~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/jockey/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-29 05:13+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
19
19
"Language: de\n"
20
20
 
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
30
30
msgid "n\n"
31
31
msgstr "n\n"
32
32
 
 
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Auf neue Hardware-Treiber prüfen"
37
37
 
 
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr ""
42
42
"Über neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware benachrichtigen"
48
48
"without it."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …"
54
54
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
55
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgid "Component"
57
57
msgstr "Komponente"
58
58
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
59
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgid "_Enable"
61
61
msgstr "_Aktivieren"
62
62
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
63
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgid "_Disable"
65
65
msgstr "_Deaktivieren"
66
66
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
67
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgid "Enabled"
69
69
msgstr "Aktiviert"
70
70
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
71
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgid "Disabled"
73
73
msgstr "Deaktiviert"
74
74
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
75
#: ../jockey/ui.py:172
76
76
msgid "Status"
77
77
msgstr "Status"
78
78
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "Benötigt Rechner-Neustart"
82
82
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
83
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgid "In use"
85
85
msgstr "In Benutzung"
86
86
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
87
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgid "Not in use"
89
89
msgstr "Nicht benutzt"
90
90
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
91
#: ../jockey/ui.py:176
92
92
msgid "License:"
93
93
msgstr "Lizenz:"
94
94
 
95
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
95
#: ../jockey/ui.py:177
96
96
msgid "details"
97
97
msgstr "Details"
98
98
 
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
100
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgid "Free"
102
102
msgstr "Frei"
103
103
 
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "Proprietär"
108
108
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Datei wird heruntergeladen"
112
112
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Unbekannter Treiber"
116
116
 
117
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."
120
120
 
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
122
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Getestet von den %s-Entwicklern"
126
126
 
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
128
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "Nicht getestet von den %s-Entwicklern"
132
132
 
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "Empfohlen"
137
137
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Lizenztext für Gerätetreiber"
141
141
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr "Treiber aktivieren"
145
145
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr "Eingeschränkte zusätzliche Treiber"
149
149
 
150
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr "Zusätzliche Treiber"
155
155
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Gefundene Treiber"
159
159
 
160
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
160
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
msgid ""
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
msgstr ""
164
164
"Es werden proprietäre Treiber verwendet, damit dieser Rechner richtig "
165
165
"funktioniert."
166
166
 
167
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "Auf diesem System werden keine proprietären Treiber verwendet."
170
170
 
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
173
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
#, python-format
175
175
msgid ""
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
183
183
"einzig und allein von der Reaktion des Herstellers ab. %(os)s kann diese "
184
184
"Treiber nicht berichtigen oder verbessern."
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
186
#: ../jockey/ui.py:251
187
187
msgid "Graphics driver"
188
188
msgstr "Grafiktreiber"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
190
#: ../jockey/ui.py:253
191
191
msgid "Firmware"
192
192
msgstr "Firmware"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
194
#: ../jockey/ui.py:255
195
195
msgid "Device driver"
196
196
msgstr "Gerätetreiber"
197
197
 
198
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
198
#: ../jockey/ui.py:265
199
199
#, python-format
200
200
msgid "version %s"
201
201
msgstr "Version %s"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
203
#: ../jockey/ui.py:319
204
204
msgid "_Remove"
205
205
msgstr "_Entfernen"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
207
#: ../jockey/ui.py:321
208
208
msgid "_Deactivate"
209
209
msgstr "_Deaktivieren"
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
211
#: ../jockey/ui.py:323
212
212
msgid "This driver is activated and currently in use."
213
213
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert und in Benutzung."
214
214
 
215
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
215
#: ../jockey/ui.py:327
216
216
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
217
217
msgstr ""
218
218
"Der Rechner muss neu gestartet werden, um diesen Treiber zu aktivieren."
219
219
 
220
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
220
#: ../jockey/ui.py:329
221
221
msgid "This driver is activated but not currently in use."
222
222
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert, aber nicht in Benutzung."
223
223
 
224
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
224
#: ../jockey/ui.py:331
225
225
msgid "_Activate"
226
226
msgstr "_Aktivieren"
227
227
 
228
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
228
#: ../jockey/ui.py:335
229
229
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
230
230
msgstr "Dieser Treiber wurde gerade deaktiviert, ist aber noch in Benutzung."
231
231
 
232
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
232
#: ../jockey/ui.py:337
233
233
msgid "A different version of this driver is in use."
234
234
msgstr "Eine andere Version dieses Treibers ist in Benutzung."
235
235
 
236
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
236
#: ../jockey/ui.py:339
237
237
msgid "This driver is not activated."
238
238
msgstr "Dieser Treiber ist nicht aktiviert."
239
239
 
240
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
240
#: ../jockey/ui.py:359
241
241
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
242
242
msgstr ""
243
243
"Auf neu benutzte oder neue verfügbare Treiber überprüfen und den Benutzer "
244
244
"informieren."
245
245
 
246
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
246
#: ../jockey/ui.py:362
247
247
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
248
248
msgstr "Treiberdatenbank auf neue oder aktualisierte Treiber prüfen."
249
249
 
250
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
250
#: ../jockey/ui.py:365
251
251
msgid "List available drivers and their status."
252
252
msgstr "Verfügbare Treiber und ihren Status auflisten."
253
253
 
254
 
#: ../jockey/ui.py:371
 
254
#: ../jockey/ui.py:368
255
255
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
256
256
msgstr "Treiber aktivieren, die automatisch installiert werden können."
257
257
 
258
 
#: ../jockey/ui.py:374
 
258
#: ../jockey/ui.py:371
259
259
msgid "List hardware identifiers from this system."
260
260
msgstr "Hardware-Bezeichner von diesem System auflisten."
261
261
 
262
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
262
#: ../jockey/ui.py:374
263
263
msgid "Enable a driver"
264
264
msgstr "Einen Treiber aktivieren"
265
265
 
266
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
266
#: ../jockey/ui.py:377
267
267
msgid "Disable a driver"
268
268
msgstr "Einen Treiber deaktivieren"
269
269
 
270
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
270
#: ../jockey/ui.py:380
271
271
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
272
272
msgstr "Bei --enable/--disable nach Bestätigung fragen"
273
273
 
274
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
274
#: ../jockey/ui.py:383
275
275
msgid ""
276
276
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
277
277
"offer to enable it"
279
279
"Prüfen, ob es einen verfügbaren composite-fähigen Grafiktreiber gibt, und "
280
280
"anbieten, ihn zu installieren"
281
281
 
282
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
282
#: ../jockey/ui.py:388
283
283
msgid ""
284
284
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
285
285
"license are presented."
287
287
"Nur freie/unfreie Treiber verwalten. Standardmäßig werden alle Treiber mit "
288
288
"jeder Lizenz angezeigt."
289
289
 
290
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
290
#: ../jockey/ui.py:392
291
291
msgid "Run as session D-BUS server."
292
292
msgstr "Sitzungs-D-BUS-Server starten."
293
293
 
294
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
294
#: ../jockey/ui.py:394
295
295
msgid ""
296
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
297
297
msgstr ""
298
298
"D-Bus nicht für die Kommunikation mit dem Backend verwenden. Benötigt "
299
299
"Systemverwaltungsrechte."
300
300
 
301
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
301
#: ../jockey/ui.py:396
302
302
msgid ""
303
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
304
304
"is only relevant with --no-dbus."
306
306
"Eine andere Ziel-Kernel-Version als die aktuell laufende verwenden. Dies ist "
307
307
"nur in Verbindung mit --no-dbus relevant."
308
308
 
309
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
309
#: ../jockey/ui.py:536
310
310
msgid "Restricted drivers available"
311
311
msgstr "Eingeschränkte Treiber verfügbar"
312
312
 
313
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
313
#: ../jockey/ui.py:537
314
314
msgid ""
315
315
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
316
316
"are not free software."
318
318
"Um Ihre Hardware effizienter zu nutzen, können Sie proprietäre Treiber "
319
319
"aktivieren"
320
320
 
321
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
321
#: ../jockey/ui.py:540
322
322
msgid "New drivers available"
323
323
msgstr "Neue Treiber verfügbar"
324
324
 
325
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
325
#: ../jockey/ui.py:541
326
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
327
327
msgstr "Es gibt neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware."
328
328
 
329
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
329
#: ../jockey/ui.py:545
330
330
msgid "New restricted drivers in use"
331
331
msgstr "Neue eingeschränkte Treiber werden verwendet"
332
332
 
333
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
334
334
#. but do not replace it.
335
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
335
#: ../jockey/ui.py:548
336
336
#, python-format
337
337
msgid ""
338
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
341
"Damit Ihr Computer ordnungsgemäß funktioniert, verwendet %(os)s Treiber-"
342
342
"Software, die nicht unterstützt werden kann."
343
343
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
344
#: ../jockey/ui.py:574
345
345
msgid ""
346
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
347
347
"composite extension, or the current one already supports it."
349
349
"Für Ihr System ist kein composite-fähiger Grafiktreiber verfügbar, oder der "
350
350
"aktuelle unterstützt es bereits."
351
351
 
352
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
352
#: ../jockey/ui.py:580
353
353
msgid "Downloading and installing driver..."
354
354
msgstr "Treiber herunterladen und installieren …"
355
355
 
356
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
356
#: ../jockey/ui.py:588
357
357
msgid "Removing driver..."
358
358
msgstr "Treiber werden entfernt …"
359
359
 
360
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
360
#: ../jockey/ui.py:596
361
361
msgid "Downloading and updating package indexes..."
362
362
msgstr "Paket-Indizes herunterladen…"
363
363
 
364
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
364
#: ../jockey/ui.py:618
365
365
msgid "Use --list to see available drivers"
366
366
msgstr "Benutzen Sie --list für eine Liste verfügbarer Treiber"
367
367
 
368
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
368
#: ../jockey/ui.py:635
369
369
msgid "Cannot change driver"
370
370
msgstr "Treiber kann nicht geändert werden"
371
371
 
372
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
372
#: ../jockey/ui.py:648
373
373
msgid "Enable driver?"
374
374
msgstr "Treiber aktivieren?"
375
375
 
376
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
376
#: ../jockey/ui.py:651
377
377
msgid "Disable driver?"
378
378
msgstr "Treiber deaktivieren?"
379
379
 
380
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
380
#: ../jockey/ui.py:680
381
381
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
382
382
msgstr ""
383
383
"Entschuldigung, das Jockey-Backend ist abgestürzt. Bitte melden Sie einen "
384
384
"Fehler auf:"
385
385
 
386
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
386
#: ../jockey/ui.py:681
387
387
msgid "Trying to recover by restarting backend."
388
388
msgstr "Es wird versucht, das Backend neu zu starten."
389
389
 
390
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
390
#: ../jockey/ui.py:691
391
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
392
392
msgstr "Entschuldigung, die Installation dieses Treibers schlug fehl."
393
393
 
394
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
394
#: ../jockey/ui.py:692
395
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
396
396
msgstr "Bitte prüfen Sie die Log-Datei für Details"
397
397
 
398
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
398
#: ../jockey/ui.py:730
399
399
msgid "Download error"
400
400
msgstr "Download-Fehler"
401
401
 
402
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
402
#: ../jockey/ui.py:857
403
403
msgid ""
404
404
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
405
405
"drivers will not be available."
407
407
"Das Herunterladen der Paket-Indizes schlug fehl, bitte prüfen Sie Ihre "
408
408
"Netzwerk-Verbindung. Die meisten Treiber werden nicht verfügbar sein."
409
409
 
410
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
410
#: ../jockey/ui.py:927
411
411
#, python-format
412
412
msgid "Searching driver for %s..."
413
413
msgstr "Treiber für %s werden gesucht …"
414
414
 
415
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
415
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
416
416
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
417
417
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"
418
418
 
419
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
419
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
420
420
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
421
421
msgstr "Alternativer Atheros-»madwifi«-Treiber"
422
422
 
423
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
423
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
424
424
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
425
425
msgstr "Alternativer »madwifi«-Treiber für Atheros-WLAN-Karten"
426
426
 
427
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
427
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
428
428
msgid ""
429
429
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
430
430
"connection.\n"
440
440
"funktionieren, aber auf einigen Rechnern funktioniert dieser alternative "
441
441
"(aber proprietäre) Treiber immer noch besser, oder als einziger überhaupt."
442
442
 
443
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
443
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
444
444
#, python-format
445
445
msgid "You removed the configuration file %s"
446
446
msgstr "Sie haben die Konfigurations-Datei %s entfernt"
447
447
 
448
448
#. translators: %s is the path to xorg.conf
449
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
449
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
450
450
#, python-format
451
451
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
452
452
msgstr ""
469
469
"(ATI)-Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
470
470
"Grafikkarten bereit."
471
471
 
472
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
472
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
473
473
msgid "Software modem"
474
474
msgstr "Software-Modem"
475
475
 
476
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
476
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
477
477
msgid ""
478
478
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
479
479
"laptops.\n"
487
487
"verwenden können."
488
488
 
489
489
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
490
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
490
491
msgid "VMWare Client Tools"
491
492
msgstr "VMWare-Client-Werkzeuge"
492
493
 
493
494
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
495
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
494
496
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
495
497
msgstr "VMWare-Client-Treiber und -Werkzeuge installieren"
496
498
 
566
568
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
567
569
msgstr ""
568
570
 
569
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
571
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
570
572
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
571
573
msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber von NVIDIA"
572
574
 
573
575
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
574
576
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
575
 
msgstr ""
 
577
msgstr "3-D-beschleunigter proprietärer Grafiktreiber für NVIDIA-Karten."
576
578
 
577
579
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
578
580
msgid ""