~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-03-19 12:36:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 84.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140319123607-1zrzqv9vd3i54rac
Tags: upstream-4.12.90
Import upstream version 4.12.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 01:37+0000\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 23:08+0400\n"
19
19
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
29
29
"X-Accelerator-Marker: &\n"
30
30
"X-Text-Markup: kde4\n"
31
31
 
32
 
#: globalpaths.cpp:76
 
32
#: globalpaths.cpp:113
33
33
msgid ""
34
34
"<h1>Paths</h1>\n"
35
35
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
42
42
"Используйте подсказку «Что это?» (Shift+F1) для вызова справки по отдельным "
43
43
"параметрам."
44
44
 
45
 
#: globalpaths.cpp:81
 
45
#: globalpaths.cpp:118
46
46
msgid "Desktop path:"
47
47
msgstr "Папка рабочего стола:"
48
48
 
49
 
#: globalpaths.cpp:82
 
49
#: globalpaths.cpp:119
50
50
msgid ""
51
51
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
52
52
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
56
56
"изменить адрес этой папки по своему желанию, при этом содержимое "
57
57
"автоматически переместится на новое место."
58
58
 
59
 
#: globalpaths.cpp:87
 
59
#: globalpaths.cpp:124
60
60
msgid "Autostart path:"
61
61
msgstr "Папка автозапуска:"
62
62
 
63
 
#: globalpaths.cpp:88
 
63
#: globalpaths.cpp:125
64
64
msgid ""
65
65
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
66
66
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
72
72
"адрес этой папки по своему желанию, при этом содержимое может автоматически "
73
73
"быть перемещено в новую папку, если вы этого пожелаете."
74
74
 
75
 
#: globalpaths.cpp:94
 
75
#: globalpaths.cpp:131
76
76
msgid "Documents path:"
77
77
msgstr "Папка документов:"
78
78
 
79
 
#: globalpaths.cpp:95
 
79
#: globalpaths.cpp:132
80
80
msgid ""
81
81
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
82
82
msgstr ""
83
83
"Эта папка будет использоваться по умолчанию для открытия и сохранения "
84
84
"документов."
85
85
 
86
 
#: globalpaths.cpp:98
 
86
#: globalpaths.cpp:135
87
87
msgid "Downloads path:"
88
88
msgstr "Папка загрузок:"
89
89
 
90
 
#: globalpaths.cpp:99
 
90
#: globalpaths.cpp:136
91
91
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
92
92
msgstr "Эта папка будет использоваться по умолчанию для загружаемых файлов."
93
93
 
94
 
#: globalpaths.cpp:102
 
94
#: globalpaths.cpp:139
95
95
msgid "Movies path:"
96
96
msgstr "Папка фильмов:"
97
97
 
98
 
#: globalpaths.cpp:103
 
98
#: globalpaths.cpp:140
99
99
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
100
100
msgstr ""
101
101
"Эта папка будет использоваться по умолчанию для открытия и сохранения "
102
102
"фильмов."
103
103
 
104
 
#: globalpaths.cpp:106
 
104
#: globalpaths.cpp:143
105
105
msgid "Pictures path:"
106
106
msgstr "Папка изображений:"
107
107
 
108
 
#: globalpaths.cpp:107
 
108
#: globalpaths.cpp:144
109
109
msgid ""
110
110
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
111
111
msgstr ""
112
112
"Эта папка будет использоваться по умолчанию для открытия и сохранения "
113
113
"изображений."
114
114
 
115
 
#: globalpaths.cpp:110
 
115
#: globalpaths.cpp:147
116
116
msgid "Music path:"
117
117
msgstr "Папка музыки:"
118
118
 
119
 
#: globalpaths.cpp:111
 
119
#: globalpaths.cpp:148
120
120
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
121
121
msgstr ""
122
122
"Эта папка будет использоваться по умолчанию для открытия и сохранения музыки."
123
123
 
124
 
#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
 
124
#: globalpaths.cpp:277 globalpaths.cpp:295
125
125
msgid "Autostart"
126
126
msgstr "Автозапуск"
127
127
 
128
 
#: globalpaths.cpp:245
 
128
#: globalpaths.cpp:281
129
129
msgid "Desktop"
130
130
msgstr "Рабочий стол"
131
131
 
132
 
#: globalpaths.cpp:269
 
132
#: globalpaths.cpp:305
133
133
msgid "Documents"
134
134
msgstr "Документы"
135
135
 
136
 
#: globalpaths.cpp:272
 
136
#: globalpaths.cpp:308
137
137
msgid "Downloads"
138
138
msgstr "Загрузки"
139
139
 
140
 
#: globalpaths.cpp:275
 
140
#: globalpaths.cpp:311
141
141
msgid "Movies"
142
142
msgstr "Фильмы"
143
143
 
144
 
#: globalpaths.cpp:278
 
144
#: globalpaths.cpp:314
145
145
msgid "Pictures"
146
146
msgstr "Рисунки"
147
147
 
148
 
#: globalpaths.cpp:281
 
148
#: globalpaths.cpp:317
149
149
msgid "Music"
150
150
msgstr "Музыка"
151
151
 
152
 
#: globalpaths.cpp:340
 
152
#: globalpaths.cpp:376
153
153
#, kde-format
154
154
msgid ""
155
155
"The path for '%1' has been changed.\n"
158
158
"Путь к папке «%1» изменился.\n"
159
159
"Переместить файлы из «%2» в «%3»?"
160
160
 
161
 
#: globalpaths.cpp:343
 
161
#: globalpaths.cpp:379
162
162
msgctxt "Move files from old to new place"
163
163
msgid "Move"
164
164
msgstr "Переместить"
165
165
 
166
 
#: globalpaths.cpp:344
 
166
#: globalpaths.cpp:380
167
167
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
168
168
msgid "Do not Move"
169
169
msgstr "Оставить"
170
170
 
171
 
#: globalpaths.cpp:346
 
171
#: globalpaths.cpp:382
172
172
#, kde-format
173
173
msgid ""
174
174
"The path for '%1' has been changed.\n"
177
177
"Путь к папке «%1» изменился.\n"
178
178
"Переместить папку «%2» в «%3»?"
179
179
 
180
 
#: globalpaths.cpp:349
 
180
#: globalpaths.cpp:385
181
181
msgctxt "Move the directory"
182
182
msgid "Move"
183
183
msgstr "Переместить"
184
184
 
185
 
#: globalpaths.cpp:350
 
185
#: globalpaths.cpp:386
186
186
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
187
187
msgid "Do not Move"
188
188
msgstr "Оставить"
189
189
 
190
 
#: globalpaths.cpp:354
 
190
#: globalpaths.cpp:390
191
191
msgid "Confirmation Required"
192
192
msgstr "Требуется подтверждение"
193
193