~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Έλεγχος για νέους οδηγούς υλικού"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Ειδοποίηση για νέους διαθέσιμους οδηγούς υλικού για το σύστημα"
42
42
 
47
47
"without it."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "Αναζήτηση διαθέσιμων οδηγών"
53
53
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
54
#: ../jockey/ui.py:167
55
55
msgid "Component"
56
56
msgstr "Συστατικό στοιχείο"
57
57
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
58
#: ../jockey/ui.py:168
59
59
msgid "_Enable"
60
60
msgstr "_Ενεργοποίηση οδηγού"
61
61
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
62
#: ../jockey/ui.py:169
63
63
msgid "_Disable"
64
64
msgstr "Απενεργοποίηση ο_δηγού"
65
65
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
66
#: ../jockey/ui.py:170
67
67
msgid "Enabled"
68
68
msgstr "Ενεργοποιημένο"
69
69
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
70
#: ../jockey/ui.py:171
71
71
msgid "Disabled"
72
72
msgstr "Απενεργοποιημένο"
73
73
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
74
#: ../jockey/ui.py:172
75
75
msgid "Status"
76
76
msgstr "Κατάσταση"
77
77
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του υπολογιστή"
81
81
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
82
#: ../jockey/ui.py:174
83
83
msgid "In use"
84
84
msgstr "Σε χρήση"
85
85
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
86
#: ../jockey/ui.py:175
87
87
msgid "Not in use"
88
88
msgstr "Δεν είναι σε χρήση"
89
89
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
90
#: ../jockey/ui.py:176
91
91
msgid "License:"
92
92
msgstr "Άδεια χρήσης:"
93
93
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
94
#: ../jockey/ui.py:177
95
95
msgid "details"
96
96
msgstr "λεπτομέρειες"
97
97
 
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
99
#: ../jockey/ui.py:179
100
100
msgid "Free"
101
101
msgstr "Ελεύθερος"
102
102
 
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "Ιδιοταγής"
107
107
 
108
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
111
111
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "Άγνωστος οδηγός"
115
115
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "Δεν είστε εξουσιοδοτημένος να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια."
119
119
 
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
121
#: ../jockey/ui.py:186
122
122
#, python-format
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "Έχει ελεγχθεί από τους προγραμματιστές του %s"
125
125
 
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
127
#: ../jockey/ui.py:188
128
128
#, python-format
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "Δεν έχει ελεγχθεί από τους προγραμματιστές του %s"
131
131
 
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
135
135
msgstr "Συνιστώμενο"
136
136
 
137
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "Κείμενο άδειας χρήσης του οδηγού συσκευής"
140
140
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
144
144
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτητησης οδηγών"
158
158
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
159
#: ../jockey/ui.py:229
160
160
msgid ""
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr ""
163
163
"Ιδιοταγείς-κλειστοί οδηγοί υλικού χρησιμοποιούνται σ' αυτόν τον υπολογιστή "
164
164
"για να λειτουργεί σωστά."
165
165
 
166
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
166
#: ../jockey/ui.py:232
167
167
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
168
168
msgstr "Δε χρησιμοποιούνται ιδιοταγείς-κλειστοί οδηγοί σ' αυτό το σύστημα."
169
169
 
170
170
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
171
171
#. but do not replace it.
172
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
172
#: ../jockey/ui.py:238
173
173
#, python-format
174
174
msgid ""
175
175
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
183
183
"κατασκευαστή.  Το %(os)s δε μπορεί να διορθώσει ή να βελτιώσει αυτούς τους "
184
184
"οδηγούς."
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
186
#: ../jockey/ui.py:251
187
187
msgid "Graphics driver"
188
188
msgstr "Οδηγός κάρτας γραφικών"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
190
#: ../jockey/ui.py:253
191
191
msgid "Firmware"
192
192
msgstr "Υλικολογισμικό (Firmware)"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
194
#: ../jockey/ui.py:255
195
195
msgid "Device driver"
196
196
msgstr "Οδηγός συσκευής"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
198
#: ../jockey/ui.py:265
199
199
#, python-format
200
200
msgid "version %s"
201
201
msgstr "έκδοση %s"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
203
#: ../jockey/ui.py:319
204
204
msgid "_Remove"
205
205
msgstr "Α_φαίρεση"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
207
#: ../jockey/ui.py:321
208
208
msgid "_Deactivate"
209
209
msgstr "Α_πενεργοποίηση"
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
211
#: ../jockey/ui.py:323
212
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
213
msgstr "Ο οδηγός αυτός είναι ενεργοποιημένος και χρησιμοποιείται."
214
214
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
215
#: ../jockey/ui.py:327
216
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
217
217
msgstr "Χρειάζεται να κάνετε επανεκκίνηση για να ενεργοποιήσετε τον οδηγό."
218
218
 
219
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
219
#: ../jockey/ui.py:329
220
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
221
221
msgstr "Ο οδηγός αυτός είναι ενεργοποιημένος, αλλά δεν χρησιμοποιείται."
222
222
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
223
#: ../jockey/ui.py:331
224
224
msgid "_Activate"
225
225
msgstr "_Ενεργοποίηση"
226
226
 
227
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
227
#: ../jockey/ui.py:335
228
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
229
229
msgstr "Ο οδηγός αυτός μόλις απενεργοποιήθηκε, αλλά χρησιμοποιείται ακόμη."
230
230
 
231
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
231
#: ../jockey/ui.py:337
232
232
msgid "A different version of this driver is in use."
233
233
msgstr "Χρησιμοποιείται μια διαφορετική έκδοση του οδηγού."
234
234
 
235
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
235
#: ../jockey/ui.py:339
236
236
msgid "This driver is not activated."
237
237
msgstr "Ο οδηγός αυτός δεν είναι ενεργοποιημένος."
238
238
 
239
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
239
#: ../jockey/ui.py:359
240
240
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
241
241
msgstr ""
242
242
"Έλεγχος για χρησιμοποιούμενους ή χρησιμοποιήσιμους οδηγούς και ειδοποίηση "
243
243
"του χρήστη."
244
244
 
245
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
245
#: ../jockey/ui.py:362
246
246
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
247
247
msgstr ""
248
248
"Αναζητήστε στις βάσεις δεδομένων των οδηγών για νέους ή ενημερωμένους "
249
249
"οδηγούς."
250
250
 
251
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
251
#: ../jockey/ui.py:365
252
252
msgid "List available drivers and their status."
253
253
msgstr "Οι διαθέσιμοι οδηγοί και η κατάσταση τους."
254
254
 
 
255
#: ../jockey/ui.py:368
 
256
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
 
257
msgstr ""
 
258
 
255
259
#: ../jockey/ui.py:371
256
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../jockey/ui.py:374
260
260
msgid "List hardware identifiers from this system."
261
261
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών υλικού από αυτό το σύστημα."
262
262
 
263
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
263
#: ../jockey/ui.py:374
264
264
msgid "Enable a driver"
265
265
msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού"
266
266
 
267
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
267
#: ../jockey/ui.py:377
268
268
msgid "Disable a driver"
269
269
msgstr "Απενεργοποίηση οδηγού"
270
270
 
271
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
271
#: ../jockey/ui.py:380
272
272
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
273
273
msgstr "Ζητήστε επιβεβαίωση για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση"
274
274
 
275
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
275
#: ../jockey/ui.py:383
276
276
msgid ""
277
277
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
278
278
"offer to enable it"
280
280
"Ελέγξτε εάν υπάρχει διαθέσιμος οδηγός υλικού της κάρτας γραφικών που να "
281
281
"υποστηρίζει composite και ενεργοποιήστε τον"
282
282
 
283
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
283
#: ../jockey/ui.py:388
284
284
msgid ""
285
285
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
286
286
"license are presented."
288
288
"Διαχείριση μόνο ελεύθερων ή ιδοταγών-κλειστών οδηγών. Εξ' ορισμού, "
289
289
"παρουσιάζονται όλοι οι διαθέσιμοι οδηγοί με οποιαδήποτε άδεια."
290
290
 
291
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
291
#: ../jockey/ui.py:392
292
292
msgid "Run as session D-BUS server."
293
293
msgstr "Εκτέλεση ως συνεδρία ενός εξυπηρετητή D-BUS."
294
294
 
295
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
295
#: ../jockey/ui.py:394
296
296
msgid ""
297
297
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
298
298
msgstr ""
299
299
"Μην χρησιμοποιείτε το D-Bus για την επικοινωνία με το backend. Απαιτεί "
300
300
"δικαιώματα διαχειριστή."
301
301
 
302
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
302
#: ../jockey/ui.py:396
303
303
msgid ""
304
304
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
305
305
"is only relevant with --no-dbus."
307
307
"Χρήση διαφορετικής έκδοσης πυρήνα από τον τρέχων που είναι σε λειτουργία. Η "
308
308
"επιλογή έχει σημασία μόνο με --no-dbus."
309
309
 
310
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
310
#: ../jockey/ui.py:536
311
311
msgid "Restricted drivers available"
312
312
msgstr "Ιδιοταγείς-κλειστοί οδηγοί είναι διαθέσιμοι"
313
313
 
314
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
314
#: ../jockey/ui.py:537
315
315
msgid ""
316
316
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
317
317
"are not free software."
319
319
"Αποσκοπώντας στην αποτελεσματικότερη χρήση του υλικού του υπολογιστή σας, "
320
320
"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οδηγούς υλικού που είναι μη-ελεύθερο λογισμικό."
321
321
 
322
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
322
#: ../jockey/ui.py:540
323
323
msgid "New drivers available"
324
324
msgstr "Νέοι οδηγοί είναι διαθέσιμοι"
325
325
 
326
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
326
#: ../jockey/ui.py:541
327
327
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
328
328
msgstr ""
329
329
"Δεν υπάρχουν νέοι ή ενημερωμένοι οδηγοί διαθέσιμοι για το σύστημα σας."
330
330
 
331
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
331
#: ../jockey/ui.py:545
332
332
msgid "New restricted drivers in use"
333
333
msgstr "Νέοι οδηγοί κλειστού κώδικα σε χρήση"
334
334
 
335
335
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
336
336
#. but do not replace it.
337
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
337
#: ../jockey/ui.py:548
338
338
#, python-format
339
339
msgid ""
340
340
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
344
344
"λειτουργικό χρησιμοποιεί λογισμικό οδηγών υλικού οι οποίοι δεν "
345
345
"υποστηρίζονται από το %(os)s."
346
346
 
347
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
347
#: ../jockey/ui.py:574
348
348
msgid ""
349
349
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
350
350
"composite extension, or the current one already supports it."
353
353
"υποστηρίζει τρισδιάστατα γραφικά ή αυτός που χρησιμοποιείτε τα υποστηρίζει "
354
354
"ήδη."
355
355
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
356
#: ../jockey/ui.py:580
357
357
msgid "Downloading and installing driver..."
358
358
msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση οδηγού..."
359
359
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
360
#: ../jockey/ui.py:588
361
361
msgid "Removing driver..."
362
362
msgstr "Απεγκατάσταση οδηγού..."
363
363
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
364
#: ../jockey/ui.py:596
365
365
msgid "Downloading and updating package indexes..."
366
366
msgstr "Λήψη και ενημέρωση ευρετηρίων πακέτων..."
367
367
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
368
#: ../jockey/ui.py:618
369
369
msgid "Use --list to see available drivers"
370
370
msgstr ""
371
371
"Χρησιμοποιείστε την παράμετρο --list για να δείτε τους διαθέσιμους οδηγούς"
372
372
 
373
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
373
#: ../jockey/ui.py:635
374
374
msgid "Cannot change driver"
375
375
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του οδηγού"
376
376
 
377
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
377
#: ../jockey/ui.py:648
378
378
msgid "Enable driver?"
379
379
msgstr "Ενεργοποίηση οδηγού;"
380
380
 
381
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
381
#: ../jockey/ui.py:651
382
382
msgid "Disable driver?"
383
383
msgstr "Απενεργοποίηση οδηγού;"
384
384
 
385
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
385
#: ../jockey/ui.py:680
386
386
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
387
387
msgstr ""
388
388
"Συγνώμη, αλλά το σύστημα υποστήριξης του Jockey κατέρρευσε. Παρακαλούμε "
389
389
"αναφέρετε το σφάλμα στο:"
390
390
 
391
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
391
#: ../jockey/ui.py:681
392
392
msgid "Trying to recover by restarting backend."
393
393
msgstr ""
394
394
"Προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος μέσω επανεκκίνησης του συστήματος "
395
395
"υποστήριξης."
396
396
 
397
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
397
#: ../jockey/ui.py:691
398
398
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
399
399
msgstr "Δυστυχώς η εγκατάσταση του οδηγού απέτυχε."
400
400
 
401
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
401
#: ../jockey/ui.py:692
402
402
msgid "Please have a look at the log file for details"
403
403
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για λεπτομέρειες."
404
404
 
405
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
405
#: ../jockey/ui.py:730
406
406
msgid "Download error"
407
407
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
408
408
 
409
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
409
#: ../jockey/ui.py:857
410
410
msgid ""
411
411
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
412
412
"drivers will not be available."
414
414
"Η λήψη των ευρετηρίων πακέτων απέτυχε, παρακαλούμε ελέγξτε την κατάσταση του "
415
415
"δικτύου σας. Οι περισσότεροι οδηγοί δε θα είναι διαθέσιμοι."
416
416
 
417
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
417
#: ../jockey/ui.py:927
418
418
#, python-format
419
419
msgid "Searching driver for %s..."
420
420
msgstr "Αναζήτηση οδηγού για %s..."
421
421
 
422
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
422
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
423
423
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
424
424
msgstr "Ρύθμιση ιδιοταγών-κλειστών οδηγών και οδηγών διαφορετικής προέλευσης"
425
425
 
426
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
426
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
427
427
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
428
428
msgstr "Εναλλακτικός οδηγός Atheros \"madwifi\""
429
429
 
430
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
430
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
431
431
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
432
432
msgstr ""
433
433
"Εναλλακτικός οδηγός \"madwifi\" για κάρτες ασύρματου δικτύου Atheros."
434
434
 
435
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
435
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
436
436
msgid ""
437
437
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
438
438
"connection.\n"
448
448
"Atheros αυτή την στιγμή, αλλά σε μερικούς υπολογιστές ο εναλλακτικός (αλλά "
449
449
"κλειστός) οδηγός δουλεύει καλύτερα ή είναι ο μόνος που δουλεύει."
450
450
 
451
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
451
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
452
452
#, python-format
453
453
msgid "You removed the configuration file %s"
454
454
msgstr "Αφαιρέσατε το αρχείο ρύθμισης %s"
455
455
 
456
456
#. translators: %s is the path to xorg.conf
457
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
457
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
458
458
#, python-format
459
459
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
460
460
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση των οδηγών του X.org: το %s δεν έγκυρο."
476
476
"τρισδιάστατης γραφικής απεικόνισης (3D) κάποιων καρτών της AMD (ATI), καθώς "
477
477
"και για την επιτάχυνση δισδιάστατων γραφικών (2D) με πιο πρόσφατες κάρτες."
478
478
 
479
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
479
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
480
480
msgid "Software modem"
481
481
msgstr "Μόντεμ λογισμικού"
482
482
 
483
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
483
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
484
484
msgid ""
485
485
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
486
486
"laptops.\n"
494
494
"μόντεμ σας."
495
495
 
496
496
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
497
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
497
498
msgid "VMWare Client Tools"
498
499
msgstr "Εργαλεία για VMWare"
499
500
 
500
501
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
502
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
501
503
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
502
504
msgstr "Εγκατάσταση οδηγών και εργαλείων για VMWare"
503
505
 
574
576
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
575
577
msgstr ""
576
578
 
577
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
579
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
578
580
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
579
581
msgstr "Οδηγός γραφικών της NVIDIA"
580
582