14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Comprobar se hai controladores de hardware novos"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
42
42
"Notificar sobre os controladores de hardware novos dispoñíbeis para o sistema"
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Buscando controladores dispoñíbeis..."
55
#: ../jockey/ui.py:170
55
#: ../jockey/ui.py:167
57
57
msgstr "Componente"
59
#: ../jockey/ui.py:171
59
#: ../jockey/ui.py:168
63
#: ../jockey/ui.py:172
63
#: ../jockey/ui.py:169
65
65
msgstr "Desactivar"
67
#: ../jockey/ui.py:173
67
#: ../jockey/ui.py:170
71
#: ../jockey/ui.py:174
71
#: ../jockey/ui.py:171
73
73
msgstr "Desactivado"
75
#: ../jockey/ui.py:175
75
#: ../jockey/ui.py:172
79
#: ../jockey/ui.py:176
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Necesita reiniciar o computador"
83
#: ../jockey/ui.py:177
83
#: ../jockey/ui.py:174
87
#: ../jockey/ui.py:178
87
#: ../jockey/ui.py:175
91
#: ../jockey/ui.py:179
91
#: ../jockey/ui.py:176
95
#: ../jockey/ui.py:180
95
#: ../jockey/ui.py:177
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
#: ../jockey/ui.py:182
100
#: ../jockey/ui.py:179
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
#: ../jockey/ui.py:184
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Privativo"
109
#: ../jockey/ui.py:185
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Descarga en proceso"
113
#: ../jockey/ui.py:186
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Controlador descoñecido"
117
#: ../jockey/ui.py:187
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "Non está autorizado a realizar esta acción."
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
#: ../jockey/ui.py:189
122
#: ../jockey/ui.py:186
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Comprobado polos desenvolvedores de %s"
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
#: ../jockey/ui.py:191
128
#: ../jockey/ui.py:188
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "Non comprobado polos desenvolvedores de %s"
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
#: ../jockey/ui.py:193
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Recomendado"
138
#: ../jockey/ui.py:194
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Texto da licenza do controlador do dispositivo"
142
#: ../jockey/ui.py:195
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Instalar controladores"
146
#: ../jockey/ui.py:204
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr "Controladores restritivos adicionais"
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr "Controladores adicionais"
156
#: ../jockey/ui.py:216
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Resultados da busca de controladores"
160
#: ../jockey/ui.py:232
160
#: ../jockey/ui.py:229
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
164
164
"Estanse empregando controladores privativos neste computador para que poida "
165
165
"funcionar adecuadamente."
167
#: ../jockey/ui.py:235
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "Neste sistema non se empregan controladores privativos."
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
#: ../jockey/ui.py:241
173
#: ../jockey/ui.py:238
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
183
183
"seguranza e as correccións dependen unicamente da capacidade de resposta do "
184
184
"fabricante. %(os)s non pode corrixir ou mellorar os devanditos controladores."
186
#: ../jockey/ui.py:254
186
#: ../jockey/ui.py:251
187
187
msgid "Graphics driver"
188
188
msgstr "Controlador de gráficos"
190
#: ../jockey/ui.py:256
190
#: ../jockey/ui.py:253
192
192
msgstr "Firmware"
194
#: ../jockey/ui.py:258
194
#: ../jockey/ui.py:255
195
195
msgid "Device driver"
196
196
msgstr "Controlador de dispositivos"
198
#: ../jockey/ui.py:268
198
#: ../jockey/ui.py:265
200
200
msgid "version %s"
201
201
msgstr "versión %s"
203
#: ../jockey/ui.py:322
203
#: ../jockey/ui.py:319
205
205
msgstr "_Eliminar"
207
#: ../jockey/ui.py:324
207
#: ../jockey/ui.py:321
208
208
msgid "_Deactivate"
209
209
msgstr "_Desactivar"
211
#: ../jockey/ui.py:326
211
#: ../jockey/ui.py:323
212
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
213
msgstr "Este controlador está activado e actualmente en uso."
215
#: ../jockey/ui.py:330
215
#: ../jockey/ui.py:327
216
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
217
217
msgstr "É necesario reiniciar o computador para activar este controlador."
219
#: ../jockey/ui.py:332
219
#: ../jockey/ui.py:329
220
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
221
221
msgstr "Este controlador está activado mais non está actualmente en uso."
223
#: ../jockey/ui.py:334
223
#: ../jockey/ui.py:331
224
224
msgid "_Activate"
225
225
msgstr "_Activar"
227
#: ../jockey/ui.py:338
227
#: ../jockey/ui.py:335
228
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
229
229
msgstr "O controlador foi desactivado, mais está aínda a ser utilizado."
231
#: ../jockey/ui.py:340
231
#: ../jockey/ui.py:337
232
232
msgid "A different version of this driver is in use."
233
233
msgstr "Outra versión deste controlador está en uso."
235
#: ../jockey/ui.py:342
235
#: ../jockey/ui.py:339
236
236
msgid "This driver is not activated."
237
237
msgstr "Este controlador non está activado."
239
#: ../jockey/ui.py:362
239
#: ../jockey/ui.py:359
240
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
242
242
"Comprobar se se dispón de controladores usados recentemente ou usabeis e "
243
243
"notificar o usuario."
245
#: ../jockey/ui.py:365
245
#: ../jockey/ui.py:362
246
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
248
248
"Buscar nas bases de datos de controladores por controladores recentemente "
249
249
"dispoñíbeis ou actualizados."
251
#: ../jockey/ui.py:368
251
#: ../jockey/ui.py:365
252
252
msgid "List available drivers and their status."
253
253
msgstr "Lista de módulos dispoñíbeis e a súa condición"
255
#: ../jockey/ui.py:371
255
#: ../jockey/ui.py:368
256
256
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
257
257
msgstr "Permitir que os controladores poidan instalarse automaticamente."
259
#: ../jockey/ui.py:374
259
#: ../jockey/ui.py:371
260
260
msgid "List hardware identifiers from this system."
261
261
msgstr "Listaxe de identificadores de hardware do sistema."
263
#: ../jockey/ui.py:377
263
#: ../jockey/ui.py:374
264
264
msgid "Enable a driver"
265
265
msgstr "Activar un controlador"
267
#: ../jockey/ui.py:380
267
#: ../jockey/ui.py:377
268
268
msgid "Disable a driver"
269
269
msgstr "Desactivar un controlador"
271
#: ../jockey/ui.py:383
271
#: ../jockey/ui.py:380
272
272
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
273
273
msgstr "Pedir confirmación para --enable/--disable"
275
#: ../jockey/ui.py:386
275
#: ../jockey/ui.py:383
277
277
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
278
278
"offer to enable it"
288
288
"Xestionar só controladores libres/non libres. Por omisión amósanse todos os "
289
289
"controladores dispoñíbeis con calquera licenza."
291
#: ../jockey/ui.py:395
291
#: ../jockey/ui.py:392
292
292
msgid "Run as session D-BUS server."
293
293
msgstr "Executar como sesión do servidor D-BUS"
295
#: ../jockey/ui.py:397
295
#: ../jockey/ui.py:394
297
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
299
299
"Non empregar D-BUS para comunicar coa infraestrutura. Necesita ter "
300
300
"privilexios de administrador."
302
#: ../jockey/ui.py:399
302
#: ../jockey/ui.py:396
304
304
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
305
305
"is only relevant with --no-dbus."
307
307
"Utilice una versión do núcleo de destino diferente á actualmente en "
308
308
"execución. Isto é aplicábel só con --no-dbus"
310
#: ../jockey/ui.py:539
310
#: ../jockey/ui.py:536
311
311
msgid "Restricted drivers available"
312
312
msgstr "Controladores restrinxidos dispoñibles"
314
#: ../jockey/ui.py:540
314
#: ../jockey/ui.py:537
316
316
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
317
317
"are not free software."
319
319
"Para poder usar o seu hardware da maneira máis eficiente, pode habilitar "
320
320
"controladores que non son libres"
322
#: ../jockey/ui.py:543
322
#: ../jockey/ui.py:540
323
323
msgid "New drivers available"
324
324
msgstr "Novos controladores dispoñíbeis"
326
#: ../jockey/ui.py:544
326
#: ../jockey/ui.py:541
327
327
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
328
328
msgstr "Existen controladores novos ou actualizados para o seu hardware."
330
#: ../jockey/ui.py:548
330
#: ../jockey/ui.py:545
331
331
msgid "New restricted drivers in use"
332
332
msgstr "Novos Controladores Restrinxidos en uso"
334
334
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
335
335
#. but do not replace it.
336
#: ../jockey/ui.py:551
336
#: ../jockey/ui.py:548
339
339
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
350
350
"Non hai controladores gráficos dispoñníble para o seu sistema que admitan a "
351
351
"extensión de efectos especiais, ou o actual xa é compatible."
353
#: ../jockey/ui.py:583
353
#: ../jockey/ui.py:580
354
354
msgid "Downloading and installing driver..."
355
355
msgstr "Descargando e instalando o controlador..."
357
#: ../jockey/ui.py:591
357
#: ../jockey/ui.py:588
358
358
msgid "Removing driver..."
359
359
msgstr "Eliminando o controlador..."
361
#: ../jockey/ui.py:599
361
#: ../jockey/ui.py:596
362
362
msgid "Downloading and updating package indexes..."
363
363
msgstr "Descargando e actualizando os índices de paquetes..."
365
#: ../jockey/ui.py:621
365
#: ../jockey/ui.py:618
366
366
msgid "Use --list to see available drivers"
367
367
msgstr "Empregue --list para ver os controladores dispoñíbeis"
369
#: ../jockey/ui.py:638
369
#: ../jockey/ui.py:635
370
370
msgid "Cannot change driver"
371
371
msgstr "Non se pode cambiar de controlador"
373
#: ../jockey/ui.py:651
373
#: ../jockey/ui.py:648
374
374
msgid "Enable driver?"
375
375
msgstr "Activar o controlador?"
377
#: ../jockey/ui.py:654
377
#: ../jockey/ui.py:651
378
378
msgid "Disable driver?"
379
379
msgstr "Desactivar o controlador?"
381
#: ../jockey/ui.py:683
381
#: ../jockey/ui.py:680
382
382
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
383
383
msgstr "Desculpe, o motor do Jockey fallou. Por favor, informe do erro a:"
385
#: ../jockey/ui.py:684
385
#: ../jockey/ui.py:681
386
386
msgid "Trying to recover by restarting backend."
387
387
msgstr "Tentándose recuperar reiniciando o motor."
389
#: ../jockey/ui.py:694
389
#: ../jockey/ui.py:691
390
390
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
391
391
msgstr "Desculpe, a instalación deste controlador fallou"
393
#: ../jockey/ui.py:695
393
#: ../jockey/ui.py:692
394
394
msgid "Please have a look at the log file for details"
395
395
msgstr "Vótelle un ollo ao ficheiro de rexistro para obter máis detalles"
397
#: ../jockey/ui.py:733
397
#: ../jockey/ui.py:730
398
398
msgid "Download error"
399
399
msgstr "Erro de descarga"
401
#: ../jockey/ui.py:860
401
#: ../jockey/ui.py:857
403
403
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
404
404
"drivers will not be available."
406
406
"Non foi posíbel descargar os índices de paquetes; comprobe o estado da súa "
407
407
"rede. A maioría dos controladores non estarán dispoñíbeis."
409
#: ../jockey/ui.py:931
409
#: ../jockey/ui.py:927
411
411
msgid "Searching driver for %s..."
412
412
msgstr "Buscando un controlador para %s..."
414
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
414
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
415
415
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
416
416
msgstr "Configurar controladores de terceiras partes e privativos"
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
418
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
419
419
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
420
420
msgstr "Controlador alternativo Atheros «madwifi»"
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
423
423
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
425
425
"Controlador alternativo «madwifi» para tarxetas de rede sen fíos Atheros"
427
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
427
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
429
429
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
440
440
"Atheros de hoxe en día. Porén, nalgúns computadores este controlador "
441
441
"alternativo (mais privativo) aínda funciona mellor ou é o único que funciona."
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
445
445
msgid "You removed the configuration file %s"
446
446
msgstr "Eliminou o ficheiro de configuración %s"
448
448
#. translators: %s is the path to xorg.conf
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
451
451
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
471
471
"tarxetas gráficas AMD (ATI), así como para fornecer aceleración 2D para "
472
472
"tarxetas máis modernas."
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
474
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
475
475
msgid "Software modem"
476
476
msgstr "Modem de software"
478
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
478
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
480
480
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
488
488
"Se non se habilita este controlador, non poderá empregar o seu módem."
490
490
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
491
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
491
492
msgid "VMWare Client Tools"
492
493
msgstr "Ferramentas de cliente VMWare"
494
495
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
496
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
495
497
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
496
498
msgstr "Instalar controladores de cliente e ferramentas de VMWare"
569
571
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
572
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
574
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
573
575
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
574
576
msgstr "Controlador de gráficos acelerados de NVIDIA"