~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/konqueror.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-clnp6rdscuz97glk
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 17:32+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 04:25+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:57+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
70
70
msgid "Specifications"
71
71
msgstr "Technikai jellemzők"
72
72
 
73
 
#: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2107
74
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2113
 
73
#: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2115
 
74
#: src/konqmainwindow.cpp:2121
75
75
msgid "Home Folder"
76
76
msgstr "Saját mappa"
77
77
 
195
195
"kulcsszavak, az <A HREF=\"%1\">XBEL könyvjelzők</A>. A Konqueror a "
196
196
"következőket támogatja még:"
197
197
 
198
 
#: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1847
 
198
#: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1851
199
199
msgid "Web Browsing"
200
200
msgstr "Webböngésző"
201
201
 
894
894
msgstr "A l&ink megnyitása"
895
895
 
896
896
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62
897
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4679
 
897
#: src/konqmainwindow.cpp:4708
898
898
msgid "Open in New &Window"
899
899
msgstr "Megnyitás új &ablakban"
900
900
 
901
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3779
 
901
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3803
902
902
msgid "&Reload"
903
903
msgstr "Új&ratöltés"
904
904
 
933
933
msgid "Add web sidebar module"
934
934
msgstr "Webes oldalsáv-modul hozzáadása"
935
935
 
936
 
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5161
937
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5221
 
936
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5190
 
937
#: src/konqmainwindow.cpp:5250
938
938
msgid "no name"
939
939
msgstr "névtelen"
940
940
 
1360
1360
msgid "Loading..."
1361
1361
msgstr "Betöltés..."
1362
1362
 
1363
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1688
 
1363
#: src/konqmainwindow.cpp:1692
1364
1364
msgid "Canceled."
1365
1365
msgstr "Félbeszakítva."
1366
1366
 
1367
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1720
 
1367
#: src/konqmainwindow.cpp:1724
1368
1368
msgid ""
1369
1369
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1370
1370
"Reloading the page will discard these changes."
1372
1372
"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n"
1373
1373
"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek."
1374
1374
 
1375
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1721 src/konqmainwindow.cpp:2449
1376
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2570
1377
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2612 src/konqmainwindow.cpp:2634
1378
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5123 src/konqviewmanager.cpp:1420
 
1375
#: src/konqmainwindow.cpp:1725 src/konqmainwindow.cpp:2457
 
1376
#: src/konqmainwindow.cpp:2548 src/konqmainwindow.cpp:2578
 
1377
#: src/konqmainwindow.cpp:2620 src/konqmainwindow.cpp:2642
 
1378
#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqviewmanager.cpp:1420
1379
1379
msgctxt "@title:window"
1380
1380
msgid "Discard Changes?"
1381
1381
msgstr "Eldobja a módosításokat?"
1382
1382
 
1383
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1721 src/konqmainwindow.cpp:2449
1384
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2540 src/konqmainwindow.cpp:2570
1385
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2612 src/konqmainwindow.cpp:2635
1386
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5123 src/konqviewmanager.cpp:1420
 
1383
#: src/konqmainwindow.cpp:1725 src/konqmainwindow.cpp:2457
 
1384
#: src/konqmainwindow.cpp:2548 src/konqmainwindow.cpp:2578
 
1385
#: src/konqmainwindow.cpp:2620 src/konqmainwindow.cpp:2643
 
1386
#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqviewmanager.cpp:1420
1387
1387
msgid "&Discard Changes"
1388
1388
msgstr "A módosítások el&dobása"
1389
1389
 
1390
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1831
 
1390
#: src/konqmainwindow.cpp:1835
1391
1391
msgid "File Management"
1392
1392
msgstr "Fájlkezelő"
1393
1393
 
1394
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2108 src/konqmainwindow.cpp:3629
 
1394
#: src/konqmainwindow.cpp:2116 src/konqmainwindow.cpp:3653
1395
1395
msgid "Home"
1396
1396
msgstr "Saját mappa"
1397
1397
 
1398
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2114
 
1398
#: src/konqmainwindow.cpp:2122
1399
1399
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
1400
1400
msgstr "A saját mappa betöltése"
1401
1401
 
1402
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2115
 
1402
#: src/konqmainwindow.cpp:2123
1403
1403
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
1404
1404
msgstr "A helyi saját mappa betöltése"
1405
1405
 
1406
1406
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
1407
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2118 src/konqueror.kcfg:11
 
1407
#: src/konqmainwindow.cpp:2126 src/konqueror.kcfg:11
1408
1408
msgid "Home Page"
1409
1409
msgstr "Saját alapcím"
1410
1410
 
1411
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2120
 
1411
#: src/konqmainwindow.cpp:2128
1412
1412
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
1413
1413
msgstr "Az alapcím betöltése"
1414
1414
 
1415
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2121
 
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2129
1416
1416
msgid ""
1417
1417
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
1418
1418
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
1422
1422
"beállításai->Általános</b> részben lehet beállítani, hogy mi legyen az "
1423
1423
"alapcím.</html>"
1424
1424
 
1425
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2448
 
1425
#: src/konqmainwindow.cpp:2456
1426
1426
msgid ""
1427
1427
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1428
1428
"Detaching the tab will discard these changes."
1430
1430
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1431
1431
"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek."
1432
1432
 
1433
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2539
 
1433
#: src/konqmainwindow.cpp:2547
1434
1434
msgid ""
1435
1435
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
1436
1436
"Closing the view will discard these changes."
1438
1438
"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1439
1439
"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek."
1440
1440
 
1441
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2569
 
1441
#: src/konqmainwindow.cpp:2577
1442
1442
msgid ""
1443
1443
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1444
1444
"Closing the tab will discard these changes."
1446
1446
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1447
1447
"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
1448
1448
 
1449
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2595
 
1449
#: src/konqmainwindow.cpp:2603
1450
1450
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
1451
1451
msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?"
1452
1452
 
1453
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2596 src/konqmainwindow.cpp:3722
 
1453
#: src/konqmainwindow.cpp:2604 src/konqmainwindow.cpp:3746
1454
1454
#: src/konqtabs.cpp:355
1455
1455
msgid "Close &Other Tabs"
1456
1456
msgstr "A többi lap bezárás&a"
1457
1457
 
1458
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2596
 
1458
#: src/konqmainwindow.cpp:2604
1459
1459
msgctxt "@title:window"
1460
1460
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
1461
1461
msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése"
1462
1462
 
1463
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2611
 
1463
#: src/konqmainwindow.cpp:2619
1464
1464
msgid ""
1465
1465
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1466
1466
"Closing other tabs will discard these changes."
1468
1468
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1469
1469
"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
1470
1470
 
1471
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2633
 
1471
#: src/konqmainwindow.cpp:2641
1472
1472
msgid ""
1473
1473
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1474
1474
"Reloading all tabs will discard these changes."
1476
1476
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1477
1477
"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek."
1478
1478
 
1479
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2676
 
1479
#: src/konqmainwindow.cpp:2684
1480
1480
msgctxt "@title:window"
1481
1481
msgid "Enter Target"
1482
1482
msgstr "Adja meg a célt"
1483
1483
 
1484
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2685
 
1484
#: src/konqmainwindow.cpp:2693
1485
1485
#, kde-format
1486
1486
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
1487
1487
msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>"
1488
1488
 
1489
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2700
 
1489
#: src/konqmainwindow.cpp:2708
1490
1490
#, kde-format
1491
1491
msgid "Copy selected files from %1 to:"
1492
1492
msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:"
1493
1493
 
1494
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2709
 
1494
#: src/konqmainwindow.cpp:2717
1495
1495
#, kde-format
1496
1496
msgid "Move selected files from %1 to:"
1497
1497
msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:"
1498
1498
 
1499
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2896
 
1499
#: src/konqmainwindow.cpp:2904
1500
1500
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
1501
1501
msgid "Empty Closed Items History"
1502
1502
msgstr "A bezárt lapok naplójának kiürítése"
1503
1503
 
1504
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2921
 
1504
#: src/konqmainwindow.cpp:2929
1505
1505
msgid "Save As..."
1506
1506
msgstr "Mentés másként..."
1507
1507
 
1508
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2923
 
1508
#: src/konqmainwindow.cpp:2931
1509
1509
msgid "Manage..."
1510
1510
msgstr "Kezelés..."
1511
1511
 
1512
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
 
1512
#: src/konqmainwindow.cpp:3553
1513
1513
msgid "New &Window"
1514
1514
msgstr "Új &ablak"
1515
1515
 
1516
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
 
1516
#: src/konqmainwindow.cpp:3558
1517
1517
msgid "&Duplicate Window"
1518
1518
msgstr "Az ablak &duplikálása"
1519
1519
 
1520
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
 
1520
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
1521
1521
msgid "Send &Link Address..."
1522
1522
msgstr "A l&ink elküldése..."
1523
1523
 
1524
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3543
 
1524
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
1525
1525
msgid "S&end File..."
1526
1526
msgstr "A fájl elkül&dése..."
1527
1527
 
1528
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3547
 
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
1529
1529
msgid "&Open Location"
1530
1530
msgstr "&Cím megnyitása"
1531
1531
 
1532
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3553
 
1532
#: src/konqmainwindow.cpp:3577
1533
1533
msgid "&Open File..."
1534
1534
msgstr "&Fájl megnyitása..."
1535
1535
 
1536
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3558
 
1536
#: src/konqmainwindow.cpp:3582
1537
1537
msgid "&Find File..."
1538
1538
msgstr "&Fájlkeresés..."
1539
1539
 
1540
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
 
1540
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
1541
1541
msgid "&Use index.html"
1542
1542
msgstr "Az &index.html használata"
1543
1543
 
1544
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
 
1544
#: src/konqmainwindow.cpp:3594
1545
1545
msgid "Lock to Current Location"
1546
1546
msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen"
1547
1547
 
1548
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3573
 
1548
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
1549
1549
msgctxt "This option links konqueror views"
1550
1550
msgid "Lin&k View"
1551
1551
msgstr "Nézetkap&csolás"
1552
1552
 
1553
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3578
 
1553
#: src/konqmainwindow.cpp:3602
1554
1554
msgid "&Up"
1555
1555
msgstr "&Fel"
1556
1556
 
1557
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3590
 
1557
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
1558
1558
msgid "Closed Items"
1559
1559
msgstr "Bezárt lapok"
1560
1560
 
1561
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
 
1561
#: src/konqmainwindow.cpp:3628
1562
1562
msgid "Sessions"
1563
1563
msgstr "Munkamenetek"
1564
1564
 
1565
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
 
1565
#: src/konqmainwindow.cpp:3659
1566
1566
msgctxt "@action:inmenu Go"
1567
1567
msgid "Most Often Visited"
1568
1568
msgstr "Leggyakrabban felkeresett oldalak"
1569
1569
 
1570
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3639
 
1570
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
1571
1571
msgctxt "@action:inmenu Go"
1572
1572
msgid "Recently Visited"
1573
1573
msgstr "Nemrég felkeresett oldalak"
1574
1574
 
1575
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3648
 
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
1576
1576
msgctxt "@action:inmenu Go"
1577
1577
msgid "Show History"
1578
1578
msgstr "Előzmények megjelenítése"
1579
1579
 
1580
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3654
 
1580
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
1581
1581
msgid "&Save View Profile As..."
1582
1582
msgstr "Nézetprofil mentése má&sként…"
1583
1583
 
1584
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3675
 
1584
#: src/konqmainwindow.cpp:3699
1585
1585
msgid "Configure Extensions..."
1586
1586
msgstr "A kiterjesztések beállításai..."
1587
1587
 
1588
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
 
1588
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
1589
1589
msgid "Configure Spell Checking..."
1590
1590
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
1591
1591
 
1592
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
 
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
1593
1593
msgid "Split View &Left/Right"
1594
1594
msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen"
1595
1595
 
1596
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3690
 
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
1597
1597
msgid "Split View &Top/Bottom"
1598
1598
msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen"
1599
1599
 
1600
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3695 src/konqtabs.cpp:462
 
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3719 src/konqtabs.cpp:462
1601
1601
msgid "&New Tab"
1602
1602
msgstr "Új &lap"
1603
1603
 
1604
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3701
 
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
1605
1605
msgid "&Duplicate Current Tab"
1606
1606
msgstr "Az aktuális lap &duplikálása"
1607
1607
 
1608
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3706
 
1608
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
1609
1609
msgid "Detach Current Tab"
1610
1610
msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba"
1611
1611
 
1612
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3711
 
1612
#: src/konqmainwindow.cpp:3735
1613
1613
msgid "&Close Active View"
1614
1614
msgstr "Az aktív nézet bezá&rása"
1615
1615
 
1616
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
 
1616
#: src/konqmainwindow.cpp:3740
1617
1617
msgid "Close Current Tab"
1618
1618
msgstr "Az aktuális lap bezárása"
1619
1619
 
1620
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3726
 
1620
#: src/konqmainwindow.cpp:3750
1621
1621
msgid "Activate Next Tab"
1622
1622
msgstr "Váltás a következő lapra"
1623
1623
 
1624
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
 
1624
#: src/konqmainwindow.cpp:3754
1625
1625
msgid "Activate Previous Tab"
1626
1626
msgstr "Váltás az előző lapra"
1627
1627
 
1628
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3738
 
1628
#: src/konqmainwindow.cpp:3762
1629
1629
#, kde-format
1630
1630
msgid "Activate Tab %1"
1631
1631
msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
1632
1632
 
1633
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3743
 
1633
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
1634
1634
msgid "Move Tab Left"
1635
1635
msgstr "A lap balra mozgatása"
1636
1636
 
1637
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
 
1637
#: src/konqmainwindow.cpp:3772
1638
1638
msgid "Move Tab Right"
1639
1639
msgstr "A lap jobbra mozgatása"
1640
1640
 
1641
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3756
 
1641
#: src/konqmainwindow.cpp:3780
1642
1642
msgid "Dump Debug Info"
1643
1643
msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése"
1644
1644
 
1645
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
 
1645
#: src/konqmainwindow.cpp:3785
1646
1646
msgid "C&onfigure View Profiles..."
1647
1647
msgstr "&Profilok..."
1648
1648
 
1649
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3763
 
1649
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
1650
1650
msgid "Load &View Profile"
1651
1651
msgstr "Profil be&töltése"
1652
1652
 
1653
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3784 src/konqtabs.cpp:332
 
1653
#: src/konqmainwindow.cpp:3808 src/konqtabs.cpp:332
1654
1654
msgid "&Reload All Tabs"
1655
1655
msgstr "Újratö&ltés az összes lapon"
1656
1656
 
1657
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
 
1657
#: src/konqmainwindow.cpp:3816
1658
1658
msgid "&Force Reload"
1659
1659
msgstr "Új&ratöltés (kényszerített)"
1660
1660
 
1661
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
 
1661
#: src/konqmainwindow.cpp:3838
1662
1662
msgid "&Stop"
1663
1663
msgstr "Á&llj"
1664
1664
 
1665
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3824
 
1665
#: src/konqmainwindow.cpp:3848
1666
1666
msgid "Throbber"
1667
1667
msgstr "Throbber"
1668
1668
 
1669
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3828 src/konqmainwindow.cpp:3831
 
1669
#: src/konqmainwindow.cpp:3852 src/konqmainwindow.cpp:3855
1670
1670
msgid "L&ocation: "
1671
1671
msgstr "Cí&m: "
1672
1672
 
1673
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3838
 
1673
#: src/konqmainwindow.cpp:3862
1674
1674
msgid "Location Bar"
1675
1675
msgstr "Címmegadási eszköztár"
1676
1676
 
1677
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3844
 
1677
#: src/konqmainwindow.cpp:3868
1678
1678
msgid ""
1679
1679
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
1680
1680
msgstr ""
1681
1681
"<html>Címmező eszköztár<br /><br />Írjon be egy internetcímet vagy egy "
1682
1682
"keresési kifejezést.</html>"
1683
1683
 
1684
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3848
 
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
1685
1685
msgid "Clear Location Bar"
1686
1686
msgstr "A Címmező eszköztár tartalmának törlése"
1687
1687
 
1688
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
 
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3876
1689
1689
msgid ""
1690
1690
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
1691
1691
"</html>"
1693
1693
"<html>A Címmező eszköztár tartalmának törlése<br /><br />Törli a Címmező "
1694
1694
"eszköztár tartalmát.</html>"
1695
1695
 
1696
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
 
1696
#: src/konqmainwindow.cpp:3881
1697
1697
msgid "&Bookmarks"
1698
1698
msgstr "Könyv&jelzők"
1699
1699
 
1700
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
 
1700
#: src/konqmainwindow.cpp:3909
1701
1701
msgid "Kon&queror Introduction"
1702
1702
msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala"
1703
1703
 
1704
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
 
1704
#: src/konqmainwindow.cpp:3914
1705
1705
msgid "Go"
1706
1706
msgstr "A cím bevitele"
1707
1707
 
1708
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3889
 
1708
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
1709
1709
msgid ""
1710
1710
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
1711
1711
"bar.</html>"
1713
1713
"<html>A cím bevitele<br /><br />Ennek hatására a program betölti a "
1714
1714
"címmezőben megadott oldalt.</html>"
1715
1715
 
1716
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
 
1716
#: src/konqmainwindow.cpp:3922
1717
1717
#, kde-format
1718
1718
msgid ""
1719
1719
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
1724
1724
"ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva visszajut a file:/home helyre.</"
1725
1725
"html>"
1726
1726
 
1727
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3898
 
1727
#: src/konqmainwindow.cpp:3925
1728
1728
msgid "Enter the parent folder"
1729
1729
msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba"
1730
1730
 
1731
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3900 src/konqmainwindow.cpp:3901
 
1731
#: src/konqmainwindow.cpp:3927 src/konqmainwindow.cpp:3928
1732
1732
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
1733
1733
msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban"
1734
1734
 
1735
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3903 src/konqmainwindow.cpp:3904
 
1735
#: src/konqmainwindow.cpp:3930 src/konqmainwindow.cpp:3931
1736
1736
msgid "Move forward one step in the browsing history"
1737
1737
msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban"
1738
1738
 
1739
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3907 src/konqmainwindow.cpp:3908
 
1739
#: src/konqmainwindow.cpp:3934 src/konqmainwindow.cpp:3935
1740
1740
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
1741
1741
msgstr "Visszalépés eggyel a bezárt lapok naplójában"
1742
1742
 
1743
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3911
 
1743
#: src/konqmainwindow.cpp:3938
1744
1744
msgid ""
1745
1745
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
1746
1746
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
1750
1750
"szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az oldal új változatát "
1751
1751
"szeretné megtekinteni.</html>"
1752
1752
 
1753
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3914
 
1753
#: src/konqmainwindow.cpp:3941
1754
1754
msgid "Reload the currently displayed document"
1755
1755
msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése"
1756
1756
 
1757
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
 
1757
#: src/konqmainwindow.cpp:3943
1758
1758
msgid ""
1759
1759
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
1760
1760
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
1764
1764
"ha a megjelenített oldalak megváltoztak, és azok új változatát szeretné "
1765
1765
"megtekinteni.</html>"
1766
1766
 
1767
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3919
 
1767
#: src/konqmainwindow.cpp:3946
1768
1768
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
1769
1769
msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése"
1770
1770
 
1771
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3921
 
1771
#: src/konqmainwindow.cpp:3948
1772
1772
msgid ""
1773
1773
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
1774
1774
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
1777
1777
"<html>A betöltés megszakítása<br /><br />A letöltés félbeszakad, a Konqueror "
1778
1778
"megjeleníti az eddig letöltött dokumentumrészt.</html>"
1779
1779
 
1780
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3925
 
1780
#: src/konqmainwindow.cpp:3952
1781
1781
msgid ""
1782
1782
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
1783
1783
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
1790
1790
"letölti a program, akkor is, ha nem változtak, és elérhetőek a helyi "
1791
1791
"gyorsítótárban.</html>"
1792
1792
 
1793
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3929
 
1793
#: src/konqmainwindow.cpp:3956
1794
1794
msgid ""
1795
1795
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
1796
1796
msgstr "A megjelenített dokumentum újratöltése (képekkel együtt)"
1797
1797
 
1798
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3932
 
1798
#: src/konqmainwindow.cpp:3959
1799
1799
msgid "Stop loading the document"
1800
1800
msgstr "A betöltés megszakítása"
1801
1801
 
1802
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3934
 
1802
#: src/konqmainwindow.cpp:3961
1803
1803
msgid ""
1804
1804
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
1805
1805
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
1810
1810
"bármely más KDE-alkalmazás <b>Beillesztés</b> menüpontjával lehet átvenni.</"
1811
1811
"html>"
1812
1812
 
1813
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3938
 
1813
#: src/konqmainwindow.cpp:3965
1814
1814
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
1815
1815
msgstr "A kijelölt szöveg vagy más elemek vágólapra mozgatása"
1816
1816
 
1817
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3940
 
1817
#: src/konqmainwindow.cpp:3967
1818
1818
msgid ""
1819
1819
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
1820
1820
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
1824
1824
"tartalma a <b>Beillesztés</b> paranccsal bármely más alkalmazásban, pl. a "
1825
1825
"Konquerorban beilleszthető.</html>"
1826
1826
 
1827
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3944
 
1827
#: src/konqmainwindow.cpp:3971
1828
1828
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
1829
1829
msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra"
1830
1830
 
1831
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3946
 
1831
#: src/konqmainwindow.cpp:3973
1832
1832
msgid ""
1833
1833
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
1834
1834
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
1836
1836
"<html>Az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok beillesztése<br /"
1837
1837
"><br />Az adatok természetesen más KDE-alkalmazásból is származhatnak.</html>"
1838
1838
 
1839
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3949
 
1839
#: src/konqmainwindow.cpp:3976
1840
1840
msgid "Paste the clipboard contents"
1841
1841
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
1842
1842
 
1843
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3951
 
1843
#: src/konqmainwindow.cpp:3978
1844
1844
msgid ""
1845
1845
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
1846
1846
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
1854
1854
">Az ablakban elérhetők a KDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, "
1855
1855
"például a dokumentum PDF formátumba menthető.</html>"
1856
1856
 
1857
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3957
 
1857
#: src/konqmainwindow.cpp:3984
1858
1858
msgid "Print the current document"
1859
1859
msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása"
1860
1860
 
1861
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3963
 
1861
#: src/konqmainwindow.cpp:3990
1862
1862
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
1863
1863
msgstr ""
1864
1864
"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl "
1865
1865
"létezik)."
1866
1866
 
1867
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3964
 
1867
#: src/konqmainwindow.cpp:3991
1868
1868
msgid ""
1869
1869
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
1870
1870
"explore many files from one folder"
1872
1872
"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal "
1873
1873
"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni."
1874
1874
 
1875
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3965
 
1875
#: src/konqmainwindow.cpp:3992
1876
1876
msgid ""
1877
1877
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
1878
1878
"other linked views."
1880
1880
"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet "
1881
1881
"könyvtárváltása hat a többi nézetre is."
1882
1882
 
1883
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4148
 
1883
#: src/konqmainwindow.cpp:4175
1884
1884
msgid "Copy &Files..."
1885
1885
msgstr "Fájlmás&olás..."
1886
1886
 
1887
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4152
 
1887
#: src/konqmainwindow.cpp:4179
1888
1888
msgid "M&ove Files..."
1889
1889
msgstr "Fájlmoz&gatás..."
1890
1890
 
1891
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4502
 
1891
#: src/konqmainwindow.cpp:4531
1892
1892
msgid ""
1893
1893
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
1894
1894
"while. Continue?"
1896
1896
"20-nál több könyvjelző megnyitását kérte (mindet új lapon). Biztosan ezt "
1897
1897
"szeretné?"
1898
1898
 
1899
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4504
 
1899
#: src/konqmainwindow.cpp:4533
1900
1900
msgctxt "@title:window"
1901
1901
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
1902
1902
msgstr "Könyvjelzőmappa megnyitása új lapokon"
1903
1903
 
1904
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4672
 
1904
#: src/konqmainwindow.cpp:4701
1905
1905
msgid "Open in T&his Window"
1906
1906
msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban"
1907
1907
 
1908
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4673
 
1908
#: src/konqmainwindow.cpp:4702
1909
1909
msgid "Open the document in current window"
1910
1910
msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban"
1911
1911
 
1912
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4680
 
1912
#: src/konqmainwindow.cpp:4709
1913
1913
msgid "Open the document in a new window"
1914
1914
msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban"
1915
1915
 
1916
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4686
 
1916
#: src/konqmainwindow.cpp:4715
1917
1917
msgid "Open in &New Tab"
1918
1918
msgstr "Megnyitás új la&pon"
1919
1919
 
1920
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4688
 
1920
#: src/konqmainwindow.cpp:4717
1921
1921
msgid "Open the document in a new tab"
1922
1922
msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon"
1923
1923
 
1924
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4900
 
1924
#: src/konqmainwindow.cpp:4929
1925
1925
msgid "&Open With"
1926
1926
msgstr "Megnyitás &ezzel"
1927
1927
 
1928
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4914
 
1928
#: src/konqmainwindow.cpp:4943
1929
1929
#, kde-format
1930
1930
msgid "Open with %1"
1931
1931
msgstr "Megnyitás ezzel: %1"
1932
1932
 
1933
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4960
 
1933
#: src/konqmainwindow.cpp:4989
1934
1934
msgctxt "@action:inmenu View"
1935
1935
msgid "&View Mode"
1936
1936
msgstr "Né&zetmód"
1937
1937
 
1938
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5086
 
1938
#: src/konqmainwindow.cpp:5115
1939
1939
msgid ""
1940
1940
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1941
1941
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?"
1942
1942
 
1943
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5088 src/konqviewmanager.cpp:1406
 
1943
#: src/konqmainwindow.cpp:5117 src/konqviewmanager.cpp:1406
1944
1944
msgctxt "@title:window"
1945
1945
msgid "Confirmation"
1946
1946
msgstr "Megerősítés"
1947
1947
 
1948
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5090
 
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:5119
1949
1949
msgid "C&lose Current Tab"
1950
1950
msgstr "Az &aktuális lap bezárása"
1951
1951
 
1952
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5119
 
1952
#: src/konqmainwindow.cpp:5148
1953
1953
msgid ""
1954
1954
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1955
1955
"Closing the window will discard these changes."
1957
1957
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1958
1958
"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
1959
1959
 
1960
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5120
 
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:5149
1961
1961
msgid ""
1962
1962
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1963
1963
"Closing the window will discard these changes."
1965
1965
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1966
1966
"Az ablak bezárásakor ezek a módosítások elvesznek."
1967
1967
 
1968
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5288
 
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:5317
1969
1969
msgid ""
1970
1970
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1971
1971
msgstr ""
1972
1972
"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új "
1973
1973
"bejegyzést felvenni."
1974
1974
 
1975
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5288 src/konqmainwindow.cpp:5295
 
1975
#: src/konqmainwindow.cpp:5317 src/konqmainwindow.cpp:5324
1976
1976
msgctxt "@title:window"
1977
1977
msgid "Web Sidebar"
1978
1978
msgstr "Webes oldalsáv"
1979
1979
 
1980
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5293
 
1980
#: src/konqmainwindow.cpp:5322
1981
1981
#, kde-format
1982
1982
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1983
1983
msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?"
1984
1984
 
1985
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5295
 
1985
#: src/konqmainwindow.cpp:5324
1986
1986
msgid "Add"
1987
1987
msgstr "Hozzáadás"
1988
1988
 
1989
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5295
 
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5324
1990
1990
msgid "Do Not Add"
1991
1991
msgstr "Nem kell hozzáadni"
1992
1992
 
1993
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5608
 
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5637
1994
1994
#, kde-format
1995
1995
msgid ""
1996
1996
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
2092
2092
msgid "Open tabs inside current window"
2093
2093
msgstr "A lapok megnyitása az aktuális ablakban történjen"
2094
2094
 
2095
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:330
2096
 
msgid ""
2097
 
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
2098
 
"session?"
2099
 
msgstr ""
2100
 
"A Konqueror nem megfelelően állt le. Szeretné visszaállítani az előző "
2101
 
"munkamenetet?"
2102
 
 
2103
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:332
 
2095
#: src/konqsessionmanager.cpp:98
2104
2096
msgctxt "@title:window"
2105
2097
msgid "Restore Session?"
2106
2098
msgstr "Munkamenet visszaállítása?"
2107
2099
 
2108
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:333
 
2100
#: src/konqsessionmanager.cpp:101
 
2101
msgctxt "@action:button yes"
2109
2102
msgid "Restore Session"
2110
2103
msgstr "Munkamenet visszaállítása"
2111
2104
 
2112
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:334
 
2105
#: src/konqsessionmanager.cpp:102
 
2106
msgctxt "@action:button no"
2113
2107
msgid "Do Not Restore"
2114
2108
msgstr "Nem kell visszaállítani"
2115
2109
 
2116
 
#: src/konqsessionmanager.cpp:335
 
2110
#: src/konqsessionmanager.cpp:103
 
2111
msgctxt "@action:button ask later"
2117
2112
msgid "Ask Me Later"
2118
2113
msgstr "Rákérdezés később"
2119
2114
 
 
2115
#: src/konqsessionmanager.cpp:131
 
2116
msgid ""
 
2117
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous "
 
2118
"sessions?"
 
2119
msgstr ""
 
2120
"A Konqueror nem megfelelően állt le. Szeretné visszaállítani az előző "
 
2121
"munkameneteket?"
 
2122
 
 
2123
#: src/konqsessionmanager.cpp:145
 
2124
msgctxt "@tooltip:session list"
 
2125
msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored"
 
2126
msgstr "Törölje azokat a munkameneteket, amelyeket nem szeretne visszaállítani"
 
2127
 
 
2128
#: src/konqsessionmanager.cpp:177
 
2129
#, kde-format
 
2130
msgctxt "@item:treewidget"
 
2131
msgid "Window %1"
 
2132
msgstr "%1. ablak"
 
2133
 
 
2134
#: src/konqsessionmanager.cpp:218
 
2135
msgid "Do not ask again"
 
2136
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
 
2137
 
2120
2138
#: src/konqtabs.cpp:66
2121
2139
msgid ""
2122
2140
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
2327
2345
msgstr "&Beállítások"
2328
2346
 
2329
2347
#. i18n: ectx: Menu (window)
2330
 
#: src/konqueror.rc:71
 
2348
#: src/konqueror.rc:72
2331
2349
msgid "&Window"
2332
2350
msgstr "&Ablak"
2333
2351
 
2334
2352
#. i18n: ectx: Menu (help)
2335
 
#: src/konqueror.rc:87
 
2353
#: src/konqueror.rc:88
2336
2354
msgid "&Help"
2337
2355
msgstr "&Súgó"
2338
2356
 
2339
2357
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2340
 
#: src/konqueror.rc:92
 
2358
#: src/konqueror.rc:93
2341
2359
msgid "Main Toolbar"
2342
2360
msgstr "Alap eszköztár"
2343
2361
 
2344
2362
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
2345
 
#: src/konqueror.rc:102
 
2363
#: src/konqueror.rc:103
2346
2364
msgid "Extra Toolbar"
2347
2365
msgstr "Extra eszköztár"
2348
2366
 
2349
2367
#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
2350
 
#: src/konqueror.rc:109
 
2368
#: src/konqueror.rc:110
2351
2369
msgid "Location Toolbar"
2352
2370
msgstr "Címbeviteli eszköztár"
2353
2371
 
2354
2372
#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
2355
 
#: src/konqueror.rc:115
 
2373
#: src/konqueror.rc:116
2356
2374
msgid "Bookmark Toolbar"
2357
2375
msgstr "Könyvjelző eszköztár"
2358
2376
 
2369
2387
msgid "Und&o"
2370
2388
msgstr "Visszav&onás"
2371
2389
 
2372
 
#: src/konqview.cpp:1214
 
2390
#: src/konqview.cpp:1240
2373
2391
msgid ""
2374
2392
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
2375
2393
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
2379
2397
"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba "
2380
2398
"helyezés) meg fog ismétlődni. "
2381
2399
 
2382
 
#: src/konqview.cpp:1216
 
2400
#: src/konqview.cpp:1242
2383
2401
msgctxt "@title:window"
2384
2402
msgid "Warning"
2385
2403
msgstr "Figyelmeztetés"
2386
2404
 
2387
 
#: src/konqview.cpp:1216
 
2405
#: src/konqview.cpp:1242
2388
2406
msgid "Resend"
2389
2407
msgstr "Újraküldés"
2390
2408
 
2408
2426
"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n"
2409
2427
"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek."
2410
2428
 
2411
 
#, fuzzy
2412
 
#~| msgid "&Window"
2413
 
#~ msgctxt "@item:treewidget"
2414
 
#~ msgid "Window %1"
2415
 
#~ msgstr "&Ablak"
2416
 
 
2417
2429
#~ msgid " min"
2418
2430
#~ msgstr " perc"
2419
2431