~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kmenuedit/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-10-14 13:48:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014134827-c4gvv92bbv7zww8j
Tags: upstream-5.1.0.1
Import upstream version 5.1.0.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for kmenuedit.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 09:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: basictab.cpp:75
 
29
msgid "&Name:"
 
30
msgstr "ئاتى(&N):"
 
31
 
 
32
#: basictab.cpp:83
 
33
msgid "&Description:"
 
34
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
 
35
 
 
36
#: basictab.cpp:91
 
37
msgid "&Comment:"
 
38
msgstr "ئىزاھات(&C):"
 
39
 
 
40
#: basictab.cpp:99
 
41
msgid "Co&mmand:"
 
42
msgstr "بۇيرۇق(&M):"
 
43
 
 
44
#: basictab.cpp:104
 
45
msgid ""
 
46
"Following the command, you can have several place holders which will be "
 
47
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
 
48
"%f - a single file name\n"
 
49
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
 
50
"at once\n"
 
51
"%u - a single URL\n"
 
52
"%U - a list of URLs\n"
 
53
"%d - the folder of the file to open\n"
 
54
"%D - a list of folders\n"
 
55
"%i - the icon\n"
 
56
"%m - the mini-icon\n"
 
57
"%c - the caption"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: basictab.cpp:119
 
61
msgid "Enable &launch feedback"
 
62
msgstr "ئىجرا قايتما ئىنكاسنى قوزغات(&L)"
 
63
 
 
64
#: basictab.cpp:123
 
65
msgid "&Place in system tray"
 
66
msgstr "سىستېما قوندىقىغا قوي(&P)"
 
67
 
 
68
#: basictab.cpp:127
 
69
msgid "Only show in KDE"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: basictab.cpp:131
 
73
msgid "Hidden entry"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: basictab.cpp:143 preferencesdlg.cpp:76
 
77
msgid "General"
 
78
msgstr "ئادەتتىكى"
 
79
 
 
80
#: basictab.cpp:157
 
81
msgid "&Work path:"
 
82
msgstr "خىزمەت يولى(&W):"
 
83
 
 
84
#: basictab.cpp:171
 
85
msgid "Run in term&inal"
 
86
msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(&I)"
 
87
 
 
88
#: basictab.cpp:177
 
89
msgid "Terminal &options:"
 
90
msgstr "تېرمىنال تاللانمىلىرى(&O):"
 
91
 
 
92
#: basictab.cpp:192
 
93
msgid "&Run as a different user"
 
94
msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل(&R)"
 
95
 
 
96
#: basictab.cpp:198
 
97
msgid "&Username:"
 
98
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى(&U):"
 
99
 
 
100
#: basictab.cpp:213
 
101
msgid "Current shortcut &key:"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: basictab.cpp:224
 
105
msgid "Advanced"
 
106
msgstr "ئالىي"
 
107
 
 
108
#: khotkeys.cpp:52
 
109
msgid ""
 
110
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
 
111
"activated."
 
112
msgstr ""
 
113
"khotkeys بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى. ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى، بىراق "
 
114
"ئاكتىپلىغىلى بولمىدى."
 
115
 
 
116
#: kmenuedit.cpp:76
 
117
msgid "&New Submenu..."
 
118
msgstr "يېڭى تارماق تىزىملىك(&N)…"
 
119
 
 
120
#: kmenuedit.cpp:80
 
121
msgid "New &Item..."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: kmenuedit.cpp:84
 
125
msgid "New S&eparator"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: kmenuedit.cpp:88
 
129
msgid "&Sort"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: kmenuedit.cpp:92
 
133
msgid "&Sort selection by Name"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: kmenuedit.cpp:95
 
137
msgid "&Sort selection by Description"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kmenuedit.cpp:99
 
141
msgid "&Sort all by Name"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: kmenuedit.cpp:102
 
145
msgid "&Sort all by Description"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: kmenuedit.cpp:108
 
149
msgid "Move &Up"
 
150
msgstr "يۇقىرىغا(&U)"
 
151
 
 
152
#: kmenuedit.cpp:111
 
153
msgid "Move &Down"
 
154
msgstr "تۆۋەنگە(&D)"
 
155
 
 
156
#: kmenuedit.cpp:119
 
157
msgid "Restore to System Menu"
 
158
msgstr "سىستېما تىزىملىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
 
159
 
 
160
#: kmenuedit.cpp:195
 
161
msgid "&Delete"
 
162
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
 
163
 
 
164
#: kmenuedit.cpp:219
 
165
msgid ""
 
166
"You have made changes to the menu.\n"
 
167
"Do you want to save the changes or discard them?"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kmenuedit.cpp:221
 
171
msgid "Save Menu Changes?"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
175
#: kmenueditui.rc:6
 
176
msgid "&File"
 
177
msgstr "ھۆججەت(&F)"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
180
#: kmenueditui.rc:16
 
181
msgid "&Edit"
 
182
msgstr "تەھرىر(&E)"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
185
#: kmenueditui.rc:33
 
186
msgid "Main Toolbar"
 
187
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:34
 
190
msgid "KDE menu editor"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: main.cpp:47 main.cpp:57 main.cpp:71
 
194
msgid "KDE Menu Editor"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: main.cpp:59
 
198
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
 
199
msgstr "(C) 2000-2003، Waldo Bastian، Raffaele Sandrini، Matthias Elter"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:60
 
202
msgid "Waldo Bastian"
 
203
msgstr "Waldo Bastian"
 
204
 
 
205
#: main.cpp:60
 
206
msgid "Maintainer"
 
207
msgstr "مەسئۇل كىشى"
 
208
 
 
209
#: main.cpp:61
 
210
msgid "Raffaele Sandrini"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: main.cpp:61
 
214
msgid "Previous Maintainer"
 
215
msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
 
216
 
 
217
#: main.cpp:62
 
218
msgid "Matthias Elter"
 
219
msgstr "Matthias Elter"
 
220
 
 
221
#: main.cpp:62
 
222
msgid "Original Author"
 
223
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
 
224
 
 
225
#: main.cpp:63
 
226
msgid "Montel Laurent"
 
227
msgstr "Montel Laurent"
 
228
 
 
229
#: main.cpp:75
 
230
msgid "Sub menu to pre-select"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: main.cpp:78
 
234
msgid "Menu entry to pre-select"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: menufile.cpp:101 menufile.cpp:114
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Could not write to %1"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: preferencesdlg.cpp:39
 
243
msgid "General options"
 
244
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
 
245
 
 
246
#: preferencesdlg.cpp:44
 
247
msgid "Spell Checking"
 
248
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
 
249
 
 
250
#: preferencesdlg.cpp:45
 
251
msgid "Spell checking Options"
 
252
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاللانمىلىرى"
 
253
 
 
254
#: preferencesdlg.cpp:78
 
255
msgid "Show hidden entries"
 
256
msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈلەرنى كۆرسەت"
 
257
 
 
258
#: treeview.cpp:194
 
259
msgid " [Hidden]"
 
260
msgstr " [يوشۇرۇن]"
 
261
 
 
262
#: treeview.cpp:1128
 
263
msgid "New Submenu"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: treeview.cpp:1129
 
267
msgid "Submenu name:"
 
268
msgstr "تارماق تىزىملىك ئاتى:"
 
269
 
 
270
#: treeview.cpp:1198
 
271
msgid "New Item"
 
272
msgstr "يېڭى تۈر"
 
273
 
 
274
#: treeview.cpp:1199
 
275
msgid "Item name:"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: treeview.cpp:1690
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
 
281
msgstr "«%1» نىڭ بارلىق تارماق تىزىملىكلىرى چىقىرىۋېتىلىدۇ. داۋاملاشتۇرامسىز؟"
 
282
 
 
283
#: treeview.cpp:1856
 
284
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: treeview.cpp:1901
 
288
msgid ""
 
289
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
 
290
"menus."
 
291
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'