14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
21
#: ../text/jockey-text.py:72
33
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
33
34
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
35
35
msgid "Check for new hardware drivers"
36
36
msgstr "Pārbaudīt, vai nav jauni aparatūras draiveri"
38
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
38
39
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
40
40
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
41
41
msgstr "Informēt par jauniem aparatūras draiveriem, kas pieejami sistēmai"
50
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
50
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
51
51
msgid "Searching for available drivers..."
54
#: ../jockey/ui.py:170
54
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgstr "Sastāvdaļa"
58
#: ../jockey/ui.py:171
58
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgstr "_Aktivizēt"
62
#: ../jockey/ui.py:172
62
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgstr "_Deaktivizēt"
66
#: ../jockey/ui.py:173
66
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgstr "Aktivizēts"
70
#: ../jockey/ui.py:174
70
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgstr "Deaktivizēts"
74
#: ../jockey/ui.py:175
74
#: ../jockey/ui.py:172
78
#: ../jockey/ui.py:176
78
#: ../jockey/ui.py:173
79
79
msgid "Needs computer restart"
80
80
msgstr "Nepieciešama datora pārstartēšana"
82
#: ../jockey/ui.py:177
82
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgstr "Tiek lietots"
86
#: ../jockey/ui.py:178
86
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgstr "Netiek lietots"
90
#: ../jockey/ui.py:179
90
#: ../jockey/ui.py:176
94
#: ../jockey/ui.py:180
94
#: ../jockey/ui.py:177
98
98
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
99
#: ../jockey/ui.py:182
99
#: ../jockey/ui.py:179
103
103
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
104
#: ../jockey/ui.py:184
104
#: ../jockey/ui.py:181
105
105
msgid "Proprietary"
108
#: ../jockey/ui.py:185
108
#: ../jockey/ui.py:182
109
109
msgid "Download in progress"
110
110
msgstr "Notiek lejupielāde"
112
#: ../jockey/ui.py:186
112
#: ../jockey/ui.py:183
113
113
msgid "Unknown driver"
114
114
msgstr "Nezināms draiveris"
116
#: ../jockey/ui.py:187
116
#: ../jockey/ui.py:184
117
117
msgid "You are not authorized to perform this action."
120
120
#. %s is the name of the operating system
121
#: ../jockey/ui.py:189
121
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
msgid "Tested by the %s developers"
126
126
#. %s is the name of the operating system
127
#: ../jockey/ui.py:191
127
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
msgid "Not tested by the %s developers"
132
132
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
133
#: ../jockey/ui.py:193
133
#: ../jockey/ui.py:190
134
134
msgid "Recommended"
137
#: ../jockey/ui.py:194
137
#: ../jockey/ui.py:191
138
138
msgid "License Text for Device Driver"
141
#: ../jockey/ui.py:195
141
#: ../jockey/ui.py:192
142
142
msgid "Install Drivers"
145
#: ../jockey/ui.py:204
145
#: ../jockey/ui.py:201
146
146
msgid "Restricted Additional Drivers"
149
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
150
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
151
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
149
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
150
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
151
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
152
msgid "Additional Drivers"
155
#: ../jockey/ui.py:216
155
#: ../jockey/ui.py:213
156
156
msgid "Driver search results"
159
#: ../jockey/ui.py:232
159
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
"Lai šis dators darbotos pilnvērtīgi, tiek izmantoti īpašniekdraiveri."
165
#: ../jockey/ui.py:235
165
#: ../jockey/ui.py:232
166
166
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
167
167
msgstr "Šajā sistēmā netiek izmantoti īpašniekdraiveri."
169
169
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
170
170
#. but do not replace it.
171
#: ../jockey/ui.py:241
171
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
180
#: ../jockey/ui.py:254
180
#: ../jockey/ui.py:251
181
181
msgid "Graphics driver"
184
#: ../jockey/ui.py:256
184
#: ../jockey/ui.py:253
186
186
msgstr "Programmaparatūra"
188
#: ../jockey/ui.py:258
188
#: ../jockey/ui.py:255
189
189
msgid "Device driver"
190
190
msgstr "Ierīces draiveris"
192
#: ../jockey/ui.py:268
192
#: ../jockey/ui.py:265
194
194
msgid "version %s"
197
#: ../jockey/ui.py:322
197
#: ../jockey/ui.py:319
201
#: ../jockey/ui.py:324
201
#: ../jockey/ui.py:321
202
202
msgid "_Deactivate"
205
#: ../jockey/ui.py:326
205
#: ../jockey/ui.py:323
206
206
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
#: ../jockey/ui.py:330
209
#: ../jockey/ui.py:327
210
210
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
213
#: ../jockey/ui.py:332
213
#: ../jockey/ui.py:329
214
214
msgid "This driver is activated but not currently in use."
217
#: ../jockey/ui.py:334
217
#: ../jockey/ui.py:331
218
218
msgid "_Activate"
221
#: ../jockey/ui.py:338
221
#: ../jockey/ui.py:335
222
222
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
225
#: ../jockey/ui.py:340
225
#: ../jockey/ui.py:337
226
226
msgid "A different version of this driver is in use."
229
#: ../jockey/ui.py:342
229
#: ../jockey/ui.py:339
230
230
msgid "This driver is not activated."
233
#: ../jockey/ui.py:362
233
#: ../jockey/ui.py:359
234
234
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
235
235
msgstr "Pārbaudīt, vai ir jauni lietojami draiveri, uz informēt lietotāju."
237
#: ../jockey/ui.py:365
237
#: ../jockey/ui.py:362
238
238
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
239
239
msgstr "Vaicāt draiveru datu bāzēs pēc jauniem vai atjauninātiem draiveriem."
241
#: ../jockey/ui.py:368
241
#: ../jockey/ui.py:365
242
242
msgid "List available drivers and their status."
243
243
msgstr "Parādīt pieejamos draiverus un to stāvokli."
245
#: ../jockey/ui.py:368
246
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
245
249
#: ../jockey/ui.py:371
246
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
250
msgid "List hardware identifiers from this system."
249
253
#: ../jockey/ui.py:374
250
msgid "List hardware identifiers from this system."
253
#: ../jockey/ui.py:377
254
254
msgid "Enable a driver"
255
255
msgstr "Aktivizēt draiveri"
257
#: ../jockey/ui.py:380
257
#: ../jockey/ui.py:377
258
258
msgid "Disable a driver"
259
259
msgstr "Deaktivizēt draiveri"
261
#: ../jockey/ui.py:383
261
#: ../jockey/ui.py:380
262
262
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
263
263
msgstr "Prasīt apstiprinājumu aktivizēšanai un deaktivizēšanai"
265
#: ../jockey/ui.py:386
265
#: ../jockey/ui.py:383
267
267
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
268
268
"offer to enable it"
270
270
"Pārbaudīt, vai nav pieejams grafiskais draiveris, kas atbalsta 'composite', "
271
271
"un piedāvāt to aktivizēt"
273
#: ../jockey/ui.py:391
273
#: ../jockey/ui.py:388
275
275
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
276
276
"license are presented."
278
278
"Pārvaldīt tikai brīvos/nebrīvos draiverus. Pēc noklusējuma rāda visus "
279
279
"draiverus ar jebkuru licenci."
281
#: ../jockey/ui.py:395
281
#: ../jockey/ui.py:392
282
282
msgid "Run as session D-BUS server."
285
#: ../jockey/ui.py:397
285
#: ../jockey/ui.py:394
287
287
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
289
289
"Nelietot D-BUS, lai sazinātos ar aizmuguri. Nepieciešamas administratora "
292
#: ../jockey/ui.py:399
292
#: ../jockey/ui.py:396
294
294
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
295
295
"is only relevant with --no-dbus."
297
297
"Izmantot citu mērķa kodolu, nevis pašlaik palaisto. Tas ir būtiski tikai ar -"
300
#: ../jockey/ui.py:539
300
#: ../jockey/ui.py:536
301
301
msgid "Restricted drivers available"
302
302
msgstr "Pieejami ierobežotie draiveri"
304
#: ../jockey/ui.py:540
304
#: ../jockey/ui.py:537
306
306
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
307
307
"are not free software."
309
309
"Lai efektīvāk izmantotu savu aparatūru, varat aktivizēt draiverus, kuri nav "
310
310
"brīvā programmatūra, sauktus arī par ierobežotajiem draiveriem."
312
#: ../jockey/ui.py:543
312
#: ../jockey/ui.py:540
313
313
msgid "New drivers available"
314
314
msgstr "Pieejami jauni draiveri"
316
#: ../jockey/ui.py:544
316
#: ../jockey/ui.py:541
317
317
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
318
318
msgstr "Jūsu aparatūrai pieejami jauni vai atjaunināti draiveri."
320
#: ../jockey/ui.py:548
320
#: ../jockey/ui.py:545
321
321
msgid "New restricted drivers in use"
322
322
msgstr "Tiek lietoti jauni ierobežotie draiveri"
324
324
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
325
325
#. but do not replace it.
326
#: ../jockey/ui.py:551
326
#: ../jockey/ui.py:548
329
329
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
332
332
"Lai šis dators darbotos pilnvērtīgi, %(os)s izmanto draiveri, kura "
333
333
"lietošanai %(os)s izstrādātāji nevar sniegt atbalstu."
335
#: ../jockey/ui.py:577
335
#: ../jockey/ui.py:574
337
337
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
338
338
"composite extension, or the current one already supports it."
341
#: ../jockey/ui.py:583
341
#: ../jockey/ui.py:580
342
342
msgid "Downloading and installing driver..."
345
#: ../jockey/ui.py:591
345
#: ../jockey/ui.py:588
346
346
msgid "Removing driver..."
349
#: ../jockey/ui.py:599
349
#: ../jockey/ui.py:596
350
350
msgid "Downloading and updating package indexes..."
353
#: ../jockey/ui.py:621
353
#: ../jockey/ui.py:618
354
354
msgid "Use --list to see available drivers"
355
355
msgstr "Izmantojiet --list, lai apskatītu pieejamos draiverus"
357
#: ../jockey/ui.py:638
357
#: ../jockey/ui.py:635
358
358
msgid "Cannot change driver"
359
359
msgstr "Nevar nomainīt draiveri"
361
#: ../jockey/ui.py:651
361
#: ../jockey/ui.py:648
362
362
msgid "Enable driver?"
363
363
msgstr "Aktivizēt draiveri?"
365
#: ../jockey/ui.py:654
365
#: ../jockey/ui.py:651
366
366
msgid "Disable driver?"
367
367
msgstr "Deaktivizēt draiveri?"
369
#: ../jockey/ui.py:683
369
#: ../jockey/ui.py:680
370
370
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
373
#: ../jockey/ui.py:684
373
#: ../jockey/ui.py:681
374
374
msgid "Trying to recover by restarting backend."
377
#: ../jockey/ui.py:694
377
#: ../jockey/ui.py:691
378
378
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
381
#: ../jockey/ui.py:695
381
#: ../jockey/ui.py:692
382
382
msgid "Please have a look at the log file for details"
385
#: ../jockey/ui.py:733
385
#: ../jockey/ui.py:730
386
386
msgid "Download error"
387
387
msgstr "Lejupielādes kļūda"
389
#: ../jockey/ui.py:860
389
#: ../jockey/ui.py:857
391
391
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
392
392
"drivers will not be available."
395
#: ../jockey/ui.py:931
395
#: ../jockey/ui.py:927
397
397
msgid "Searching driver for %s..."
400
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
400
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
401
401
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
402
402
msgstr "Konfigurēt draiverus no citiem avotiem un īpašniekdraiverus"
404
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
404
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
405
405
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
408
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
408
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
409
409
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
412
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
414
414
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
419
419
"better, or at all."
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
422
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
424
424
msgid "You removed the configuration file %s"
427
427
#. translators: %s is the path to xorg.conf
428
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
428
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
430
430
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
447
447
"Šis draiveris ir vajadzīgs pilna 3D potenciāla izmantošanai dažām AMD (ATI) "
448
448
"video kartēm, kā arī, lai nodrošinātu 2D paātrināšanu jaunākām kartēm."
450
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
450
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
451
451
msgid "Software modem"
452
452
msgstr "Programmatūrmodems"
454
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
454
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
456
456
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
464
464
"Ja šis draiveris nav aktivizēts, jūs nespēsiet izmantot savu modemu."
466
466
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
467
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
467
468
msgid "VMWare Client Tools"
468
469
msgstr "VMWare klienta rīki"
470
471
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
472
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
471
473
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
472
474
msgstr "Instalēt VMWare klienta draiverus un rīkus"
537
539
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
540
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
542
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
541
543
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
542
544
msgstr "NVIDIA paātrinātās grafikas draiveris"