1
# translation of kmenuedit.po to
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE.
4
# Mahesh <mahesh@pal.ece.iisc.ernet.in>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 22:19+0530\n"
12
"Last-Translator: Mahesh <mahesh@pal.ece.iisc.ernet.in>\n"
13
"Language-Team: <en@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "vkmahesh1231@rediffmail.com"
47
"Following the command, you can have several place holders which will be "
48
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
49
"%f - a single file name\n"
50
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
53
"%U - a list of URLs\n"
54
"%d - the folder of the file to open\n"
55
"%D - a list of folders\n"
57
"%m - the mini-icon\n"
60
"ಆದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದರೆ, ನೀವು, ಕ್ರಮವಿಧಿ ಚಲಾವಣೆಯಾದಾಗ ನೈಜ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವ "
61
"ಅನೇಕ ಸ್ಥಾನ ಗ್ರಾಹಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು:\n"
62
"%f - ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು\n"
63
"%F - ಕಡತಗಳ ಪಟ್ಟಿ; ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೇ ತೆರೆಯಬಲ್ಲ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ\n"
64
"%u - ಒಂದು ಜಾಲತಾಣ ಸೂಚಿ##(URL)## \n"
65
"%U - ಜಾಲತಾಣ ಸೂಚಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ \n"
66
"%d - ತೆರೆಯಬೇಕಾದ ಕಡತದ ಕೋಶ \n"
67
"%D - ಕಡತ ಕೋಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ\n"
73
msgid "Enable &launch feedback"
74
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಾ ಅನ್ವಯದ##(feedback)## ಪ್ರಕ್ಷೇ&ಪಕವನ್ನು ಸಚೇತಗೊಳಿಸು"
77
msgid "&Place in system tray"
78
msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಇ(&ಡ)ಡು"
81
msgid "Only show in KDE"
88
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
94
msgstr "ಹಾ(&ಲ)ಲಿ ಮಾರ್ಗ:"
97
msgid "Run in term&inal"
98
msgstr "&ಗಣಕ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸು"
101
msgid "Terminal &options:"
102
msgstr "ಗಣಕ ಘಟಕದ ಆಯ್ಕೆ&ಗಳು:"
105
msgid "&Run as a different user"
106
msgstr "ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ &ಚಲಾಯಿಸು"
110
msgstr "&ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
113
msgid "Current shortcut &key:"
114
msgstr "ಹಾಲಿ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (&ಕ)ಕೀಲಿ:"
122
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
127
msgid "&New Submenu..."
128
msgstr "(&ಹ)ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ..."
132
msgstr "ಹೊಸ &ವಸ್ತು..."
135
msgid "New S&eparator"
136
msgstr "ಹೊಸ (&ವ)ವಿಯೋಜಕ"
144
#| msgid "&Description:"
145
msgid "&Sort selection by Name"
150
#| msgid "&Description:"
151
msgid "&Sort selection by Description"
155
msgid "&Sort all by Name"
160
#| msgid "&Description:"
161
msgid "&Sort all by Description"
173
msgid "Restore to System Menu"
182
"You have made changes to the menu.\n"
183
"Do you want to save the changes or discard them?"
185
"ನೀವು ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n"
186
"ಇವನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ?"
189
msgid "Save Menu Changes?"
190
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲೇ?"
192
#. i18n: ectx: Menu (file)
197
#. i18n: ectx: Menu (edit)
200
msgstr "ಸಂಪಾ(&ದ)ದಿಸು"
202
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
205
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
208
msgid "KDE menu editor"
209
msgstr "ಕೆಡಿಇ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪಾದಕ"
211
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
212
msgid "KDE Menu Editor"
213
msgstr "ಕೆಡಿಇ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪಾದಕ"
216
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
217
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
220
msgid "Waldo Bastian"
221
msgstr "Waldo Bastian"
228
msgid "Raffaele Sandrini"
229
msgstr "Raffaele Sandrini"
232
msgid "Previous Maintainer"
236
msgid "Matthias Elter"
237
msgstr "Matthias Elter"
240
msgid "Original Author"
244
msgid "Montel Laurent"
248
msgid "Sub menu to pre-select"
249
msgstr "ಮುಂಚಿತ ಆಯ್ಕೆಯ ಉಪ ಪರಿವಿಡಿ"
252
msgid "Menu entry to pre-select"
253
msgstr "ಮುಂಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ-ನಮೂದನೆ"
255
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
257
msgid "Could not write to %1"
258
msgstr "%1 ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
260
#: preferencesdlg.cpp:39
262
#| msgid "Terminal &options:"
263
msgid "General options"
264
msgstr "ಗಣಕ ಘಟಕದ ಆಯ್ಕೆ&ಗಳು:"
266
#: preferencesdlg.cpp:44
267
msgid "Spell Checking"
270
#: preferencesdlg.cpp:45
271
msgid "Spell checking Options"
274
#: preferencesdlg.cpp:78
275
msgid "Show hidden entries"
284
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
287
msgid "Submenu name:"
288
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರು:"
296
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರು:"
300
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
304
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
305
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಯಿಂದಾಗಿದಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ:"
309
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
b'\\ No newline at end of file'