8
8
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 08:33+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Alexey Ivanov <alexey.ivanes@gmail.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 02:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Даниил Рыжков <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-05 05:19+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Проверить наличие новых драйверов"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Уведомлять о новых доступных драйверах"
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "Поиск доступных драйверов..."
54
#: ../jockey/ui.py:170
54
#: ../jockey/ui.py:167
58
#: ../jockey/ui.py:171
58
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgstr "_Активировать"
62
#: ../jockey/ui.py:172
62
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgstr "_Отключить"
66
#: ../jockey/ui.py:173
66
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgstr "Активирован"
70
#: ../jockey/ui.py:174
70
#: ../jockey/ui.py:171
74
#: ../jockey/ui.py:175
74
#: ../jockey/ui.py:172
78
#: ../jockey/ui.py:176
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "Необходимо выполнить перезагрузку"
82
#: ../jockey/ui.py:177
82
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgstr "Используется"
86
#: ../jockey/ui.py:178
86
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgstr "Не используется"
90
#: ../jockey/ui.py:179
90
#: ../jockey/ui.py:176
94
#: ../jockey/ui.py:180
94
#: ../jockey/ui.py:177
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:182
99
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgstr "Свободные"
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:184
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "Проприетарные"
108
#: ../jockey/ui.py:185
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "Выполняется загрузка"
112
#: ../jockey/ui.py:186
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "Неизвестный драйвер"
116
#: ../jockey/ui.py:187
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "У вас нет полномочий для выполнения этого действия."
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:189
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "Протестировано разработчиками %s"
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:191
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "Не тестировалось разработчиками %s"
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:193
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
135
135
msgstr "Рекомендуемый"
137
#: ../jockey/ui.py:194
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "Лицензионное соглашение для драйвера устройства"
141
#: ../jockey/ui.py:195
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "Установить драйверы"
145
#: ../jockey/ui.py:204
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr "Дополнительные проприетарные драйверы"
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr "Драйверы устройств"
155
#: ../jockey/ui.py:216
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "Результат поиска драйверов"
159
#: ../jockey/ui.py:232
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
"Для корректной работы этого компьютера используются проприетарные драйверы."
165
#: ../jockey/ui.py:235
165
#: ../jockey/ui.py:232
166
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
167
msgstr "Проприетарные драйверы устройств не используются в вашей системе."
169
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
170
#. but do not replace it.
171
#: ../jockey/ui.py:241
171
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
181
181
"остаются на ответственности производителя. %(os)s не может исправить или "
182
182
"усовершенствовать эти драйверы."
184
#: ../jockey/ui.py:254
184
#: ../jockey/ui.py:251
185
185
msgid "Graphics driver"
186
186
msgstr "Драйвер видеокарты"
188
#: ../jockey/ui.py:256
188
#: ../jockey/ui.py:253
190
190
msgstr "Микропрограмма"
192
#: ../jockey/ui.py:258
192
#: ../jockey/ui.py:255
193
193
msgid "Device driver"
194
194
msgstr "Драйвер устройства"
196
#: ../jockey/ui.py:268
196
#: ../jockey/ui.py:265
198
198
msgid "version %s"
199
199
msgstr "версия %s"
201
#: ../jockey/ui.py:322
201
#: ../jockey/ui.py:319
203
203
msgstr "_Удалить"
205
#: ../jockey/ui.py:324
205
#: ../jockey/ui.py:321
206
206
msgid "_Deactivate"
207
207
msgstr "_Деактивировать"
209
#: ../jockey/ui.py:326
209
#: ../jockey/ui.py:323
210
210
msgid "This driver is activated and currently in use."
211
211
msgstr "Активация драйвера выполнена и он используется системой."
213
#: ../jockey/ui.py:330
213
#: ../jockey/ui.py:327
214
214
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
215
215
msgstr "Для активации этого драйвера необходима перезагрузка компьютера."
217
#: ../jockey/ui.py:332
217
#: ../jockey/ui.py:329
218
218
msgid "This driver is activated but not currently in use."
219
219
msgstr "Этот драйвер активирован, но сейчас не используется."
221
#: ../jockey/ui.py:334
221
#: ../jockey/ui.py:331
222
222
msgid "_Activate"
223
223
msgstr "_Активировать"
225
#: ../jockey/ui.py:338
225
#: ../jockey/ui.py:335
226
226
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
228
228
"Этот драйвер был отключён, но в настоящее время всё ещё используется."
230
#: ../jockey/ui.py:340
230
#: ../jockey/ui.py:337
231
231
msgid "A different version of this driver is in use."
232
232
msgstr "Сейчас используется другая версия этого драйвера."
234
#: ../jockey/ui.py:342
234
#: ../jockey/ui.py:339
235
235
msgid "This driver is not activated."
236
236
msgstr "Драйвер не активирован."
238
#: ../jockey/ui.py:362
238
#: ../jockey/ui.py:359
239
239
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
240
240
msgstr "Проверить наличие новых драйверов и уведомить пользователя."
242
#: ../jockey/ui.py:365
242
#: ../jockey/ui.py:362
243
243
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
245
245
"Проверить наличие обновлений или новых доступных драйверов в базе данных."
247
#: ../jockey/ui.py:368
247
#: ../jockey/ui.py:365
248
248
msgid "List available drivers and their status."
249
249
msgstr "Показать список доступных драйверов и их состояние."
251
#: ../jockey/ui.py:368
252
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
253
msgstr "Включить драйверы, которые могут быть автоматически установлены."
251
255
#: ../jockey/ui.py:371
252
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
255
#: ../jockey/ui.py:374
256
256
msgid "List hardware identifiers from this system."
257
257
msgstr "Вывести список идентификаторов оборудования данной системы."
259
#: ../jockey/ui.py:377
259
#: ../jockey/ui.py:374
260
260
msgid "Enable a driver"
261
261
msgstr "Включить драйвер"
263
#: ../jockey/ui.py:380
263
#: ../jockey/ui.py:377
264
264
msgid "Disable a driver"
265
265
msgstr "Выключить драйвер"
267
#: ../jockey/ui.py:383
267
#: ../jockey/ui.py:380
268
268
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
269
269
msgstr "Запрашивать подтверждение для --enable/--disable"
271
#: ../jockey/ui.py:386
271
#: ../jockey/ui.py:383
273
273
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
274
274
"offer to enable it"
284
284
"Управлять только свободными/проприетарными драйверами. По умолчанию в списке "
285
285
"представлены все драйверы под любыми лицензиями."
287
#: ../jockey/ui.py:395
287
#: ../jockey/ui.py:392
288
288
msgid "Run as session D-BUS server."
289
289
msgstr "Запустить как сеанс сервера D-BUS."
291
#: ../jockey/ui.py:397
291
#: ../jockey/ui.py:394
293
293
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
295
295
"Не использовать D-BUS для сообщения с внутренним интерфейсом. Необходимы "
296
296
"права администратора."
298
#: ../jockey/ui.py:399
298
#: ../jockey/ui.py:396
300
300
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
301
301
"is only relevant with --no-dbus."
316
316
"можете активировать драйверы, не являющиеся свободным программным "
319
#: ../jockey/ui.py:543
319
#: ../jockey/ui.py:540
320
320
msgid "New drivers available"
321
321
msgstr "Доступны новые драйверы"
323
#: ../jockey/ui.py:544
323
#: ../jockey/ui.py:541
324
324
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
326
326
"Для вашего аппаратного обеспечения доступны новые или обновлённые драйверы."
328
#: ../jockey/ui.py:548
328
#: ../jockey/ui.py:545
329
329
msgid "New restricted drivers in use"
330
330
msgstr "Используются новые проприетарные драйверы"
332
332
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
333
333
#. but do not replace it.
334
#: ../jockey/ui.py:551
334
#: ../jockey/ui.py:548
337
337
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
348
348
"Для вашей системы нет доступных видео-драйверов, поддерживающих композитный "
349
349
"режим, или поддержка уже реализована в текущем драйвере."
351
#: ../jockey/ui.py:583
351
#: ../jockey/ui.py:580
352
352
msgid "Downloading and installing driver..."
353
353
msgstr "Загрузка и установка драйвера..."
355
#: ../jockey/ui.py:591
355
#: ../jockey/ui.py:588
356
356
msgid "Removing driver..."
357
357
msgstr "Удаление драйвера..."
359
#: ../jockey/ui.py:599
359
#: ../jockey/ui.py:596
360
360
msgid "Downloading and updating package indexes..."
361
361
msgstr "Загрузка и обновление пакетных индексов..."
363
#: ../jockey/ui.py:621
363
#: ../jockey/ui.py:618
364
364
msgid "Use --list to see available drivers"
365
365
msgstr "Используйте --list для вывода доступных драйверов"
367
#: ../jockey/ui.py:638
367
#: ../jockey/ui.py:635
368
368
msgid "Cannot change driver"
369
369
msgstr "Не удалось сменить драйвер"
371
#: ../jockey/ui.py:651
371
#: ../jockey/ui.py:648
372
372
msgid "Enable driver?"
373
373
msgstr "Включить драйвер?"
375
#: ../jockey/ui.py:654
375
#: ../jockey/ui.py:651
376
376
msgid "Disable driver?"
377
377
msgstr "Отключить драйвер?"
379
#: ../jockey/ui.py:683
379
#: ../jockey/ui.py:680
380
380
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
382
382
"Извините, внутренний интерфейс Jockey аварийно завершил работу. Пожалуйста, "
383
383
"отправьте отчёт об ошибке по адресу:"
385
#: ../jockey/ui.py:684
385
#: ../jockey/ui.py:681
386
386
msgid "Trying to recover by restarting backend."
388
388
"Выполняется попытка восстановления путём перезапуска внутреннего интерфейса."
390
#: ../jockey/ui.py:694
390
#: ../jockey/ui.py:691
391
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
392
392
msgstr "Извините, установка этого драйвера не удалась."
394
#: ../jockey/ui.py:695
394
#: ../jockey/ui.py:692
395
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
397
397
"Пожалуйста, обратитесь к файлу журнала для получения дополнительных сведений"
399
#: ../jockey/ui.py:733
399
#: ../jockey/ui.py:730
400
400
msgid "Download error"
401
401
msgstr "Ошибка загрузки"
403
#: ../jockey/ui.py:860
403
#: ../jockey/ui.py:857
405
405
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
406
406
"drivers will not be available."
408
408
"Загрузка индексов пакетов не удалась, проверьте подключение к сети. "
409
409
"Большинство драйверов будут недоступны."
411
#: ../jockey/ui.py:931
411
#: ../jockey/ui.py:927
413
413
msgid "Searching driver for %s..."
414
414
msgstr "Поиск драйвера для %s..."
416
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
416
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
417
417
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
418
418
msgstr "Настройка сторонних и проприетарных драйверов"
420
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
420
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
421
421
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
422
422
msgstr "Альтернативный драйвер Atheros «madwifi»"
424
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
424
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
425
425
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
427
427
"Альтернативный драйвер «madwifi» для беспроводных сетевых карт Atheros."
429
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
429
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
431
431
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
442
442
"Atheros, но на некоторых компьютерах этот альтернативный (проприетарный) "
443
443
"драйвер всё ещё работает лучше, либо является единственным работающим."
445
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
445
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
447
447
msgid "You removed the configuration file %s"
448
448
msgstr "Вы удалили файл конфигурации %s"
450
450
#. translators: %s is the path to xorg.conf
451
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
451
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
453
453
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
470
470
"Этот драйвер требуется для полного задействования 3D потенциала некоторых "
471
471
"AMD (ATI) видеокарт, а также для обеспечения 2D ускорения на новых картах."
473
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
473
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
474
474
msgid "Software modem"
475
475
msgstr "Программный модем"
477
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
477
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
479
479
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
487
487
"Если этот драйвер не активирован, вы не сможете использовать ваш модем."
489
489
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
490
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
490
491
msgid "VMWare Client Tools"
492
msgstr "Клиентские инструменты VMWare"
493
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
494
496
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
495
497
msgstr "Установить клиентские драйверы и инструменты VMWare"
566
568
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
569
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
571
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
570
572
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
571
573
msgstr "Драйвер ускоренной графики NVIDIA"
587
589
"such as some games."
589
591
"Этот драйвер необходим для полной поддержки 3D-потенциала видеокарт NVIDIA, "
590
593
"а также для обеспечения ускорения двухмерной графики для новых видеокарт.\n"
592
595
"Этот драйвер необходим, если вы желаете использовать эффекты рабочего "
595
"Если этот драйвер не активирован, вы не сможете включить эффекты рабочего "
596
"стола и не сможете запускать программы, которые требуют 3D-ускорение, "
598
"Если этот драйвер не активирован, вы не сможете включить эффекты рабочего \n"
599
"стола и не сможете запускать программы, которые требуют 3D-ускорение, \n"
597
600
"например, некоторые игры."
599
602
#~ msgid "Restricted Hardware Drivers"
633
636
#~ msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
634
637
#~ msgstr "Проприетарный драйвер FGLRX для видеокарт ATI/AMD"
637
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
638
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
640
#~ "Этот драйвер необходим для полного использования 3D-потенциала некоторых "
641
#~ "видеокарт ATI, а также для обеспечения ускорения двумерной графики для новых "
644
639
#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
645
640
#~ msgstr "Невозможно соединиться с D-BUS"
647
642
#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
649
644
#~ "Проприетарный драйвер ускоренной трёхмерной графики для видеокарт ATI."
647
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
648
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
650
#~ "Этот драйвер необходим для наиболее полного использования \r\n"
651
#~ "3D-потенциала некоторых видеокарт ATI, а также для обеспечения \r\n"
652
#~ "ускорения двумерной графики для новых видеокарт."