~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: ja\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "新しいハードウェアのドライバーを確認する"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "システム向けの新しいハードウェアドライバーを通知する"
42
42
 
47
47
"without it."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "利用可能なドライバーを検索しています..."
53
53
 
54
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
54
#: ../jockey/ui.py:167
55
55
msgid "Component"
56
56
msgstr "コンポーネント"
57
57
 
58
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
58
#: ../jockey/ui.py:168
59
59
msgid "_Enable"
60
60
msgstr "有効にする(_E)"
61
61
 
62
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
62
#: ../jockey/ui.py:169
63
63
msgid "_Disable"
64
64
msgstr "無効にする(_D)"
65
65
 
66
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
66
#: ../jockey/ui.py:170
67
67
msgid "Enabled"
68
68
msgstr "有効にする"
69
69
 
70
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
70
#: ../jockey/ui.py:171
71
71
msgid "Disabled"
72
72
msgstr "使用しない"
73
73
 
74
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
74
#: ../jockey/ui.py:172
75
75
msgid "Status"
76
76
msgstr "ステータス"
77
77
 
78
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "コンピューターの再起動が必要です"
81
81
 
82
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
82
#: ../jockey/ui.py:174
83
83
msgid "In use"
84
84
msgstr "使用中"
85
85
 
86
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
86
#: ../jockey/ui.py:175
87
87
msgid "Not in use"
88
88
msgstr "使用されていません"
89
89
 
90
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
90
#: ../jockey/ui.py:176
91
91
msgid "License:"
92
92
msgstr "ライセンス:"
93
93
 
94
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
94
#: ../jockey/ui.py:177
95
95
msgid "details"
96
96
msgstr "詳細"
97
97
 
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
99
#: ../jockey/ui.py:179
100
100
msgid "Free"
101
101
msgstr "フリー"
102
102
 
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "プロプライエタリ"
107
107
 
108
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "ダウンロード中です"
111
111
 
112
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "不明なドライバー"
115
115
 
116
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "このアクションを実行する権限がありません"
119
119
 
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
121
#: ../jockey/ui.py:186
122
122
#, python-format
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "%s の開発者によって検証済み"
125
125
 
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
127
#: ../jockey/ui.py:188
128
128
#, python-format
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "%s の開発者によって検証されていません"
131
131
 
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
135
135
msgstr "推奨"
136
136
 
137
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "デバイスドライバーのライセンス本文"
140
140
 
141
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "ドライバーのインストール"
144
144
 
145
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr "追加の制限付きドライバー"
148
148
 
149
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr "追加のドライバー"
154
154
 
155
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "ドライバーの検索結果"
158
158
 
159
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
159
#: ../jockey/ui.py:229
160
160
msgid ""
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "コンピューターを完全に機能させるために、プロプライエタリなドライバーを利用しています。"
163
163
 
164
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "このシステムではプロプライエタリなドライバーは利用されていません。"
167
167
 
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
170
#: ../jockey/ui.py:238
171
171
#, python-format
172
172
msgid ""
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
178
178
"プロプライエタリなドライバーには%(os)sの開発者が変更することができる公開されたソースコードがありません。セキュリティーアップデートや修正はメーカの対"
179
179
"応によります。%(os)sはこれらのドライバーを修正または改良することができません。"
180
180
 
181
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
181
#: ../jockey/ui.py:251
182
182
msgid "Graphics driver"
183
183
msgstr "グラフィックスドライバー"
184
184
 
185
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
185
#: ../jockey/ui.py:253
186
186
msgid "Firmware"
187
187
msgstr "ファームウェア"
188
188
 
189
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
189
#: ../jockey/ui.py:255
190
190
msgid "Device driver"
191
191
msgstr "デバイスドライバー"
192
192
 
193
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
193
#: ../jockey/ui.py:265
194
194
#, python-format
195
195
msgid "version %s"
196
196
msgstr "バージョン %s"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
198
#: ../jockey/ui.py:319
199
199
msgid "_Remove"
200
200
msgstr "削除(R_)"
201
201
 
202
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
202
#: ../jockey/ui.py:321
203
203
msgid "_Deactivate"
204
204
msgstr "無効にする(_D)"
205
205
 
206
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
206
#: ../jockey/ui.py:323
207
207
msgid "This driver is activated and currently in use."
208
208
msgstr "このドライバーは有効で現在使用中です。"
209
209
 
210
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
210
#: ../jockey/ui.py:327
211
211
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
212
212
msgstr "このドライバーを有効にするにはコンピューターを再起動する必要があります。"
213
213
 
214
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
214
#: ../jockey/ui.py:329
215
215
msgid "This driver is activated but not currently in use."
216
216
msgstr "このドライバーは有効ですが、現在使用していません。"
217
217
 
218
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
218
#: ../jockey/ui.py:331
219
219
msgid "_Activate"
220
220
msgstr "有効にする(_A)"
221
221
 
222
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
222
#: ../jockey/ui.py:335
223
223
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
224
224
msgstr "このドライバーは無効化されましたが、まだ使用中です。"
225
225
 
226
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
226
#: ../jockey/ui.py:337
227
227
msgid "A different version of this driver is in use."
228
228
msgstr "このドライバーの異なるバージョンが使用中です。"
229
229
 
230
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
230
#: ../jockey/ui.py:339
231
231
msgid "This driver is not activated."
232
232
msgstr "このドライバーは有効になっていません。"
233
233
 
234
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
234
#: ../jockey/ui.py:359
235
235
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
236
236
msgstr "追加もしくは更新された利用可能なドライバーを確認してユーザーに通知する。"
237
237
 
238
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
238
#: ../jockey/ui.py:362
239
239
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
240
240
msgstr "新しく提供されたドライバーや更新されたドライバーをドライバーデータベースに問い合わせる。"
241
241
 
242
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
242
#: ../jockey/ui.py:365
243
243
msgid "List available drivers and their status."
244
244
msgstr "利用可能なドライバーとそのステータスの一覧を表示する。"
245
245
 
246
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
246
#: ../jockey/ui.py:368
247
247
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
248
248
msgstr "自動的にインストールされるドライバーを利用可能にする"
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
250
#: ../jockey/ui.py:371
251
251
msgid "List hardware identifiers from this system."
252
252
msgstr "このシステムのハードウェア識別子をリストアップする"
253
253
 
254
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
254
#: ../jockey/ui.py:374
255
255
msgid "Enable a driver"
256
256
msgstr "ドライバーを有効にする"
257
257
 
258
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
258
#: ../jockey/ui.py:377
259
259
msgid "Disable a driver"
260
260
msgstr "ドライバーを無効にする"
261
261
 
262
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
262
#: ../jockey/ui.py:380
263
263
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
264
264
msgstr "ドライバーの有効/無効(--enable/--disable)の確認をします"
265
265
 
266
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
266
#: ../jockey/ui.py:383
267
267
msgid ""
268
268
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
269
269
"offer to enable it"
270
270
msgstr "compositeオプションを有効にできるグラフィックスドライバーがないか確認する"
271
271
 
272
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
272
#: ../jockey/ui.py:388
273
273
msgid ""
274
274
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
275
275
"license are presented."
276
276
msgstr "フリー/非フリーのドライバーを管理するだけです。デフォルトでは、ライセンスに関係なくすべての利用可能なドライバーが表示されます。"
277
277
 
278
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
278
#: ../jockey/ui.py:392
279
279
msgid "Run as session D-BUS server."
280
280
msgstr "D-BUSサーバーのセッションとして実行する。"
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
282
#: ../jockey/ui.py:394
283
283
msgid ""
284
284
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
285
285
msgstr "バックエンドでの通信として D-BUS を使わないでください。root権限が必要です。"
286
286
 
287
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
287
#: ../jockey/ui.py:396
288
288
msgid ""
289
289
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
290
290
"is only relevant with --no-dbus."
291
291
msgstr "現在動作しているものとは異なるバージョンのカーネルを対象にします。これは --no-dbus とともに指定される必要があります。"
292
292
 
293
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
293
#: ../jockey/ui.py:536
294
294
msgid "Restricted drivers available"
295
295
msgstr "制限付きドライバーが利用できます"
296
296
 
297
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
297
#: ../jockey/ui.py:537
298
298
msgid ""
299
299
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
300
300
"are not free software."
301
301
msgstr "ハードウェアをより効率的に使用するために、フリーソフトウェアではないドライバーを使用することができます。"
302
302
 
303
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
303
#: ../jockey/ui.py:540
304
304
msgid "New drivers available"
305
305
msgstr "新しいドライバーが利用できます"
306
306
 
307
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
307
#: ../jockey/ui.py:541
308
308
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
309
309
msgstr "ハードウェアに対応した、追加もしくは更新されたドライバーが利用できます。"
310
310
 
311
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
311
#: ../jockey/ui.py:545
312
312
msgid "New restricted drivers in use"
313
313
msgstr "新しい制限付きドライバーを利用しています"
314
314
 
315
315
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
316
316
#. but do not replace it.
317
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
317
#: ../jockey/ui.py:548
318
318
#, python-format
319
319
msgid ""
320
320
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
322
322
msgstr ""
323
323
"このコンピューターの機能を完全な形で利用するには、%(os)sは%(os)sではサポートされていないドライバーソフトウェアを利用する必要があります。"
324
324
 
325
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
325
#: ../jockey/ui.py:574
326
326
msgid ""
327
327
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
328
328
"composite extension, or the current one already supports it."
329
329
msgstr "このシステムで利用可能なcompositeをサポートするグラフィックスドライバーが無いか、現在のドライバーで既にサポートされています。"
330
330
 
331
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
331
#: ../jockey/ui.py:580
332
332
msgid "Downloading and installing driver..."
333
333
msgstr "ドライバーのダウンロードとインストールを実行しています..."
334
334
 
335
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
335
#: ../jockey/ui.py:588
336
336
msgid "Removing driver..."
337
337
msgstr "ドライバーを削除しています..."
338
338
 
339
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
339
#: ../jockey/ui.py:596
340
340
msgid "Downloading and updating package indexes..."
341
341
msgstr "パッケージインデックスをダウンロードしてアップデートしています..."
342
342
 
343
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
343
#: ../jockey/ui.py:618
344
344
msgid "Use --list to see available drivers"
345
345
msgstr "利用可能なドライバーを見るには--listを使用します"
346
346
 
347
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
347
#: ../jockey/ui.py:635
348
348
msgid "Cannot change driver"
349
349
msgstr "ドライバーを変更できません"
350
350
 
351
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
351
#: ../jockey/ui.py:648
352
352
msgid "Enable driver?"
353
353
msgstr "ドライバーを有効にしますか?"
354
354
 
355
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
355
#: ../jockey/ui.py:651
356
356
msgid "Disable driver?"
357
357
msgstr "ドライバーを無効にしますか?"
358
358
 
359
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
359
#: ../jockey/ui.py:680
360
360
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
361
361
msgstr "すみません、Jockyバックエンドがクラッシュしました。バグを報告してください:"
362
362
 
363
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
363
#: ../jockey/ui.py:681
364
364
msgid "Trying to recover by restarting backend."
365
365
msgstr "バックエンドを再起動して復旧を試みます"
366
366
 
367
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
367
#: ../jockey/ui.py:691
368
368
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
369
369
msgstr "すみません、このドライバーのインストールに失敗しました。"
370
370
 
371
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
371
#: ../jockey/ui.py:692
372
372
msgid "Please have a look at the log file for details"
373
373
msgstr "詳細はログファイルを参照してください"
374
374
 
375
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
375
#: ../jockey/ui.py:730
376
376
msgid "Download error"
377
377
msgstr "ダウンロードエラー"
378
378
 
379
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
379
#: ../jockey/ui.py:857
380
380
msgid ""
381
381
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
382
382
"drivers will not be available."
383
383
msgstr "パッケージインデックスのダウンロードに失敗しました。ネットワークの状態を確認してください。ほとんどのドライバーが利用できません。"
384
384
 
385
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
385
#: ../jockey/ui.py:927
386
386
#, python-format
387
387
msgid "Searching driver for %s..."
388
388
msgstr "%s 用のドライバーを検索しています..."
389
389
 
390
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
390
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
391
391
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
392
392
msgstr "サードパーティドライバーおよびプロプライエタリドライバーを設定します"
393
393
 
394
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
394
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
395
395
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
396
396
msgstr "Atheros \"madwifi\" ドライバーの代替"
397
397
 
398
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
398
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
399
399
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
400
400
msgstr "Atheros 無線LANカードのドライバー  \"madwifi\" の代替"
401
401
 
402
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
402
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
403
403
msgid ""
404
404
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
405
405
"connection.\n"
413
413
"フリーな \"ath5k\" ドライバーは最近のほとんどのAtherosカードで動作しますが、いくつかのコンピューターではこの代替ドライバー "
414
414
"(プロプライエタリですが) を動作させるのが良いでしょう。"
415
415
 
416
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
416
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
417
417
#, python-format
418
418
msgid "You removed the configuration file %s"
419
419
msgstr "設定ファイル %s を削除しました"
420
420
 
421
421
#. translators: %s is the path to xorg.conf
422
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
422
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
423
423
#, python-format
424
424
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
425
425
msgstr "X.org ビデオドライバーを再設定できませんでした: %s が間違っているか存在しません。"
439
439
msgstr ""
440
440
"このドライバーはAMD(ATI)製ビデオカードの3D性能をすべて引き出すのに必要です。新しいカードでは2Dアクセラレーションにも必要になります。"
441
441
 
442
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
442
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
443
443
msgid "Software modem"
444
444
msgstr "ソフトウェアモデム"
445
445
 
446
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
446
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
447
447
msgid ""
448
448
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
449
449
"laptops.\n"
455
455
"このドライバーを有効にしなければ、モデムを利用することできません。"
456
456
 
457
457
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
458
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
458
459
msgid "VMWare Client Tools"
459
460
msgstr "VMWare クライアントツール"
460
461
 
461
462
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
463
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
462
464
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
463
465
msgstr "VMWare クライアントドライバーとツールをインストール"
464
466
 
528
530
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
529
531
msgstr ""
530
532
 
531
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
533
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
532
534
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
533
535
msgstr "NVIDIAの高性能グラフィックスドライバー"
534
536