1
# translation of plasma.po to Russian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007, 2008, 2009.
6
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
7
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2008.
8
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
11
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
12
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
15
"Project-Id-Version: plasma\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-12-14 05:15+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:27+0400\n"
19
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
27
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28
"X-Environment: kde\n"
29
"X-Accelerator-Marker: &\n"
30
"X-Text-Markup: kde4\n"
32
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
34
msgstr "Николай Шафоростов, Альберт Валиев"
36
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
38
msgstr "shafff@ukr.net, darkstar@altlinux.ru"
40
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
41
msgid "Get New Templates..."
42
msgstr "Загрузить новые шаблоны..."
44
#: controllerwindow.cpp:397
48
#: dashboardview.cpp:108
49
msgid "Hide Dashboard"
50
msgstr "Скрыть панель"
52
#: dashboardview.cpp:156
53
msgid "Widget Dashboard"
54
msgstr "Приборная доска"
56
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
57
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
58
msgid "The font to use on the desktop"
59
msgstr "Шрифт, используемый на рабочем столе"
61
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
62
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
64
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
66
"Показывать свой набор панелей и виджетов Plasma на каждом рабочем столе"
68
#: desktopcorona.cpp:106
70
msgstr "Следующая комната"
72
#: desktopcorona.cpp:112
73
msgid "Previous Activity"
74
msgstr "Предыдущая комната"
76
#: desktopcorona.cpp:118
77
msgid "Stop Current Activity"
78
msgstr "Прекратить выполнение текущей комнаты"
80
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
82
msgstr "Добавить панель"
84
#: desktopcorona.cpp:634 desktopcorona.cpp:665 plasmaapp.cpp:1470
85
msgctxt "Default name for a new activity"
87
msgstr "Новая комната"
89
#: interactiveconsole.cpp:70
93
#: interactiveconsole.cpp:71
94
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
98
#: interactiveconsole.cpp:72
99
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
103
#: interactiveconsole.cpp:73
107
#: interactiveconsole.cpp:81
108
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
109
msgstr "Консоль сценариев Plasma"
111
#: interactiveconsole.cpp:88
115
#: interactiveconsole.cpp:99
119
#: interactiveconsole.cpp:105
121
msgstr "Использовать"
123
#: interactiveconsole.cpp:162
127
#: interactiveconsole.cpp:245
129
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
130
msgstr "Не удалось загрузить файл сценария <b>%1</b>"
132
#: interactiveconsole.cpp:296
133
msgid "Open Script File"
134
msgstr "Открытие файла сценария"
136
#: interactiveconsole.cpp:424
137
msgid "Save Script File"
138
msgstr "Сохранение файла сценария"
140
#: interactiveconsole.cpp:510
142
msgid "Executing script at %1"
143
msgstr "Выполнение сценария в %1"
145
#: interactiveconsole.cpp:549
146
#, no-c-format, kde-format
147
msgid "Runtime: %1ms"
148
msgstr "Время выполнения: %1 мс"
151
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
152
msgstr "Активный рабочий стол KDE."
155
msgid "Plasma Desktop Shell"
156
msgstr "Оболочка Plasma"
159
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
160
msgstr "© Команда разработчиков KDE, 2006-2009"
163
msgid "Aaron J. Seigo"
164
msgstr "Aaron J. Seigo"
167
msgid "Author and maintainer"
168
msgstr "Автор и сопровождающий"
175
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
176
msgstr "В память о его вкладе, 1937-1998."
178
#: panelcontroller.cpp:138
179
msgid "Panel Alignment"
180
msgstr "Выравнивание панели"
182
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
186
#: panelcontroller.cpp:147
190
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
194
#: panelcontroller.cpp:163
198
#: panelcontroller.cpp:166
199
msgid "Always visible"
200
msgstr "Показывать всегда"
202
#: panelcontroller.cpp:171
204
msgstr "Автоматически скрывать"
206
#: panelcontroller.cpp:176
207
msgid "Windows can cover"
208
msgstr "Допускать перекрытие окнами"
210
#: panelcontroller.cpp:181
211
msgid "Windows go below"
212
msgstr "Панель перекрывает окна"
214
#: panelcontroller.cpp:187
218
#: panelcontroller.cpp:191
219
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
221
"Нажмите левую клавишу мыши и перетащите к любому краю экрана, чтобы "
222
"переместить панель к этому краю"
224
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
228
#: panelcontroller.cpp:197
229
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
230
msgstr "Нажмите левую клавишу мыши и потащите, чтобы изменить высоту панели"
232
#: panelcontroller.cpp:205
233
msgid "More Settings"
234
msgstr "Дополнительно"
236
#: panelcontroller.cpp:206
237
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
239
"Показать дополнительные параметры выравнивания и видимости панели и "
240
"остальные кнопки действий над панелью"
242
#: panelcontroller.cpp:218
243
msgid "Maximize Panel"
244
msgstr "Растянуть панель"
246
#: panelcontroller.cpp:224
247
msgid "Close this configuration window"
248
msgstr "Закрыть данное окно конфигурации"
250
#: panelcontroller.cpp:273
252
msgstr "Добавить разделитель"
254
#: panelcontroller.cpp:276
255
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
257
"Добавить на панель разделитель, создающий свободное пространство между двумя "
260
#: panelcontroller.cpp:393
264
#: panelcontroller.cpp:396
268
#: panelcontroller.cpp:397
273
msgid "Show Dashboard"
274
msgstr "Показать приборную доску"
277
msgid "Activities..."
280
#: plasmaapp.cpp:1268
282
msgctxt "%1 is the activity name"
284
msgstr "Копия комнаты %1"
286
#: plasmaapp.cpp:1411
289
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
290
msgstr "Виджет стал доступен по сети:<br><b>%1</b> — <i>%2</i>"
292
#: plasmaapp.cpp:1422
293
msgid "Unlock and add to current activity"
294
msgstr "Разблокировать и добавить в текущую комнату"
296
#: plasmaapp.cpp:1425
297
msgid "Add to current activity"
298
msgstr "Добавить в текущую комнату"
300
#: plasmaapp.cpp:1505
301
msgid "Run applications"
302
msgstr "Запуск приложений"
304
#: plasmaapp.cpp:1506
305
msgid "This activity template requests to run the following applications"
306
msgstr "Эта комната предлагает запустить следующие приложения:"
308
#: plasmaapp.cpp:1507
310
msgstr "Запустить выбранные"
312
#: plasmaapp.cpp:1508
314
msgstr "Ничего не запускать"
316
#: positioningruler.cpp:465
317
msgid "Move this slider to set the panel position"
318
msgstr "Двигайте ползунок для задания расположения панели"
320
#: positioningruler.cpp:468
321
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
322
msgstr "Двигайте ползунок, чтобы указать максимальный размер панели"
324
#: positioningruler.cpp:471
325
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
326
msgstr "Двигайте ползунок, чтобы указать минимальный размер панели"
328
#~ msgid "Remove activity?"
329
#~ msgstr "Удалить комнату?"
337
#~ msgid "Accept changes?"
338
#~ msgstr "Применить изменения?"
341
#~ msgstr "Применить"
343
#~ msgid "Configure activity"
344
#~ msgstr "Настроить комнату"
346
#~ msgid "Stop activity"
347
#~ msgstr "Приостановить работу комнаты"
349
#~ msgid "Start activity"
350
#~ msgstr "Возобновить работу комнаты"
352
#~ msgid "Enter Search Term"
355
#~ msgid "Add Widgets"
356
#~ msgstr "Добавить виджеты"
358
#~ msgid "Create Activity"
359
#~ msgstr "Создать комнату"
361
#~ msgid "Empty Desktop"
362
#~ msgstr "Пустая комната"
364
#~ msgid "Clone current activity"
365
#~ msgstr "Копия текущей комнаты"
367
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
368
#~ msgid "New Activity"
369
#~ msgstr "Новая комната"
372
#~ msgstr "Безымянная комната"
374
#~ msgid "Confirm Removal"
377
#~ msgid "Apply Changes"
378
#~ msgstr "Сохранить"
380
#~ msgid "Cancel Changes"
383
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
384
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
385
#~ msgstr "Удалить комнату «%1»?"
387
#~ msgid "Plasma Workspace"
388
#~ msgstr "Рабочее пространство Plasma"
390
#~ msgid "Add Activity"
391
#~ msgstr "Добавить комнату"
393
#~ msgid "widgetById requires an id"
394
#~ msgstr "widgetById требует идентификатор"
396
#~ msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
397
#~ msgstr "widgetById требует либо название виджета, либо объект виджета"
399
#~ msgid "activityById requires an id"
400
#~ msgstr "activityById требует идентификатор"
402
#~ msgid "activityForScreen requires a screen id"
403
#~ msgstr "activityForScreen требует идентификатор экрана"
405
#~ msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
406
#~ msgstr "Не удалось найти расширение %2 для %1"
409
#~ "Error: %1 at line %2\n"
414
#~ "Ошибка: %1 в строке %2\n"
422
#~ msgid "Configure Plasma..."
423
#~ msgstr "Настроить Plasma..."
426
#~| msgid "Plasma settings"
427
#~ msgid "Plasma Settings"
428
#~ msgstr "Настройка Plasma"
430
#~ msgid "Different activity for each desktop"
431
#~ msgstr "Отдельная комната для каждого рабочего стола"
434
#~| msgid "Plasma Dashboard"
435
#~ msgid "Use a separate dashboard"
436
#~ msgstr "Панель Plasma"
441
#~ msgstr "По центру"
444
#~| msgid "Configure Plasma..."
445
#~ msgid "Configure Plugin"
446
#~ msgstr "Настроить Plasma..."
451
#~ msgstr "Название:"
459
#~| msgid "Configure Plasma..."
460
#~ msgid "Configure..."
461
#~ msgstr "Настроить Plasma..."
463
#~ msgid "Desktop Settings"
464
#~ msgstr "Параметры рабочего стола"
470
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
471
#~ "will look like on your desktop."
473
#~ "Это изображение монитора показывает как будет выглядеть ваш рабочий стол "
474
#~ "с текущими параметрами."
480
#~ msgstr "Название:"
482
#~ msgid "Appearance"
483
#~ msgstr "Внешний вид"
486
#~ msgstr "Оформление:"
488
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
489
#~ msgstr "Запускает Plasma в режиме обычного окна"
491
#~ msgid "Align panel to left"
492
#~ msgstr "Разместить панель слева"
494
#~ msgid "Align panel to center"
495
#~ msgstr "Разместить панель в центре"
497
#~ msgid "Align panel to right"
498
#~ msgstr "Разместить панель справа"
501
#~| msgid "Move this slider to set the panel position"
502
#~ msgid "Drag this handle to resize the panel"
503
#~ msgstr "Двигайте данный движок, чтобы указать расположение панели"