1
# Catalan translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:54+0000\n"
12
"Last-Translator: BennyBeat <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-28 21:21+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
20
#. type: Content of: <div><h1>
21
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
22
msgid "Welcome to Lubuntu"
23
msgstr "Us donem la benvinguda al Lubuntu"
25
#. type: Content of: <div><div><div><p>
26
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
28
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
31
"El Lubuntu està dissenyat per ser lleuger, fàcil i ràpid. Anem a donar una "
34
#. type: Content of: <div><h1>
35
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
36
msgid "Built on a solid foundation"
37
msgstr "Construït sobre un fonament sòlid"
39
#. type: Content of: <div><div><div><p>
40
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
42
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
43
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
44
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
46
"El Lubuntu està basat en l'<em>Entorn d'escriptori LXDE</em>, un entorn "
47
"d'escriptori de rendiment ràpid i estalviador d'energia. S'ha verificat que "
48
"el LXDE funciona bé tant amb ordinadors vells com nous, assegurant-vos una "
49
"experiència d'escriptori correcta."
51
#. type: Content of: <div><h1>
52
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
53
msgid "Browse the web"
54
msgstr "Navegueu pel web"
56
#. type: Content of: <div><div><div><p>
57
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
59
"Browse the web using <em>Firefox</em>, the open-source cross-platform web "
60
"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and "
61
"supports customization through add-ons."
63
"Navegueu pel web mitjançant el <em>Firefox</em>, la plataforma de codi obert "
64
"i multiplataforma utilitzada per milions de persones al voltant del món. És "
65
"segur, estable i ràpid i admet la personalització a través de complements."
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
68
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
69
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
70
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
71
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
72
msgid "Included software"
73
msgstr "Programari inclòs"
75
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
76
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
85
msgid "Supported software"
86
msgstr "Programari compatible"
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
98
#. type: Content of: <div><h1>
99
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
100
msgid "Create and edit documents"
101
msgstr "Creeu i editeu documents"
103
#. type: Content of: <div><div><div><p>
104
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
106
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
107
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
108
"support for industry standard document types and will allow you to "
109
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
111
"Utilitzeu l'<em>Abiword</em> i el <em>Gnumeric</em>, alternatives lleugeres "
112
"per al LibreOffice, per crear documents i fulls de càlcul. Ambdues "
113
"aplicacions donen suport als tipus de documents estàndards de la indústria i "
114
"us permetran col·laborar en documents escrits per col·legues, amics o "
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
118
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
123
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
128
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
132
#. type: Content of: <div><h1>
133
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
134
msgid "Enjoy your music and videos"
135
msgstr "Gaudiu de la vostra música i els vostres vídeos"
137
#. type: Content of: <div><div><div><p>
138
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
140
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
141
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
142
"generation video player, with support for many formats."
144
"Escolteu la vostra música favorita mitjançant l'<em>Audacious</em>, un "
145
"simple però efectiu reproductor d'àudio. I gaudiu dels vídeos amb el "
146
"<em>Gnome MPV</em>, la propera generació de reproductors multimèdia, amb "
147
"suport per a diversos formats."
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
152
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
153
"restricted-extras</em> package."
155
"També podeu obtenir còdecs addicionals amb la instal·lació del paquet "
156
"<em>lubuntu-restricted-extras</em>."
158
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
159
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
163
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
164
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
168
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
169
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
174
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
175
msgid "VLC media player"
176
msgstr "Reproductor multimèdia VLC"
178
#. type: Content of: <div><h1>
179
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
180
msgid "Chat with your friends"
181
msgstr "Xatejeu amb els amics"
183
#. type: Content of: <div><div><div><p>
184
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
186
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
187
"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk "
190
"Amb el <em>Pidgin</em>, podreu mantenir-vos en contacte amb totes les "
191
"vostres amistats. Dóna suport a un rang ampli de serveis de xat, com ara "
192
"l'AIM, el Google Talk o el Facebook."
194
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
195
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
199
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
200
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
204
#. type: Content of: <div><h1>
205
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1
206
msgid "Download software with ease"
207
msgstr "Baixeu programari amb facilitat"
209
#. type: Content of: <div><div><div><p>
210
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8
212
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
213
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
214
"for your computer, free of charge. Use the revamped <em>Software</em> app "
215
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
216
"your favorite software."
218
"Amb el Lubuntu, teniu accés a tot el dipòsit d'Ubuntu i a tot el programari "
219
"inclòs. Això significa que milers d'aplicacions noves estan preparades per "
220
"al vostre ordinador, de forma gratuïta. Utilitzeu l'aplicació "
221
"<em>Programari</ em>, que ha estat renovada, per explorar les categories com "
222
"ara jocs, ciència i educació o bé per cercar el vostre programari preferit."
224
#. type: Content of: <div><h1>
225
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
227
msgstr "Us cal ajuda?"
229
#. type: Content of: <div><div><div><p>
230
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
232
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
233
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
234
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
235
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
236
"the information you need."
238
"Un dels majors avantatges amb el Lubuntu és la meravellosa comunitat que "
239
"inclou. Si teniu algun problema, els altres usuaris us ajudaran amb molt de "
240
"gust. Hi ha moltes maneres diferents d'obtenir ajuda, de la manera més "
241
"senzilla és visitar el nostre <a href=\"http://lubuntu.me/\">lloc web</a>, "
242
"ja que hem reunit tota la informació que necessiteu."
244
#. type: Content of: <div><h1>
245
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
246
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
247
msgstr "Gràcies per escollir el Lubuntu"
249
#. type: Content of: <div><div><div><p>
250
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
252
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
253
"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, "
254
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
255
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
257
"La instal·lació acabarà aviat. Esperem que gaudiu del Lubuntu i de tota la "
258
"llibertat inclosa. Si voleu ajudar-nos a millorar el Lubuntu, ja sigui "
259
"enviant-nos comentaris o participant al projecte, visiteu el nostre <a "
260
"href=\"http://lubuntu.me/\">lloc web</a>."