~willcooke/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubiquity-slideshow-ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/edubuntu/ko.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2019-04-01 20:14:15 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20190401201415-1wnvjmd21imj6zp3
[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* Updated translations from Launchpad.
[ Erich Eickmeyer ]
* Update Ubuntu Studio screenshot in slideshow. (LP: #1822663)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 15:37+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 00:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Min-Soo Kim <misol.kr@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
 
"Language: ko\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-11 14:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-28 21:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
20
19
 
21
20
#. type: Content of: <div><h1>
22
21
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1
23
22
msgid "Activate Accessibility"
24
23
msgstr ""
25
24
 
26
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
 
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
27
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
28
27
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6
29
28
msgid ""
31
30
"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most "
32
31
"accessible operating systems around."
33
32
msgstr ""
34
 
"신체적으로 불편한 사람이라도 에듀분투를 잘 사용하셨으면 좋겠습니다. 그래서 저"
35
 
"희는 에듀분투가 최고의 접근성을 가질 수 있도록 다양한 도구들을 제공해 드리고 "
36
 
"있습니다."
 
33
"신체적으로 불편한 사람이라도 에듀분투를 잘 사용하셨으면 좋겠습니다. 그래서 저희는 에듀분투가 최고의 접근성을 가질 수 있도록 다양한 "
 
34
"도구들을 제공해 드리고 있습니다."
37
35
 
38
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
 
36
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
37
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
40
38
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
39
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7
42
40
msgid ""
45
43
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
44
"click to press mouse buttons automatically."
47
45
msgstr ""
48
 
"이러한 도구들은 시스템 메뉴의 <em>보조 기술 설정</em>에서 확인하실 수 있습니"
49
 
"다. 보조 기술 설정에서 사용자는 화면에 있는 텍스트를 읽어주는 <em>Orca</em>"
50
 
"나, 마우스 버튼을 자동으로 눌러주는 Dwell 클릭 같은 유용한 도구를 활성화 하"
51
 
"실 수 있습니다."
 
46
"이러한 도구들은 시스템 메뉴의 <em>보조 기술 설정</em>에서 확인하실 수 있습니다. 보조 기술 설정에서 사용자는 화면에 있는 "
 
47
"텍스트를 읽어주는 <em>Orca</em>나, 마우스 버튼을 자동으로 눌러주는 Dwell 클릭 같은 유용한 도구를 활성화 하실 수 "
 
48
"있습니다."
52
49
 
53
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
 
50
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
51
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
55
52
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
53
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8
57
54
msgid ""
59
56
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
57
"used by applications."
61
58
msgstr ""
62
 
"<em>모양 설정</em>을 확인해 보시는 것도 잊지 마세요. 이곳에서는 여러 가지 화"
63
 
"려한 스타일을 선택하실 수 있으시고 프로그램에서 사용되는 폰트를 바꾸실 수도 "
64
 
"있습니다."
 
59
"<em>모양 설정</em>을 확인해 보시는 것도 잊지 마세요. 이곳에서는 여러 가지 화려한 스타일을 선택하실 수 있으시고 프로그램에서 "
 
60
"사용되는 폰트를 바꾸실 수도 있습니다."
65
61
 
66
62
#. type: Content of: <div><h1>
67
63
#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1
96
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
97
93
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6
98
94
msgid ""
99
 
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome Calculator</"
100
 
"em>."
101
 
msgstr ""
102
 
"에듀뷴튜는 강력한 계산기인 <em>그놈 계산기</em>를 기본으로 제공해 드리고 있습"
103
 
"니다."
 
95
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome "
 
96
"Calculator</em>."
 
97
msgstr "에듀뷴튜는 강력한 계산기인 <em>그놈 계산기</em>를 기본으로 제공해 드리고 있습니다."
104
98
 
105
99
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
106
100
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7
125
119
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6
126
120
msgid ""
127
121
"<em>Calibre</em> is an e-library solution for cataloging electronic books."
128
 
msgstr ""
129
 
"<em>Calibre</em>는 전자책 목록 작성을 위한 전자 서재 관리 솔루션입니다."
 
122
msgstr "<em>Calibre</em>는 전자책 목록 작성을 위한 전자 서재 관리 솔루션입니다."
130
123
 
131
124
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
125
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7
133
126
msgid ""
134
127
"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, "
135
128
"RTF, PDF and more."
136
 
msgstr ""
137
 
"MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, RTF, PDF 등 다양한 형식을 지원합니다."
 
129
msgstr "MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, RTF, PDF 등 다양한 형식을 지원합니다."
138
130
 
139
131
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
140
132
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8
141
133
msgid ""
142
134
"Supports for many different hardware platforms, including the most popular "
143
135
"commercial e-book platforms available."
144
 
msgstr ""
145
 
"유명한 상업 전자책 플랫폼을 포함해서, 수 많은 하드웨어 플랫폼을 지원합니다."
 
136
msgstr "유명한 상업 전자책 플랫폼을 포함해서, 수 많은 하드웨어 플랫폼을 지원합니다."
146
137
 
147
138
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
148
139
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9
159
150
msgid ""
160
151
"<em>LibreOffice</em> is a powerful office software suite that is easy to "
161
152
"understand."
162
 
msgstr ""
163
 
"<em>LibreOffice</em>은 배우기 쉽고 강력한 오피스 프로그램 슈트(suite) 입니다."
 
153
msgstr "<em>LibreOffice</em>은 배우기 쉽고 강력한 오피스 프로그램 슈트(suite) 입니다."
164
154
 
165
155
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
166
156
#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7
167
157
msgid ""
168
158
"<em>Firefox</em> provides a safe and easy web browsing experience with many "
169
159
"useful add-ons available."
170
 
msgstr ""
171
 
"<em>파이어폭스</em>는 안전하고 쉬운 웹브라우징을 제공해 드립니다. 물론 많은 "
172
 
"종류의 유용한 애드온들도 있습니다."
 
160
msgstr "<em>파이어폭스</em>는 안전하고 쉬운 웹브라우징을 제공해 드립니다. 물론 많은 종류의 유용한 애드온들도 있습니다."
173
161
 
174
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
175
163
#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8
176
164
msgid ""
177
165
"<em>Inkscape</em> is a vector drawing program capable of exporting to many "
178
166
"popular formats."
179
 
msgstr ""
180
 
"<em>잉크스케이프</em>는 대부분의 파일 형식을 지원하는 벡터 그리기 프로그램 입"
181
 
"니다."
 
167
msgstr "<em>잉크스케이프</em>는 대부분의 파일 형식을 지원하는 벡터 그리기 프로그램 입니다."
182
168
 
183
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
184
170
#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9
190
176
msgid "Get Involved"
191
177
msgstr ""
192
178
 
193
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
 
179
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
194
180
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
195
181
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6
196
182
msgid ""
197
183
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
198
184
"<em>Help</em> menu in most applications."
199
185
msgstr ""
200
 
"만약 도움이 필요하시다면, 시스템 메뉴의 <em>도움말과 지원</em>을 이용하시거"
201
 
"나, 프로그램의 <em>도움말</em>메뉴를 이용하시기 바랍니다."
 
186
"만약 도움이 필요하시다면, 시스템 메뉴의 <em>도움말과 지원</em>을 이용하시거나, 프로그램의 <em>도움말</em>메뉴를 이용하시기 "
 
187
"바랍니다."
202
188
 
203
 
#.  The url "edubuntu.org/support" should not be translated 
 
189
#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated
204
190
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
205
191
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7
206
192
msgid ""
209
195
"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more "
210
196
"at <a href=\"http://www.edubuntu.org/documentation\">"
211
197
msgstr ""
212
 
"도움말에 추가로, 에듀분투 커뮤니티는 인터넷을 통해 무료로 기술 지원을 해 드리"
213
 
"고 있습니다. 상용 지원 또한 공인된 회사인 캐노니컬을 통해서 가능합니다. <a "
214
 
"href=\"http://www.edubuntu.org/documentation\"> 에서 확인해 보세요."
 
198
"도움말에 추가로, 에듀분투 커뮤니티는 인터넷을 통해 무료로 기술 지원을 해 드리고 있습니다. 상용 지원 또한 공인된 회사인 캐노니컬을 "
 
199
"통해서 가능합니다. <a href=\"http://www.edubuntu.org/documentation\"> 에서 확인해 보세요."
215
200
 
216
201
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
217
202
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7
218
203
msgid "edubuntu.org</a>"
219
204
msgstr "edubuntu.org</a>"
220
205
 
221
 
#.  The url "edubuntu.org/community" should not be translated 
 
206
#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated
222
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
223
208
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
224
209
msgid ""
225
 
"Let us know about your Edubuntu experience at <a href=\"http://edubuntu.com/"
226
 
"community\">"
227
 
msgstr ""
228
 
"에듀분투의 사용기를 공유해 주세요! <a href=\"http://edubuntu.com/community\">"
 
210
"Let us know about your Edubuntu experience at <a "
 
211
"href=\"http://edubuntu.com/community\">"
 
212
msgstr "에듀분투의 사용기를 공유해 주세요! <a href=\"http://edubuntu.com/community\">"
229
213
 
230
214
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
215
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
237
221
msgid ""
238
222
"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then "
239
223
"the installation process will take a bit longer to complete."
240
 
msgstr ""
241
 
"슬라이드쇼를 봐 주셔서 감사합니다. 추가 옵션을 선택하셨을 경우 설치 시간은 조"
242
 
"금 더 길어질 수 있습니다."
 
224
msgstr "슬라이드쇼를 봐 주셔서 감사합니다. 추가 옵션을 선택하셨을 경우 설치 시간은 조금 더 길어질 수 있습니다."
243
225
 
244
226
#. type: Content of: <div><div><p>
245
227
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11
256
238
msgid ""
257
239
"The <em>Edubuntu Menu Editor</em> allows administrators to create and apply "
258
240
"custom menus."
259
 
msgstr ""
260
 
"<em>에듀분투 메뉴 에디터</em>는 시스템 관리자로 하여금 커스텀 메뉴를 만들고 "
261
 
"적용하실 수 있게 도와드립니다."
 
241
msgstr "<em>에듀분투 메뉴 에디터</em>는 시스템 관리자로 하여금 커스텀 메뉴를 만들고 적용하실 수 있게 도와드립니다."
262
242
 
263
243
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
264
244
#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7
295
275
msgid ""
296
276
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
297
277
"status."
298
 
msgstr ""
299
 
"만약 바쁘시다면 화면 상단의 이름을 클릭하셔서 나의 상태를 바꾸실 수 있습니다."
 
278
msgstr "만약 바쁘시다면 화면 상단의 이름을 클릭하셔서 나의 상태를 바꾸실 수 있습니다."
300
279
 
301
280
#. type: Content of: <div><h1>
302
281
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1
305
284
 
306
285
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
307
286
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6
308
 
msgid "<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
 
287
msgid ""
 
288
"<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
309
289
msgstr ""
310
290
 
311
291
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
312
292
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7
313
 
msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
 
293
msgid ""
 
294
"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
314
295
msgstr ""
315
296
 
316
297
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
386
367
msgid ""
387
368
"Edubuntu ships with <em>gbrainy</em>, a platform to train memory, "
388
369
"arithmetical and logical capabilities."
389
 
msgstr ""
390
 
"에듀분투는 기억력과 수학적, 논리적 능력을 길러주는 <em>gbrainy</em>라는 프로"
391
 
"그램을 기본으로 제공해 드립니다."
 
370
msgstr "에듀분투는 기억력과 수학적, 논리적 능력을 길러주는 <em>gbrainy</em>라는 프로그램을 기본으로 제공해 드립니다."
392
371
 
393
372
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
394
373
#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7
419
398
"Need more software? Try the <em>Ubuntu Software Center</em> to choose from "
420
399
"thousands of extras you can download for free."
421
400
msgstr ""
422
 
"더 많은 프로그램이 필요하세요? <em>우분투 소프트웨어 센터</em>를 사용해 보세"
423
 
"요. 수 천여 가지에 달하는 프로그램을 무료로 내려받으실 수 있습니다."
 
401
"더 많은 프로그램이 필요하세요? <em>우분투 소프트웨어 센터</em>를 사용해 보세요. 수 천여 가지에 달하는 프로그램을 무료로 "
 
402
"내려받으실 수 있습니다."
424
403
 
425
404
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
426
405
#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7
436
415
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
437
416
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
438
417
msgstr ""
439
 
"소프트웨어 센터에 있는 프로그램들은 저희의 온라인 저장소에 저장되어 있습니"
440
 
"다. 저희는 최대한 프로그램들을 안전하게 유지하고 업데이트를 빠르게 적용하는"
441
 
"데 심혈을 기울이고 있습니다."
 
418
"소프트웨어 센터에 있는 프로그램들은 저희의 온라인 저장소에 저장되어 있습니다. 저희는 최대한 프로그램들을 안전하게 유지하고 업데이트를 "
 
419
"빠르게 적용하는데 심혈을 기울이고 있습니다."
442
420
 
443
421
#. type: Content of: <div><h1>
444
422
#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1
451
429
"<em>The KDE Education suite</em> includes edutainment software for kids aged "
452
430
"3 to 18."
453
431
msgstr ""
454
 
"<em>KDE 교육 슈트(suite)</em>은 3~18세 아이들이 사용할 수 있는 에듀테인먼트"
455
 
"(에듀케이션 + 엔터테인먼트) 프로그램을 제공하고 있습니다."
 
432
"<em>KDE 교육 슈트(suite)</em>은 3~18세 아이들이 사용할 수 있는 에듀테인먼트(에듀케이션 + 엔터테인먼트) 프로그램을 "
 
433
"제공하고 있습니다."
456
434
 
457
435
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
458
436
#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7
503
481
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
504
482
#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6
505
483
msgid "Edubuntu ships with <em>LTSP</em>, the Linux Terminal Server Project."
506
 
msgstr ""
507
 
"에듀분투는 리눅스 터미널 서버 프로젝트인 <em>LTSP</em>를 기본으로 제공해 드리"
508
 
"고 있습니다."
 
484
msgstr "에듀분투는 리눅스 터미널 서버 프로젝트인 <em>LTSP</em>를 기본으로 제공해 드리고 있습니다."
509
485
 
510
486
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
511
487
#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7
623
599
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
624
600
#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8
625
601
msgid ""
626
 
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with <em>TuxPaint</"
627
 
"em>."
 
602
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with "
 
603
"<em>TuxPaint</em>."
628
604
msgstr ""
629
605
 
630
606
#. type: Content of: <div><div><ul><li>