~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: es\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Buscar nuevos controladores de hardware"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Notificar cuando existan nuevos controladores disponibles para el sistema"
48
48
"without it."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Buscando controladores disponibles..."
54
54
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
55
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgid "Component"
57
57
msgstr "Componente"
58
58
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
59
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgid "_Enable"
61
61
msgstr "_Activar"
62
62
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
63
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgid "_Disable"
65
65
msgstr "_Desactivar"
66
66
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
67
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgid "Enabled"
69
69
msgstr "Activado"
70
70
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
71
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgid "Disabled"
73
73
msgstr "Desactivado"
74
74
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
75
#: ../jockey/ui.py:172
76
76
msgid "Status"
77
77
msgstr "Estado"
78
78
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Necesita reiniciar su equipo"
82
82
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
83
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgid "In use"
85
85
msgstr "En uso"
86
86
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
87
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgid "Not in use"
89
89
msgstr "No está en uso"
90
90
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
91
#: ../jockey/ui.py:176
92
92
msgid "License:"
93
93
msgstr "Licencia:"
94
94
 
95
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
95
#: ../jockey/ui.py:177
96
96
msgid "details"
97
97
msgstr "detalles"
98
98
 
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
100
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgid "Free"
102
102
msgstr "Libre"
103
103
 
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Privativo"
108
108
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Descarga en curso"
112
112
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Controlador desconocido"
116
116
 
117
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "No está autorizado para llevar a cabo esta acción."
120
120
 
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
122
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Probado por los desarrolladores de %s"
126
126
 
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
128
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "No probado por los desarrolladores de %s"
132
132
 
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Recomendado"
137
137
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Texto de la licencia para el controlador del dispositivo"
141
141
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Instalar controladores"
145
145
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr ""
149
149
 
150
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Resultados de la búsqueda de controladores"
159
159
 
160
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
160
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
msgid ""
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
msgstr ""
164
164
"Se están usando controladores privativos para que este equipo funcione "
165
165
"correctamente."
166
166
 
167
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "No se están usando controladores privativos en este sistema."
170
170
 
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
173
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
#, python-format
175
175
msgid ""
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
183
183
"y las correcciones dependen únicamente de la capacidad de respuesta del "
184
184
"fabricante. %(os)s no puede arreglar ni mejorar esos controladores."
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
186
#: ../jockey/ui.py:251
187
187
msgid "Graphics driver"
188
188
msgstr "Controlador gráfico"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
190
#: ../jockey/ui.py:253
191
191
msgid "Firmware"
192
192
msgstr "Firmware"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
194
#: ../jockey/ui.py:255
195
195
msgid "Device driver"
196
196
msgstr "Controlador de dispositivo"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
198
#: ../jockey/ui.py:265
199
199
#, python-format
200
200
msgid "version %s"
201
201
msgstr "versión %s"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
203
#: ../jockey/ui.py:319
204
204
msgid "_Remove"
205
205
msgstr "E_liminar"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
207
#: ../jockey/ui.py:321
208
208
msgid "_Deactivate"
209
209
msgstr "_Desactivar"
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
211
#: ../jockey/ui.py:323
212
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
213
msgstr "Este controlador está activado y se está usando actualmente."
214
214
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
215
#: ../jockey/ui.py:327
216
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
217
217
msgstr "Debe reiniciar el equipo para activar este controlador."
218
218
 
219
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
219
#: ../jockey/ui.py:329
220
220
msgid "This driver is activated but not currently in use."
221
221
msgstr "El controlador está activado pero no se está usando actualmente."
222
222
 
223
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
223
#: ../jockey/ui.py:331
224
224
msgid "_Activate"
225
225
msgstr "_Activar"
226
226
 
227
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
227
#: ../jockey/ui.py:335
228
228
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
229
229
msgstr ""
230
230
"Este controlador acaba de ser desactivado, pero todavía se está usando."
231
231
 
232
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
232
#: ../jockey/ui.py:337
233
233
msgid "A different version of this driver is in use."
234
234
msgstr "Se está usando una versión diferente de este controlador."
235
235
 
236
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
236
#: ../jockey/ui.py:339
237
237
msgid "This driver is not activated."
238
238
msgstr "Este controlador no está activado."
239
239
 
240
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
240
#: ../jockey/ui.py:359
241
241
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
242
242
msgstr ""
243
243
"Comprobar si se están usando (o pueden usarse) controladores nuevos, y "
244
244
"notificarlo al usuario."
245
245
 
246
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
246
#: ../jockey/ui.py:362
247
247
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
248
248
msgstr ""
249
249
"Consultar la bases de datos de controladores en busca de controladores "
250
250
"nuevos o actualizados."
251
251
 
252
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
252
#: ../jockey/ui.py:365
253
253
msgid "List available drivers and their status."
254
254
msgstr "Listar los controladores disponibles, y su estado."
255
255
 
 
256
#: ../jockey/ui.py:368
 
257
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
 
258
msgstr ""
 
259
 
256
260
#: ../jockey/ui.py:371
257
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../jockey/ui.py:374
261
261
msgid "List hardware identifiers from this system."
262
262
msgstr "Mostrar los identificadores hardware de este sistema"
263
263
 
264
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
264
#: ../jockey/ui.py:374
265
265
msgid "Enable a driver"
266
266
msgstr "Activar un controlador"
267
267
 
268
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
268
#: ../jockey/ui.py:377
269
269
msgid "Disable a driver"
270
270
msgstr "Desactivar un controlador"
271
271
 
272
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
272
#: ../jockey/ui.py:380
273
273
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
274
274
msgstr "Pedir confirmación para --enable/--disable"
275
275
 
276
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
276
#: ../jockey/ui.py:383
277
277
msgid ""
278
278
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
279
279
"offer to enable it"
281
281
"Comprobar si existe un controlador gráfico disponible que soporte "
282
282
"composición, y ofrecer activarlo"
283
283
 
284
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
284
#: ../jockey/ui.py:388
285
285
msgid ""
286
286
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
287
287
"license are presented."
289
289
"Gestionar sólo controladores libres/no libres. De manera predeterminada se "
290
290
"presentan todos los controladores con cualquier tipo de licencia."
291
291
 
292
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
292
#: ../jockey/ui.py:392
293
293
msgid "Run as session D-BUS server."
294
294
msgstr "Ejecutar como servidor D-BUS de sesión."
295
295
 
296
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
296
#: ../jockey/ui.py:394
297
297
msgid ""
298
298
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
299
299
msgstr ""
300
300
"No usar D-BUS para comunicar con el motor. Necesita tener privilegios de "
301
301
"superusuario."
302
302
 
303
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
303
#: ../jockey/ui.py:396
304
304
msgid ""
305
305
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
306
306
"is only relevant with --no-dbus."
308
308
"Utilice una versión del núcleo de destino diferente a la actualmente en "
309
309
"ejecución. Esto es aplicable solo con --no-dbus."
310
310
 
311
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
311
#: ../jockey/ui.py:536
312
312
msgid "Restricted drivers available"
313
313
msgstr "Controladores restringidos disponibles"
314
314
 
315
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
315
#: ../jockey/ui.py:537
316
316
msgid ""
317
317
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
318
318
"are not free software."
320
320
"Con el fin de utilizar de manera más eficiente su hardware, puede activar "
321
321
"los controladores que no son software libre."
322
322
 
323
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
323
#: ../jockey/ui.py:540
324
324
msgid "New drivers available"
325
325
msgstr "Nuevos controladores disponibles"
326
326
 
327
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
327
#: ../jockey/ui.py:541
328
328
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
329
329
msgstr "Hay controladores nuevos o actualizados para su hardware."
330
330
 
331
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
331
#: ../jockey/ui.py:545
332
332
msgid "New restricted drivers in use"
333
333
msgstr "Nuevos controladores restringidos en uso"
334
334
 
335
335
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
336
336
#. but do not replace it.
337
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
337
#: ../jockey/ui.py:548
338
338
#, python-format
339
339
msgid ""
340
340
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
343
343
"Para que este equipo pueda funcionar correctamente, %(os)s está usando "
344
344
"software controlador que no está soportado por %(os)s."
345
345
 
346
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
346
#: ../jockey/ui.py:574
347
347
msgid ""
348
348
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
349
349
"composite extension, or the current one already supports it."
351
351
"No hay ningún controlador gráfico disponible para su sistema que soporte la "
352
352
"extensión de composición, o bien el actual ya lo soporta."
353
353
 
354
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
354
#: ../jockey/ui.py:580
355
355
msgid "Downloading and installing driver..."
356
356
msgstr "Descargando e instalando el controlador..."
357
357
 
358
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
358
#: ../jockey/ui.py:588
359
359
msgid "Removing driver..."
360
360
msgstr "Desinstalando el controlador..."
361
361
 
362
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
362
#: ../jockey/ui.py:596
363
363
msgid "Downloading and updating package indexes..."
364
364
msgstr "Descargando y actualizando índices de paquetes..."
365
365
 
366
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
366
#: ../jockey/ui.py:618
367
367
msgid "Use --list to see available drivers"
368
368
msgstr "Use --list para ver los controladores disponibles"
369
369
 
370
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
370
#: ../jockey/ui.py:635
371
371
msgid "Cannot change driver"
372
372
msgstr "No se puede cambiar el controlador"
373
373
 
374
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
374
#: ../jockey/ui.py:648
375
375
msgid "Enable driver?"
376
376
msgstr "¿Activar el controlador?"
377
377
 
378
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
378
#: ../jockey/ui.py:651
379
379
msgid "Disable driver?"
380
380
msgstr "¿Desactivar el controlador?"
381
381
 
382
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
382
#: ../jockey/ui.py:680
383
383
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
384
384
msgstr "Lo sentimos; ha fallado el motor de Jockey. Informe del fallo en:"
385
385
 
386
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
386
#: ../jockey/ui.py:681
387
387
msgid "Trying to recover by restarting backend."
388
388
msgstr "Intentando recuperarse reiniciando el motor."
389
389
 
390
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
390
#: ../jockey/ui.py:691
391
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
392
392
msgstr "Lo sentimos, la instalación de este controlador falló."
393
393
 
394
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
394
#: ../jockey/ui.py:692
395
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
396
396
msgstr "Revise el archivo de registro para ver más detalles"
397
397
 
398
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
398
#: ../jockey/ui.py:730
399
399
msgid "Download error"
400
400
msgstr "Error de descarga"
401
401
 
402
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
402
#: ../jockey/ui.py:857
403
403
msgid ""
404
404
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
405
405
"drivers will not be available."
407
407
"No se han podido descargar los índices de paquetes; compruebe el estado de "
408
408
"su red. La mayoría de los controladores no estarán disponibles."
409
409
 
410
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
410
#: ../jockey/ui.py:927
411
411
#, python-format
412
412
msgid "Searching driver for %s..."
413
413
msgstr "Buscando controladores para %s..."
414
414
 
415
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
415
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
416
416
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
417
417
msgstr "Configurar controladores privativos y de terceros"
418
418
 
419
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
419
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
420
420
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
421
421
msgstr "Controlador Atheros «madwifi» alternativo"
422
422
 
423
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
423
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
424
424
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
425
425
msgstr ""
426
426
"Controlador «madwifi» alternativo para tarjetas inalámbricas LAN Atheros"
427
427
 
428
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
428
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
429
429
msgid ""
430
430
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
431
431
"connection.\n"
441
441
"las tarjetas Atheros, pero en algunos equipos este controlador alternativo "
442
442
"(aunque privativo) funciona mejor, o simplemente funciona."
443
443
 
444
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
444
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
445
445
#, python-format
446
446
msgid "You removed the configuration file %s"
447
447
msgstr "Eliminó el archivo de configuración %s"
448
448
 
449
449
#. translators: %s is the path to xorg.conf
450
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
450
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
451
451
#, python-format
452
452
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
453
453
msgstr ""
472
472
"algunas tarjetas gráficas AMD (ATI), así como para proporcionar aceleración "
473
473
"2D para tarjetas más modernas."
474
474
 
475
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
475
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
476
476
msgid "Software modem"
477
477
msgstr "Módem por software"
478
478
 
479
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
479
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
480
480
msgid ""
481
481
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
482
482
"laptops.\n"
489
489
"Si no activa el controlador, no podrá usar su módem."
490
490
 
491
491
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
492
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
492
493
msgid "VMWare Client Tools"
493
494
msgstr "Herramientas de cliente VMWare"
494
495
 
495
496
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
497
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
496
498
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
497
499
msgstr "Instalar controladores de cliente y herramientas de VMWare"
498
500
 
567
569
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
568
570
msgstr ""
569
571
 
570
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
572
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
571
573
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
572
574
msgstr "Controlador para tarjetas gráficas NVIDIA"
573
575