33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "新しいハードウェアのドライバーを確認する"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "システム向けの新しいハードウェアドライバーを通知する"
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
52
52
msgstr "利用可能なドライバーを検索しています..."
54
#: ../jockey/ui.py:170
54
#: ../jockey/ui.py:167
58
#: ../jockey/ui.py:171
58
#: ../jockey/ui.py:168
62
#: ../jockey/ui.py:172
62
#: ../jockey/ui.py:169
66
#: ../jockey/ui.py:173
66
#: ../jockey/ui.py:170
70
#: ../jockey/ui.py:174
70
#: ../jockey/ui.py:171
74
#: ../jockey/ui.py:175
74
#: ../jockey/ui.py:172
78
#: ../jockey/ui.py:176
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "コンピューターの再起動が必要です"
82
#: ../jockey/ui.py:177
82
#: ../jockey/ui.py:174
86
#: ../jockey/ui.py:178
86
#: ../jockey/ui.py:175
90
#: ../jockey/ui.py:179
90
#: ../jockey/ui.py:176
94
#: ../jockey/ui.py:180
94
#: ../jockey/ui.py:177
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:182
99
#: ../jockey/ui.py:179
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:184
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
106
106
msgstr "プロプライエタリ"
108
#: ../jockey/ui.py:185
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "ダウンロード中です"
112
#: ../jockey/ui.py:186
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "不明なドライバー"
116
#: ../jockey/ui.py:187
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
118
118
msgstr "このアクションを実行する権限がありません"
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:189
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
124
124
msgstr "%s の開発者によって検証済み"
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:191
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
130
130
msgstr "%s の開発者によって検証されていません"
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:193
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
137
#: ../jockey/ui.py:194
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
139
139
msgstr "デバイスドライバーのライセンス本文"
141
#: ../jockey/ui.py:195
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
143
143
msgstr "ドライバーのインストール"
145
#: ../jockey/ui.py:204
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
147
147
msgstr "追加の制限付きドライバー"
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
153
153
msgstr "追加のドライバー"
155
#: ../jockey/ui.py:216
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
157
157
msgstr "ドライバーの検索結果"
159
#: ../jockey/ui.py:232
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
162
162
msgstr "コンピューターを完全に機能させるために、プロプライエタリなドライバーを利用しています。"
164
#: ../jockey/ui.py:235
164
#: ../jockey/ui.py:232
165
165
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
166
166
msgstr "このシステムではプロプライエタリなドライバーは利用されていません。"
168
168
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
169
169
#. but do not replace it.
170
#: ../jockey/ui.py:241
170
#: ../jockey/ui.py:238
173
173
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
178
178
"プロプライエタリなドライバーには%(os)sの開発者が変更することができる公開されたソースコードがありません。セキュリティーアップデートや修正はメーカの対"
179
179
"応によります。%(os)sはこれらのドライバーを修正または改良することができません。"
181
#: ../jockey/ui.py:254
181
#: ../jockey/ui.py:251
182
182
msgid "Graphics driver"
183
183
msgstr "グラフィックスドライバー"
185
#: ../jockey/ui.py:256
185
#: ../jockey/ui.py:253
189
#: ../jockey/ui.py:258
189
#: ../jockey/ui.py:255
190
190
msgid "Device driver"
191
191
msgstr "デバイスドライバー"
193
#: ../jockey/ui.py:268
193
#: ../jockey/ui.py:265
195
195
msgid "version %s"
196
196
msgstr "バージョン %s"
198
#: ../jockey/ui.py:322
198
#: ../jockey/ui.py:319
202
#: ../jockey/ui.py:324
202
#: ../jockey/ui.py:321
203
203
msgid "_Deactivate"
204
204
msgstr "無効にする(_D)"
206
#: ../jockey/ui.py:326
206
#: ../jockey/ui.py:323
207
207
msgid "This driver is activated and currently in use."
208
208
msgstr "このドライバーは有効で現在使用中です。"
210
#: ../jockey/ui.py:330
210
#: ../jockey/ui.py:327
211
211
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
212
212
msgstr "このドライバーを有効にするにはコンピューターを再起動する必要があります。"
214
#: ../jockey/ui.py:332
214
#: ../jockey/ui.py:329
215
215
msgid "This driver is activated but not currently in use."
216
216
msgstr "このドライバーは有効ですが、現在使用していません。"
218
#: ../jockey/ui.py:334
218
#: ../jockey/ui.py:331
219
219
msgid "_Activate"
220
220
msgstr "有効にする(_A)"
222
#: ../jockey/ui.py:338
222
#: ../jockey/ui.py:335
223
223
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
224
224
msgstr "このドライバーは無効化されましたが、まだ使用中です。"
226
#: ../jockey/ui.py:340
226
#: ../jockey/ui.py:337
227
227
msgid "A different version of this driver is in use."
228
228
msgstr "このドライバーの異なるバージョンが使用中です。"
230
#: ../jockey/ui.py:342
230
#: ../jockey/ui.py:339
231
231
msgid "This driver is not activated."
232
232
msgstr "このドライバーは有効になっていません。"
234
#: ../jockey/ui.py:362
234
#: ../jockey/ui.py:359
235
235
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
236
236
msgstr "追加もしくは更新された利用可能なドライバーを確認してユーザーに通知する。"
238
#: ../jockey/ui.py:365
238
#: ../jockey/ui.py:362
239
239
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
240
240
msgstr "新しく提供されたドライバーや更新されたドライバーをドライバーデータベースに問い合わせる。"
242
#: ../jockey/ui.py:368
242
#: ../jockey/ui.py:365
243
243
msgid "List available drivers and their status."
244
244
msgstr "利用可能なドライバーとそのステータスの一覧を表示する。"
246
#: ../jockey/ui.py:371
246
#: ../jockey/ui.py:368
247
247
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
248
248
msgstr "自動的にインストールされるドライバーを利用可能にする"
250
#: ../jockey/ui.py:374
250
#: ../jockey/ui.py:371
251
251
msgid "List hardware identifiers from this system."
252
252
msgstr "このシステムのハードウェア識別子をリストアップする"
254
#: ../jockey/ui.py:377
254
#: ../jockey/ui.py:374
255
255
msgid "Enable a driver"
256
256
msgstr "ドライバーを有効にする"
258
#: ../jockey/ui.py:380
258
#: ../jockey/ui.py:377
259
259
msgid "Disable a driver"
260
260
msgstr "ドライバーを無効にする"
262
#: ../jockey/ui.py:383
262
#: ../jockey/ui.py:380
263
263
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
264
264
msgstr "ドライバーの有効/無効(--enable/--disable)の確認をします"
266
#: ../jockey/ui.py:386
266
#: ../jockey/ui.py:383
268
268
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
269
269
"offer to enable it"
270
270
msgstr "compositeオプションを有効にできるグラフィックスドライバーがないか確認する"
272
#: ../jockey/ui.py:391
272
#: ../jockey/ui.py:388
274
274
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
275
275
"license are presented."
276
276
msgstr "フリー/非フリーのドライバーを管理するだけです。デフォルトでは、ライセンスに関係なくすべての利用可能なドライバーが表示されます。"
278
#: ../jockey/ui.py:395
278
#: ../jockey/ui.py:392
279
279
msgid "Run as session D-BUS server."
280
280
msgstr "D-BUSサーバーのセッションとして実行する。"
282
#: ../jockey/ui.py:397
282
#: ../jockey/ui.py:394
284
284
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
285
285
msgstr "バックエンドでの通信として D-BUS を使わないでください。root権限が必要です。"
287
#: ../jockey/ui.py:399
287
#: ../jockey/ui.py:396
289
289
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
290
290
"is only relevant with --no-dbus."
291
291
msgstr "現在動作しているものとは異なるバージョンのカーネルを対象にします。これは --no-dbus とともに指定される必要があります。"
293
#: ../jockey/ui.py:539
293
#: ../jockey/ui.py:536
294
294
msgid "Restricted drivers available"
295
295
msgstr "制限付きドライバーが利用できます"
297
#: ../jockey/ui.py:540
297
#: ../jockey/ui.py:537
299
299
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
300
300
"are not free software."
301
301
msgstr "ハードウェアをより効率的に使用するために、フリーソフトウェアではないドライバーを使用することができます。"
303
#: ../jockey/ui.py:543
303
#: ../jockey/ui.py:540
304
304
msgid "New drivers available"
305
305
msgstr "新しいドライバーが利用できます"
307
#: ../jockey/ui.py:544
307
#: ../jockey/ui.py:541
308
308
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
309
309
msgstr "ハードウェアに対応した、追加もしくは更新されたドライバーが利用できます。"
311
#: ../jockey/ui.py:548
311
#: ../jockey/ui.py:545
312
312
msgid "New restricted drivers in use"
313
313
msgstr "新しい制限付きドライバーを利用しています"
315
315
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
316
316
#. but do not replace it.
317
#: ../jockey/ui.py:551
317
#: ../jockey/ui.py:548
320
320
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
323
323
"このコンピューターの機能を完全な形で利用するには、%(os)sは%(os)sではサポートされていないドライバーソフトウェアを利用する必要があります。"
325
#: ../jockey/ui.py:577
325
#: ../jockey/ui.py:574
327
327
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
328
328
"composite extension, or the current one already supports it."
329
329
msgstr "このシステムで利用可能なcompositeをサポートするグラフィックスドライバーが無いか、現在のドライバーで既にサポートされています。"
331
#: ../jockey/ui.py:583
331
#: ../jockey/ui.py:580
332
332
msgid "Downloading and installing driver..."
333
333
msgstr "ドライバーのダウンロードとインストールを実行しています..."
335
#: ../jockey/ui.py:591
335
#: ../jockey/ui.py:588
336
336
msgid "Removing driver..."
337
337
msgstr "ドライバーを削除しています..."
339
#: ../jockey/ui.py:599
339
#: ../jockey/ui.py:596
340
340
msgid "Downloading and updating package indexes..."
341
341
msgstr "パッケージインデックスをダウンロードしてアップデートしています..."
343
#: ../jockey/ui.py:621
343
#: ../jockey/ui.py:618
344
344
msgid "Use --list to see available drivers"
345
345
msgstr "利用可能なドライバーを見るには--listを使用します"
347
#: ../jockey/ui.py:638
347
#: ../jockey/ui.py:635
348
348
msgid "Cannot change driver"
349
349
msgstr "ドライバーを変更できません"
351
#: ../jockey/ui.py:651
351
#: ../jockey/ui.py:648
352
352
msgid "Enable driver?"
353
353
msgstr "ドライバーを有効にしますか?"
355
#: ../jockey/ui.py:654
355
#: ../jockey/ui.py:651
356
356
msgid "Disable driver?"
357
357
msgstr "ドライバーを無効にしますか?"
359
#: ../jockey/ui.py:683
359
#: ../jockey/ui.py:680
360
360
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
361
361
msgstr "すみません、Jockyバックエンドがクラッシュしました。バグを報告してください:"
363
#: ../jockey/ui.py:684
363
#: ../jockey/ui.py:681
364
364
msgid "Trying to recover by restarting backend."
365
365
msgstr "バックエンドを再起動して復旧を試みます"
367
#: ../jockey/ui.py:694
367
#: ../jockey/ui.py:691
368
368
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
369
369
msgstr "すみません、このドライバーのインストールに失敗しました。"
371
#: ../jockey/ui.py:695
371
#: ../jockey/ui.py:692
372
372
msgid "Please have a look at the log file for details"
373
373
msgstr "詳細はログファイルを参照してください"
375
#: ../jockey/ui.py:733
375
#: ../jockey/ui.py:730
376
376
msgid "Download error"
377
377
msgstr "ダウンロードエラー"
379
#: ../jockey/ui.py:860
379
#: ../jockey/ui.py:857
381
381
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
382
382
"drivers will not be available."
383
383
msgstr "パッケージインデックスのダウンロードに失敗しました。ネットワークの状態を確認してください。ほとんどのドライバーが利用できません。"
385
#: ../jockey/ui.py:931
385
#: ../jockey/ui.py:927
387
387
msgid "Searching driver for %s..."
388
388
msgstr "%s 用のドライバーを検索しています..."
390
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
390
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
391
391
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
392
392
msgstr "サードパーティドライバーおよびプロプライエタリドライバーを設定します"
394
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
394
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
395
395
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
396
396
msgstr "Atheros \"madwifi\" ドライバーの代替"
398
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
398
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
399
399
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
400
400
msgstr "Atheros 無線LANカードのドライバー \"madwifi\" の代替"
402
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
402
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
404
404
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
413
413
"フリーな \"ath5k\" ドライバーは最近のほとんどのAtherosカードで動作しますが、いくつかのコンピューターではこの代替ドライバー "
414
414
"(プロプライエタリですが) を動作させるのが良いでしょう。"
416
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
416
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
418
418
msgid "You removed the configuration file %s"
419
419
msgstr "設定ファイル %s を削除しました"
421
421
#. translators: %s is the path to xorg.conf
422
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
422
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
424
424
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
425
425
msgstr "X.org ビデオドライバーを再設定できませんでした: %s が間違っているか存在しません。"
455
455
"このドライバーを有効にしなければ、モデムを利用することできません。"
457
457
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
458
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
458
459
msgid "VMWare Client Tools"
459
460
msgstr "VMWare クライアントツール"
461
462
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
463
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
462
464
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
463
465
msgstr "VMWare クライアントドライバーとツールをインストール"