~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-user-docs/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome-help/es/shell-introduction.page

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2011-08-03 03:01:12 UTC
  • mto: (9.1.2 experimental) (1.1.4 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 10.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110803030112-gmla00wdm5ewjxep
Tags: upstream-3.0.4
Import upstream version 3.0.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
24
24
  <p>Add a section on messages for 3.0.1</p>
25
25
</comment>
26
26
 
27
 
<p>GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to
28
 
stay out of your way, minimize distractions, and help you get things done.
29
 
When you first log in, you will see an empty desktop and the top bar.</p>
 
27
<p>GNOME 3 cuenta con una interfaz de usuario completamente reinventada, diseñada para permanecer fuera de su vista, minimizar las distracciones, y ayudarle a trabajar. La primera vez que inicie una sesión, verá un escritorio vacío y la barra superior.</p>
30
28
 
31
29
<media type="image" src="figures/shell-top-bar.png" width="500" height="40">
32
 
  <p>GNOME shell top bar</p>
 
30
  <p>Barra superior de GNOME Shell</p>
33
31
</media>
34
32
 
35
 
<p>The top bar provides access to your windows and applications, your
36
 
calendar and appointments, and system properties like sound, networking,
37
 
and power. Under your name in the top bar, you can set your availability,
38
 
change your profile or settings, log out or switch users, or turn off your
39
 
computer.</p>
 
33
<p>La barra superior permite el acceso a las ventanas y aplicaciones, su calendario y citas, y las propiedades del sistema como el sonido, la red, y la energía. Bajo su nombre en la barra superior, puede establecer su disponibilidad, cambiar su perfil o configuración, salir o cambiar de usuario, o apagar el equipo.</p>
40
34
 
41
35
<links type="section"/>
42
36
 
47
41
  <p>Botón «Actividades»</p>
48
42
</media>
49
43
 
50
 
<p>To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui>
51
 
button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner.
52
 
You can also press the <link xref="windows-key">windows key</link> on
53
 
your keyboard. You can see your windows and applications in the overview.
54
 
You can also just start typing to search your applications, files, and
55
 
folders.</p>
 
44
<p>Para acceder a sus ventanas y aplicaciones, pulse el botón <gui>Actividades</gui>, o simplemente lleve el puntero del ratón a la esquina activa. También puede pulsar la <link xref="windows-key">tecla Windows</link> en su teclado. Puede ver sus ventanas y aplicaciones en la vista. También puede empezar a escribir para buscar aplicaciones, archivos o carpetas.</p>
56
45
 
57
46
<media type="image" src="figures/shell-dash.png" width="51" height="300" style="floatstart floatleft">
58
 
  <p>The dash</p>
 
47
  <p>El tablero</p>
59
48
</media>
60
49
 
61
 
<p>On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash
62
 
shows you your favorite and running applications. Click any icon in the
63
 
dash to open that application. If the application is already running,
64
 
clicking the icon will bring up the most recently used window.</p>
65
 
 
66
 
<p>To pick a window in a running application, or to open a new window,
67
 
right-click on the application icon. You can also drag the icon to the
68
 
overview, or onto any workspace thumbnail on the right.</p>
69
 
 
70
 
<p>When you enter the overview, you will initially be in the windows overview.
71
 
This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace.
72
 
Click any window to focus that window and exit the overview. You can also
73
 
use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail.</p>
74
 
 
75
 
<p>Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This
76
 
shows you all the applications installed on your computer. Click any
77
 
application to run it, or drag an application to the overview or onto
78
 
a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash
79
 
to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even
80
 
when they're not running, so you can access them quickly.</p>
 
50
<p>A la izquierda de la vista, encontrará el <em>tablero</em>. El tablero le muestra sus aplicaciones favoritas y en ejecución. Pulse en cualquier icono en el tablero para abrir dicha aplicación. Si la aplicación se está ejecutando, pulsar en el icono abrirá la ventana utilizada ​​más recientemente.</p>
 
51
 
 
52
<p>Para seleccionar una ventana en una aplicación en ejecución, o para abrir una ventana nueva, pulse con el botón derecho del ratón sobre la aplicación. También puede arrastrar el icono sobre la vista general, o sobre cualquier miniatura de área de trabajo a la derecha.</p>
 
53
 
 
54
<p>Cuando entre en la vista, inicialmente estará en la vista de las ventanas. Esto muestra las miniaturas de todas las ventanas en el área de trabajo actual. Pulse en cualquier ventana para dar el foco la ventana y salir de la vista. También puede usar la rueda de desplazamiento del ratón para aumentar cualquier miniatura de la ventana.</p>
 
55
 
 
56
<p>Pulse en <gui>Aplicaciones</gui> para entrar en la vista de aplicaciones. Esto le muestra todas las aplicaciones instaladas en su equipo. Pulse en cualquier aplicación para ejecutarla, o arrastre una aplicación a la vista o sobre la miniatura del espacio de trabajo. También puede arrastrar una aplicación al tablero para que sea uno de los favoritos. Sus aplicaciones favoritas permanecerán en el tablero, incluso cuando no estén en funcionamiento, para que pueda acceder a ellas rápidamente.</p>
81
57
 
82
58
<list style="compact">
83
 
  <item><p><link xref="shell-apps-open">Aprenda más acerca de iniciar aplicaciones.</link></p></item>
84
 
  <item><p><link xref="shell-windows">Aprenda más acerca de las ventanas y las áreas de trabajo.</link></p></item>
 
59
  <item><p><link xref="shell-apps-open">Learn more about starting applications.</link></p></item>
 
60
  <item><p><link xref="shell-windows">Learn more about windows and workspaces.</link></p></item>
85
61
</list>
86
62
</section>
87
63
 
91
67
  <p>Reloj, calendario y citas</p>
92
68
</media>
93
69
 
94
 
<p>Click the clock in the middle of the top bar to see the current date,
95
 
a month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments.
96
 
You can also access the date and time settings and open your full
97
 
<app>Evolution</app> calendar directly from the menu.</p>
 
70
<p>Pulse en el reloj en el centro de la barra superior para ver la fecha actual, un calendario mensual y una lista de sus próximas citas. También puede acceder a la configuración de fecha y hora y abrir totalmente su calendario de <app>Evolution</app> directamente desde el menú.</p>
98
71
 
99
72
<list style="compact">
100
73
  <item><p><link xref="clock-calendar">Learn more about the calendar and appointments.</link></p></item>
110
83
 
111
84
<p>Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla para gestionar su perfil y su equipo.</p>
112
85
 
113
 
<p>You can quickly set your availability directly from the menu. When you
114
 
use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set
115
 
your status for your contacts to see.</p>
 
86
<p>Puede establecer rápidamente su disponibilidad directamente desde el menú. Cuando usa la aplicación de mensajería instantánea <app>Empathy</app>, esto establecerá su estado para que sus contactos lo vean.</p>
116
87
 
117
 
<p>If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at
118
 
the bottom of your screen. Messages will still be available in the message
119
 
tray when you move your mouse to the bottom-right corner. But only urgent
120
 
messages will be presented, such as when your battery is critically low.</p>
 
88
<p>Si establece que está ocupado, los mensajes emergentes no le molestarán en la parte inferior de su pantalla. Los mensajes seguirán estando disponibles en la bandeja de mensajes cuando mueva su ratón a la esquina inferior derecha. Pero solo se mostrarán los mensajes urgentes, por ejemplo, cuando la batería está demasiado baja.</p>
121
89
 
122
90
<list style="compact">
123
91
  <item><p><link xref="shell-session-status">Learn more about changing
124
92
  your availability.</link></p></item>
125
93
</list>
126
94
 
127
 
<p>The menu also allows you to edit your personal information and change
128
 
the system settings.</p>
 
95
<p>El menú también le permite editar su información personal y cambiar la configuración del sistema.</p>
129
96
 
130
 
<p>When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other
131
 
people from using it. You can quickly switch users without logging out
132
 
completely to give somebody else access to the computer. Or you can
133
 
suspend or power off the computer from the menu.</p>
 
97
<p>Al dejar su equipo, puede bloquear la pantalla para evitar que otras personas lo usen. Puede rápidamente cambiar de usuario sin necesidad de iniciar la sesión completamente para dar a alguien acceso al equipo. O bien, puede suspender o apagar el equipo desde el menú.</p>
134
98
 
135
99
<list style="compact">
136
100
  <item><p><link xref="shell-exit">Learn more about switching users,