1
# Uyghur translation for kmenuedit.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
12
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
34
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
46
"Following the command, you can have several place holders which will be "
47
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
48
"%f - a single file name\n"
49
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
52
"%U - a list of URLs\n"
53
"%d - the folder of the file to open\n"
54
"%D - a list of folders\n"
56
"%m - the mini-icon\n"
61
msgid "Enable &launch feedback"
62
msgstr "ئىجرا قايتما ئىنكاسنى قوزغات(&L)"
65
msgid "&Place in system tray"
66
msgstr "سىستېما قوندىقىغا قوي(&P)"
69
msgid "Only show in KDE"
76
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
82
msgstr "خىزمەت يولى(&W):"
85
msgid "Run in term&inal"
86
msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(&I)"
89
msgid "Terminal &options:"
90
msgstr "تېرمىنال تاللانمىلىرى(&O):"
93
msgid "&Run as a different user"
94
msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل(&R)"
98
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى(&U):"
101
msgid "Current shortcut &key:"
110
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
113
"khotkeys بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى. ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى، بىراق "
114
"ئاكتىپلىغىلى بولمىدى."
117
msgid "&New Submenu..."
118
msgstr "يېڭى تارماق تىزىملىك(&N)…"
125
msgid "New S&eparator"
133
msgid "&Sort selection by Name"
137
msgid "&Sort selection by Description"
141
msgid "&Sort all by Name"
145
msgid "&Sort all by Description"
150
msgstr "يۇقىرىغا(&U)"
157
msgid "Restore to System Menu"
158
msgstr "سىستېما تىزىملىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
166
"You have made changes to the menu.\n"
167
"Do you want to save the changes or discard them?"
171
msgid "Save Menu Changes?"
174
#. i18n: ectx: Menu (file)
179
#. i18n: ectx: Menu (edit)
184
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
187
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
190
msgid "KDE menu editor"
193
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
194
msgid "KDE Menu Editor"
198
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
199
msgstr "(C) 2000-2003، Waldo Bastian، Raffaele Sandrini، Matthias Elter"
202
msgid "Waldo Bastian"
203
msgstr "Waldo Bastian"
210
msgid "Raffaele Sandrini"
214
msgid "Previous Maintainer"
215
msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
218
msgid "Matthias Elter"
219
msgstr "Matthias Elter"
222
msgid "Original Author"
223
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
226
msgid "Montel Laurent"
227
msgstr "Montel Laurent"
230
msgid "Sub menu to pre-select"
234
msgid "Menu entry to pre-select"
237
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
239
msgid "Could not write to %1"
242
#: preferencesdlg.cpp:39
243
msgid "General options"
244
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
246
#: preferencesdlg.cpp:44
247
msgid "Spell Checking"
248
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
250
#: preferencesdlg.cpp:45
251
msgid "Spell checking Options"
252
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاللانمىلىرى"
254
#: preferencesdlg.cpp:78
255
msgid "Show hidden entries"
256
msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈلەرنى كۆرسەت"
267
msgid "Submenu name:"
268
msgstr "تارماق تىزىملىك ئاتى:"
280
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
281
msgstr "«%1» نىڭ بارلىق تارماق تىزىملىكلىرى چىقىرىۋېتىلىدۇ. داۋاملاشتۇرامسىز؟"
284
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
289
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
b'\\ No newline at end of file'