~willcooke/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubiquity-slideshow-ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/ca.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2019-04-01 20:14:15 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20190401201415-1wnvjmd21imj6zp3
[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* Updated translations from Launchpad.
[ Erich Eickmeyer ]
* Update Ubuntu Studio screenshot in slideshow. (LP: #1822663)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: BennyBeat <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-28 21:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
 
19
 
 
20
#. type: Content of: <div><h1>
 
21
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1
 
22
msgid "Welcome to Lubuntu"
 
23
msgstr "Us donem la benvinguda al Lubuntu"
 
24
 
 
25
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
26
#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8
 
27
msgid ""
 
28
"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer "
 
29
"look!"
 
30
msgstr ""
 
31
"El Lubuntu està dissenyat per ser lleuger, fàcil i ràpid. Anem a donar una "
 
32
"ullada més a prop!"
 
33
 
 
34
#. type: Content of: <div><h1>
 
35
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1
 
36
msgid "Built on a solid foundation"
 
37
msgstr "Construït sobre un fonament sòlid"
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
40
#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8
 
41
msgid ""
 
42
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
43
"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with "
 
44
"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience."
 
45
msgstr ""
 
46
"El Lubuntu està basat en l'<em>Entorn d'escriptori LXDE</em>, un entorn "
 
47
"d'escriptori de rendiment ràpid i estalviador d'energia. S'ha verificat que "
 
48
"el LXDE funciona bé tant amb ordinadors vells com nous, assegurant-vos una "
 
49
"experiència d'escriptori correcta."
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><h1>
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1
 
53
msgid "Browse the web"
 
54
msgstr "Navegueu pel web"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
57
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8
 
58
msgid ""
 
59
"Browse the web using <em>Firefox</em>, the open-source cross-platform web "
 
60
"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and "
 
61
"supports customization through add-ons."
 
62
msgstr ""
 
63
"Navegueu pel web mitjançant el <em>Firefox</em>, la plataforma de codi obert "
 
64
"i multiplataforma utilitzada per milions de persones al voltant del  món. És "
 
65
"segur, estable i ràpid i admet la personalització a través de complements."
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
68
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12
 
69
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18
 
71
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12
 
72
msgid "Included software"
 
73
msgstr "Programari inclòs"
 
74
 
 
75
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
76
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16
 
77
msgid "Firefox"
 
78
msgstr "Firefox"
 
79
 
 
80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
81
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19
 
82
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19
 
85
msgid "Supported software"
 
86
msgstr "Programari compatible"
 
87
 
 
88
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
89
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23
 
90
msgid "Qupzilla"
 
91
msgstr "Qupzilla"
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28
 
95
msgid "Chromium"
 
96
msgstr "Chromium"
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><h1>
 
99
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1
 
100
msgid "Create and edit documents"
 
101
msgstr "Creeu i editeu documents"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
104
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8
 
105
msgid ""
 
106
"Use <em>Abiword</em> and <em>Gnumeric</em>, lightweight alternatives for "
 
107
"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide "
 
108
"support for industry standard document types and will allow you to "
 
109
"collaborate on documents written by colleagues, friends or family."
 
110
msgstr ""
 
111
"Utilitzeu l'<em>Abiword</em> i el <em>Gnumeric</em>, alternatives lleugeres "
 
112
"per al LibreOffice, per crear documents i fulls de càlcul. Ambdues "
 
113
"aplicacions donen suport als tipus de documents estàndards de la indústria i "
 
114
"us permetran col·laborar en documents escrits per col·legues, amics o "
 
115
"família."
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
118
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16
 
119
msgid "Abiword"
 
120
msgstr "Abiword"
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
123
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20
 
124
msgid "Gnumeric"
 
125
msgstr "Gnumeric"
 
126
 
 
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
128
#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27
 
129
msgid "LibreOffice"
 
130
msgstr "LibreOffice"
 
131
 
 
132
#. type: Content of: <div><h1>
 
133
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1
 
134
msgid "Enjoy your music and videos"
 
135
msgstr "Gaudiu de la vostra música i els vostres vídeos"
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
138
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10
 
139
msgid ""
 
140
"Listen to your favorite music with <em>Audacious</em>, a simple but powerful "
 
141
"audio player. And enjoy all your videos with <em>Gnome MPV</em>, the next "
 
142
"generation video player, with support for many formats."
 
143
msgstr ""
 
144
"Escolteu la vostra música favorita mitjançant l'<em>Audacious</em>, un "
 
145
"simple però efectiu reproductor d'àudio. I gaudiu dels vídeos amb el "
 
146
"<em>Gnome MPV</em>, la propera generació de reproductors multimèdia, amb "
 
147
"suport per a diversos formats."
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
150
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14
 
151
msgid ""
 
152
"You can also obtain additional codec support by installing the <em>lubuntu-"
 
153
"restricted-extras</em> package."
 
154
msgstr ""
 
155
"També podeu obtenir còdecs addicionals amb la instal·lació del paquet "
 
156
"<em>lubuntu-restricted-extras</em>."
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
159
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23
 
160
msgid "Audacious"
 
161
msgstr "Audacious"
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
164
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28
 
165
msgid "Gnome MPV"
 
166
msgstr "Gnome MPV"
 
167
 
 
168
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
169
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36
 
170
msgid "Exaile"
 
171
msgstr "Exaile"
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
174
#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41
 
175
msgid "VLC media player"
 
176
msgstr "Reproductor multimèdia VLC"
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><h1>
 
179
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1
 
180
msgid "Chat with your friends"
 
181
msgstr "Xatejeu amb els amics"
 
182
 
 
183
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
184
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8
 
185
msgid ""
 
186
"With <em>Pidgin</em>, you will be able to keep in touch with all your "
 
187
"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk "
 
188
"and Facebook."
 
189
msgstr ""
 
190
"Amb el <em>Pidgin</em>, podreu mantenir-vos en contacte amb totes les "
 
191
"vostres amistats. Dóna suport a un rang ampli de serveis de xat, com ara "
 
192
"l'AIM, el Google Talk o el Facebook."
 
193
 
 
194
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
195
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16
 
196
msgid "Pidgin"
 
197
msgstr "Pidgin"
 
198
 
 
199
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
200
#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23
 
201
msgid "Empathy"
 
202
msgstr "Empathy"
 
203
 
 
204
#. type: Content of: <div><h1>
 
205
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1
 
206
msgid "Download software with ease"
 
207
msgstr "Baixeu programari amb facilitat"
 
208
 
 
209
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
210
#: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8
 
211
msgid ""
 
212
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
213
"software included. This means that thousands of new applications are ready "
 
214
"for your computer, free of charge. Use the revamped <em>Software</em> app "
 
215
"and explore categories such as games, science and education, or search for "
 
216
"your favorite software."
 
217
msgstr ""
 
218
"Amb el Lubuntu, teniu accés a tot el dipòsit d'Ubuntu i a tot el programari "
 
219
"inclòs. Això significa que milers d'aplicacions noves estan preparades per "
 
220
"al vostre ordinador, de forma gratuïta. Utilitzeu l'aplicació "
 
221
"<em>Programari</ em>, que ha estat renovada, per explorar les categories com "
 
222
"ara jocs, ciència i educació o bé per cercar el vostre programari preferit."
 
223
 
 
224
#. type: Content of: <div><h1>
 
225
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1
 
226
msgid "Need help?"
 
227
msgstr "Us cal ajuda?"
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
230
#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8
 
231
msgid ""
 
232
"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that "
 
233
"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter "
 
234
"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to "
 
235
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>, as we've gathered all "
 
236
"the information you need."
 
237
msgstr ""
 
238
"Un dels majors avantatges amb el Lubuntu és la meravellosa comunitat que "
 
239
"inclou. Si teniu algun problema, els altres usuaris us ajudaran amb molt de "
 
240
"gust. Hi ha moltes maneres diferents d'obtenir ajuda, de la manera més "
 
241
"senzilla és visitar el nostre <a href=\"http://lubuntu.me/\">lloc web</a>, "
 
242
"ja que hem reunit tota la informació que necessiteu."
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><h1>
 
245
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1
 
246
msgid "Thank you for choosing Lubuntu"
 
247
msgstr "Gràcies per escollir el Lubuntu"
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
250
#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8
 
251
msgid ""
 
252
"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all "
 
253
"the freedom that comes with it.  If you wish to help us improve Lubuntu, "
 
254
"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please "
 
255
"visit our <a href=\"http://lubuntu.me/\">website</a>."
 
256
msgstr ""
 
257
"La instal·lació acabarà aviat. Esperem que gaudiu del Lubuntu i de tota la "
 
258
"llibertat inclosa. Si voleu ajudar-nos a millorar el Lubuntu, ja sigui "
 
259
"enviant-nos comentaris o participant al projecte, visiteu el nostre <a "
 
260
"href=\"http://lubuntu.me/\">lloc web</a>."