e privativos"
417
417
 
418
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
419
419
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
420
420
msgstr "Controlador alternativo Atheros «madwifi»"
421
421
 
422
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
423
423
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
424
424
msgstr ""
425
425
"Controlador alternativo «madwifi» para tarxetas de rede sen fíos Atheros"
426
426
 
427
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
427
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
428
428
msgid ""
429
429
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
430
430
"connection.\n"
440
440
"Atheros de hoxe en día. Porén, nalgúns computadores este controlador "
441
441
"alternativo (mais privativo) aínda funciona mellor ou é o único que funciona."
442
442
 
443
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
444
444
#, python-format
445
445
msgid "You removed the configuration file %s"
446
446
msgstr "Eliminou o ficheiro de configuración %s"
447
447
 
448
448
#. translators: %s is the path to xorg.conf
449
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
450
450
#, python-format
451
451
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
452
452
msgstr ""
471
471
"tarxetas gráficas AMD (ATI), así como para fornecer aceleración 2D para "
472
472
"tarxetas máis modernas."
473
473
 
474
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
475
475
msgid "Software modem"
476
476
msgstr "Modem de software"
477
477
 
478
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
478
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
479
479
msgid ""
480
480
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
481
481
"laptops.\n"
488
488
"Se non se habilita este controlador, non poderá empregar o seu módem."
489
489
 
490
490
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
491
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
491
492
msgid "VMWare Client Tools"
492
493
msgstr "Ferramentas de cliente VMWare"
493
494
 
494
495
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
496
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
495
497
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
496
498
msgstr "Instalar controladores de cliente e ferramentas de VMWare"
497
499
 
569
571
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
570
572
msgstr ""
571
573
 
572
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
574
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
573
575
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
574
576
msgstr "Controlador de gráficos acelerados de NVIDIA"
575
577