1
# translation of kmenuedit.po to Maithili
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
6
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
9
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 15:55+0530\n"
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgstr "संगीता कुमारी"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "sangeeta09@gmail.com"
44
msgstr "टिप्पणीः (&C)"
52
"Following the command, you can have several place holders which will be "
53
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
54
"%f - a single file name\n"
55
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
58
"%U - a list of URLs\n"
59
"%d - the folder of the file to open\n"
60
"%D - a list of folders\n"
62
"%m - the mini-icon\n"
67
msgid "Enable &launch feedback"
68
msgstr "लांच फ़ीडबैक सक्षम करू (&l)"
71
msgid "&Place in system tray"
72
msgstr "तंत्र तश्तरी मे राखू (&P)"
75
msgid "Only show in KDE"
76
msgstr "सिर्फ केडीई मे देखाउ"
80
msgstr "छुपल प्रविष्टि"
82
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
88
msgstr "कार्य पथः (&W)"
91
msgid "Run in term&inal"
92
msgstr "टर्मिनल मे चलाउ (&i)"
95
msgid "Terminal &options:"
96
msgstr "टर्मिनल विकल्पः (&o)"
99
msgid "&Run as a different user"
100
msgstr "भिन्न उपयोगकर्ता जहिना चलाउ (&R)"
104
msgstr "प्रयोक्ता नाम: (&U)"
107
msgid "Current shortcut &key:"
108
msgstr "मोजुदा शार्टकट कुंजीः (&k)"
116
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
121
msgid "&New Submenu..."
122
msgstr "नव उपमेनू ... (&N)"
126
msgstr "नव वस्तु... (&I)"
129
msgid "New S&eparator"
130
msgstr "नव सेपरेटर (&e)"
138
#| msgid "&Description:"
139
msgid "&Sort selection by Name"
144
#| msgid "&Description:"
145
msgid "&Sort selection by Description"
149
msgid "&Sort all by Name"
154
#| msgid "&Description:"
155
msgid "&Sort all by Description"
167
msgid "Restore to System Menu"
168
msgstr "तंत्र मेनूमे वापिस जाउ"
176
"You have made changes to the menu.\n"
177
"Do you want to save the changes or discard them?"
179
"अहाँ मेनू मे परिवर्तन कएने छी.\n"
180
"की अहाँ परिवर्तनसभ केँ सहेजबाक लेल चाहब अथवा रद्द कएनाइ चाहब?"
183
msgid "Save Menu Changes?"
184
msgstr "मेनू परिवर्तन सहेजू?"
186
#. i18n: ectx: Menu (file)
191
#. i18n: ectx: Menu (edit)
194
msgstr "सँपादित करू (&E)"
196
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
199
msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
202
msgid "KDE menu editor"
203
msgstr "केडीई मेनू संपादक"
205
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
206
msgid "KDE Menu Editor"
207
msgstr "केडीई मेनू संपादक"
210
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
211
msgstr "(C) 2000-2003, वाल्दो बास्तियान, राफेल सांद्रीनी, मैथियास एल्टर"
214
msgid "Waldo Bastian"
215
msgstr "वाल्दो बास्तियान"
222
msgid "Raffaele Sandrini"
223
msgstr "राफेल सांद्रीनी"
226
msgid "Previous Maintainer"
227
msgstr "पूर्व मेंटेनर"
230
msgid "Matthias Elter"
231
msgstr "मैथियास एल्टर"
234
msgid "Original Author"
238
msgid "Montel Laurent"
239
msgstr "मोंटेल लारेंट"
242
msgid "Sub menu to pre-select"
243
msgstr "उप मेनू टू प्री-सलेक्ट"
246
msgid "Menu entry to pre-select"
247
msgstr "मेनू एन्ट्री टू प्री-सलेक्ट"
249
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
251
msgid "Could not write to %1"
252
msgstr "%1 पर लिखि नहि सकल"
254
#: preferencesdlg.cpp:39
256
#| msgid "Terminal &options:"
257
msgid "General options"
258
msgstr "टर्मिनल विकल्पः (&o)"
260
#: preferencesdlg.cpp:44
261
msgid "Spell Checking"
262
msgstr "वर्तनी की जाँचि "
264
#: preferencesdlg.cpp:45
265
msgid "Spell checking Options"
266
msgstr "वर्तनी जाँच क' लेल विकल्प"
268
#: preferencesdlg.cpp:78
269
msgid "Show hidden entries"
270
msgstr "छुपी प्रविष्टि देखाउ"
281
msgid "Submenu name:"
290
msgstr "वस्तु क' नामः"
294
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
295
msgstr "'%1' क' सबहि मेनू मेटाए देल जाएत. की अहाँ जारी रखबाक लेल चाहैत छी?"
298
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
299
msgstr "निम्न कारणसँ मेनू परिवर्तनकेँ सहेजल नहि जाए सकल:"
303
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
b'\\ No newline at end of file'