~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kmenuedit/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-10-14 13:48:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014134827-c4gvv92bbv7zww8j
Tags: upstream-5.1.0.1
Import upstream version 5.1.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kmenuedit.po to 
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE.
 
4
# Mahesh <mahesh@pal.ece.iisc.ernet.in>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 22:19+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Mahesh <mahesh@pal.ece.iisc.ernet.in>\n"
 
13
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "ವಿ ಕೆ ಮಹೇಶ"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "vkmahesh1231@rediffmail.com"
 
28
 
 
29
#: basictab.cpp:75
 
30
msgid "&Name:"
 
31
msgstr "(&ಹ)ಹೆಸರು:"
 
32
 
 
33
#: basictab.cpp:83
 
34
msgid "&Description:"
 
35
msgstr "ವಿ&ವರಣೆ:"
 
36
 
 
37
#: basictab.cpp:91
 
38
msgid "&Comment:"
 
39
msgstr "(&ಟ)ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
 
40
 
 
41
#: basictab.cpp:99
 
42
msgid "Co&mmand:"
 
43
msgstr "ಆ(&ದ)ದೇಶ:"
 
44
 
 
45
#: basictab.cpp:104
 
46
msgid ""
 
47
"Following the command, you can have several place holders which will be "
 
48
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
 
49
"%f - a single file name\n"
 
50
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
 
51
"at once\n"
 
52
"%u - a single URL\n"
 
53
"%U - a list of URLs\n"
 
54
"%d - the folder of the file to open\n"
 
55
"%D - a list of folders\n"
 
56
"%i - the icon\n"
 
57
"%m - the mini-icon\n"
 
58
"%c - the caption"
 
59
msgstr ""
 
60
"ಆದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದರೆ, ನೀವು, ಕ್ರಮವಿಧಿ ಚಲಾವಣೆಯಾದಾಗ ನೈಜ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುವ "
 
61
"ಅನೇಕ ಸ್ಥಾನ ಗ್ರಾಹಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು:\n"
 
62
"%f - ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು\n"
 
63
"%F - ಕಡತಗಳ ಪಟ್ಟಿ; ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೇ ತೆರೆಯಬಲ್ಲ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ\n"
 
64
"%u - ಒಂದು ಜಾಲತಾಣ ಸೂಚಿ##(URL)## \n"
 
65
"%U - ಜಾಲತಾಣ ಸೂಚಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ \n"
 
66
"%d - ತೆರೆಯಬೇಕಾದ ಕಡತದ ಕೋಶ \n"
 
67
"%D - ಕಡತ ಕೋಶಗಳ ಪಟ್ಟಿ\n"
 
68
"%i - ಲಾಂಛನ\n"
 
69
"%m - ಚಿಕ್ಕ ಲಾಂಛನ\n"
 
70
"%c - ಶಿರೋನಾಮೆ"
 
71
 
 
72
#: basictab.cpp:119
 
73
msgid "Enable &launch feedback"
 
74
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಾ ಅನ್ವಯದ##(feedback)## ಪ್ರಕ್ಷೇ&ಪಕವನ್ನು ಸಚೇತಗೊಳಿಸು"
 
75
 
 
76
#: basictab.cpp:123
 
77
msgid "&Place in system tray"
 
78
msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ತಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಇ(&ಡ)ಡು"
 
79
 
 
80
#: basictab.cpp:127
 
81
msgid "Only show in KDE"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: basictab.cpp:131
 
85
msgid "Hidden entry"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
 
89
msgid "General"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: basictab.cpp:157
 
93
msgid "&Work path:"
 
94
msgstr "ಹಾ(&ಲ)ಲಿ ಮಾರ್ಗ:"
 
95
 
 
96
#: basictab.cpp:171
 
97
msgid "Run in term&inal"
 
98
msgstr "&ಗಣಕ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸು"
 
99
 
 
100
#: basictab.cpp:177
 
101
msgid "Terminal &options:"
 
102
msgstr "ಗಣಕ ಘಟಕದ ಆಯ್ಕೆ&ಗಳು:"
 
103
 
 
104
#: basictab.cpp:192
 
105
msgid "&Run as a different user"
 
106
msgstr "ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಂತೆ &ಚಲಾಯಿಸು"
 
107
 
 
108
#: basictab.cpp:198
 
109
msgid "&Username:"
 
110
msgstr "&ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
 
111
 
 
112
#: basictab.cpp:213
 
113
msgid "Current shortcut &key:"
 
114
msgstr "ಹಾಲಿ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (&ಕ)ಕೀಲಿ:"
 
115
 
 
116
#: basictab.cpp:224
 
117
msgid "Advanced"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: khotkeys.cpp:52
 
121
msgid ""
 
122
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
 
123
"activated."
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: kmenuedit.cpp:76
 
127
msgid "&New Submenu..."
 
128
msgstr "(&ಹ)ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ..."
 
129
 
 
130
#: kmenuedit.cpp:80
 
131
msgid "New &Item..."
 
132
msgstr "ಹೊಸ &ವಸ್ತು..."
 
133
 
 
134
#: kmenuedit.cpp:84
 
135
msgid "New S&eparator"
 
136
msgstr "ಹೊಸ (&ವ)ವಿಯೋಜಕ"
 
137
 
 
138
#: kmenuedit.cpp:88
 
139
msgid "&Sort"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: kmenuedit.cpp:92
 
143
#, fuzzy
 
144
#| msgid "&Description:"
 
145
msgid "&Sort selection by Name"
 
146
msgstr "ವಿ&ವರಣೆ:"
 
147
 
 
148
#: kmenuedit.cpp:95
 
149
#, fuzzy
 
150
#| msgid "&Description:"
 
151
msgid "&Sort selection by Description"
 
152
msgstr "ವಿ&ವರಣೆ:"
 
153
 
 
154
#: kmenuedit.cpp:99
 
155
msgid "&Sort all by Name"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: kmenuedit.cpp:102
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "&Description:"
 
161
msgid "&Sort all by Description"
 
162
msgstr "ವಿ&ವರಣೆ:"
 
163
 
 
164
#: kmenuedit.cpp:108
 
165
msgid "Move &Up"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: kmenuedit.cpp:111
 
169
msgid "Move &Down"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: kmenuedit.cpp:119
 
173
msgid "Restore to System Menu"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: kmenuedit.cpp:195
 
177
msgid "&Delete"
 
178
msgstr "ಅಳಿ(&ಸ)ಸು"
 
179
 
 
180
#: kmenuedit.cpp:219
 
181
msgid ""
 
182
"You have made changes to the menu.\n"
 
183
"Do you want to save the changes or discard them?"
 
184
msgstr ""
 
185
"ನೀವು ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\n"
 
186
"ಇವನ್ನು ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ?"
 
187
 
 
188
#: kmenuedit.cpp:221
 
189
msgid "Save Menu Changes?"
 
190
msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲೇ?"
 
191
 
 
192
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
193
#: kmenueditui.rc:6
 
194
msgid "&File"
 
195
msgstr "&ಕಡತ"
 
196
 
 
197
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
198
#: kmenueditui.rc:16
 
199
msgid "&Edit"
 
200
msgstr "ಸಂಪಾ(&ದ)ದಿಸು"
 
201
 
 
202
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
203
#: kmenueditui.rc:33
 
204
msgid "Main Toolbar"
 
205
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
 
206
 
 
207
#: main.cpp:34
 
208
msgid "KDE menu editor"
 
209
msgstr "ಕೆಡಿಇ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪಾದಕ"
 
210
 
 
211
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
 
212
msgid "KDE Menu Editor"
 
213
msgstr "ಕೆಡಿಇ ಪರಿವಿಡಿ ಸಂಪಾದಕ"
 
214
 
 
215
#: main.cpp:59
 
216
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
 
217
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
 
218
 
 
219
#: main.cpp:60
 
220
msgid "Waldo Bastian"
 
221
msgstr "Waldo Bastian"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:60
 
224
msgid "Maintainer"
 
225
msgstr "ಪಾಲಕ"
 
226
 
 
227
#: main.cpp:61
 
228
msgid "Raffaele Sandrini"
 
229
msgstr "Raffaele Sandrini"
 
230
 
 
231
#: main.cpp:61
 
232
msgid "Previous Maintainer"
 
233
msgstr "ಮುಂಚಿನ ಪಾಲಕ"
 
234
 
 
235
#: main.cpp:62
 
236
msgid "Matthias Elter"
 
237
msgstr "Matthias Elter"
 
238
 
 
239
#: main.cpp:62
 
240
msgid "Original Author"
 
241
msgstr "ಮೂಲ ಕರ್ತೃ"
 
242
 
 
243
#: main.cpp:63
 
244
msgid "Montel Laurent"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: main.cpp:75
 
248
msgid "Sub menu to pre-select"
 
249
msgstr "ಮುಂಚಿತ ಆಯ್ಕೆಯ ಉಪ ಪರಿವಿಡಿ"
 
250
 
 
251
#: main.cpp:78
 
252
msgid "Menu entry to pre-select"
 
253
msgstr "ಮುಂಚಿತ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿ-ನಮೂದನೆ"
 
254
 
 
255
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "Could not write to %1"
 
258
msgstr "%1 ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
259
 
 
260
#: preferencesdlg.cpp:39
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgid "Terminal &options:"
 
263
msgid "General options"
 
264
msgstr "ಗಣಕ ಘಟಕದ ಆಯ್ಕೆ&ಗಳು:"
 
265
 
 
266
#: preferencesdlg.cpp:44
 
267
msgid "Spell Checking"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: preferencesdlg.cpp:45
 
271
msgid "Spell checking Options"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: preferencesdlg.cpp:78
 
275
msgid "Show hidden entries"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: treeview.cpp:194
 
279
msgid " [Hidden]"
 
280
msgstr " [ಅಡಗಿಸಿದ]"
 
281
 
 
282
#: treeview.cpp:1128
 
283
msgid "New Submenu"
 
284
msgstr "ಹೊಸ ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
 
285
 
 
286
#: treeview.cpp:1129
 
287
msgid "Submenu name:"
 
288
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿಯ ಹೆಸರು:"
 
289
 
 
290
#: treeview.cpp:1198
 
291
msgid "New Item"
 
292
msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತು"
 
293
 
 
294
#: treeview.cpp:1199
 
295
msgid "Item name:"
 
296
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಹೆಸರು:"
 
297
 
 
298
#: treeview.cpp:1690
 
299
#, kde-format
 
300
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: treeview.cpp:1856
 
304
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
 
305
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಯಿಂದಾಗಿದಾಗಿ ಪರಿವಿಡಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ:"
 
306
 
 
307
#: treeview.cpp:1901
 
308
msgid ""
 
309
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
 
310
"menus."
 
311
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'