1
# translation of kmenuedit.po to Uzbek
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
7
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 14:03+0200\n"
11
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
12
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Mashrab Quvatov"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
46
"Following the command, you can have several place holders which will be "
47
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
48
"%f - a single file name\n"
49
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
52
"%U - a list of URLs\n"
53
"%d - the folder of the file to open\n"
54
"%D - a list of folders\n"
56
"%m - the mini-icon\n"
61
msgid "Enable &launch feedback"
65
msgid "&Place in system tray"
69
msgid "Only show in KDE"
76
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
85
msgid "Run in term&inal"
86
msgstr "&Terminalda bajarish"
89
msgid "Terminal &options:"
90
msgstr "Terminalning ¶metrlari:"
93
msgid "&Run as a different user"
94
msgstr "Boshqa &foydalanuvchi sifatida bajarish"
98
msgstr "F&oydalanuvchi:"
101
msgid "Current shortcut &key:"
102
msgstr "&Joriy tugmalar birikmasi:"
110
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
115
msgid "&New Submenu..."
116
msgstr "Yangi quyi &menyu"
123
msgid "New S&eparator"
124
msgstr "&Yangi ajratuvchi"
132
#| msgid "&Description:"
133
msgid "&Sort selection by Name"
138
#| msgid "&Description:"
139
msgid "&Sort selection by Description"
143
msgid "&Sort all by Name"
148
#| msgid "&Description:"
149
msgid "&Sort all by Description"
161
msgid "Restore to System Menu"
170
"You have made changes to the menu.\n"
171
"Do you want to save the changes or discard them?"
173
"Menyuga oʻzgarishlar kiritildi.\n"
174
"Ularni saqlashni istaysizmi yoki ulardan voz kechasizmi?"
177
msgid "Save Menu Changes?"
178
msgstr "Menyuga kiritilgan oʻzgarishlarni saqlaymi?"
180
#. i18n: ectx: Menu (file)
185
#. i18n: ectx: Menu (edit)
190
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
196
msgid "KDE menu editor"
197
msgstr "KDE menyu tahrirchi"
199
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
200
msgid "KDE Menu Editor"
201
msgstr "KDE menyu tahrirchi"
204
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
208
msgid "Waldo Bastian"
213
msgstr "Taʼminlovchi"
216
msgid "Raffaele Sandrini"
220
msgid "Previous Maintainer"
221
msgstr "Oldingi taʼminlovchi"
224
msgid "Matthias Elter"
228
msgid "Original Author"
229
msgstr "Birinchi muallif"
232
msgid "Montel Laurent"
236
msgid "Sub menu to pre-select"
240
msgid "Menu entry to pre-select"
243
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
245
msgid "Could not write to %1"
246
msgstr "%1'ga yozib boʻlmadi"
248
#: preferencesdlg.cpp:39
250
#| msgid "Terminal &options:"
251
msgid "General options"
252
msgstr "Terminalning ¶metrlari:"
254
#: preferencesdlg.cpp:44
255
msgid "Spell Checking"
258
#: preferencesdlg.cpp:45
259
msgid "Spell checking Options"
262
#: preferencesdlg.cpp:78
263
msgid "Show hidden entries"
268
msgstr " [Yashirilgan]"
272
msgstr "Yangi quyi menyu"
275
msgid "Submenu name:"
276
msgstr "Quyi menyuning nomi:"
284
msgstr "Bandning nomi:"
288
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
292
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
293
msgstr "Menyuga kiritilgan oʻzgarishlar quyidagi muammoga koʻra saqlanmadi:"
297
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
b'\\ No newline at end of file'