~willcooke/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubiquity-slideshow-ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/edubuntu/nn.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2019-04-01 20:14:15 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20190401201415-1wnvjmd21imj6zp3
[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* Updated translations from Launchpad.
[ Erich Eickmeyer ]
* Update Ubuntu Studio screenshot in slideshow. (LP: #1822663)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 15:37+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 02:31+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Andreas N. <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Norsk (nynorsk) <ubuntu-l10n-no@lists.launchpad.net>\n"
16
 
"Language: \n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-11 14:28+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-28 21:21+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
22
21
 
23
22
#. type: Content of: <div><h1>
24
23
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1
25
24
msgid "Activate Accessibility"
26
25
msgstr ""
27
26
 
28
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
 
27
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
29
28
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
30
29
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6
31
30
msgid ""
37
36
"Derfor sørgjer vi for verktøy, som gjer Edubuntu til eit av dei mest "
38
37
"tilgjengelege operativsystema."
39
38
 
40
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
41
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
 
39
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
40
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
42
41
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
43
42
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7
44
43
msgid ""
51
50
"menyen. Her kan du slå på verktøy som <em>Orca</em>, for opplesing av tekst "
52
51
"på skjermen, og verktøy for automatisk museklikk."
53
52
 
54
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
55
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
 
53
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
54
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
56
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
57
56
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8
58
57
msgid ""
96
95
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
97
96
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6
98
97
msgid ""
99
 
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome Calculator</"
100
 
"em>."
 
98
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome "
 
99
"Calculator</em>."
101
100
msgstr ""
102
 
"Edubuntu har den siste versjonen av den kraftfulle <em>Gnome-kalkulatoren</"
103
 
"em>."
 
101
"Edubuntu har den siste versjonen av den kraftfulle <em>Gnome-"
 
102
"kalkulatoren</em>."
104
103
 
105
104
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
106
105
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7
192
191
msgid "Get Involved"
193
192
msgstr ""
194
193
 
195
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
 
194
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
196
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
197
196
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6
198
197
msgid ""
202
201
"Treng du hjelp, kan du prøva <em>Hjelp og støtte</em> i System-menyen, eller "
203
202
"<em>Hjelp</em>-menyen i dei fleste program."
204
203
 
205
 
#.  The url "edubuntu.org/support" should not be translated 
 
204
#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated
206
205
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
207
206
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7
208
207
msgid ""
213
212
msgstr ""
214
213
"I tillegg til vår omfattande skrivne hjelp, tilbyr Edubuntu-fellesskapet "
215
214
"gratis teknisk støtte over internett. Kommersiell støtte er òg tilgjengeleg "
216
 
"gjennom Canonical, partnarar og godkjende selskap. Lær meir på <a href="
217
 
"\"http://www.edubuntu.org/documentation\">."
 
215
"gjennom Canonical, partnarar og godkjende selskap. Lær meir på <a "
 
216
"href=\"http://www.edubuntu.org/documentation\">."
218
217
 
219
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
220
219
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7
221
220
msgid "edubuntu.org</a>"
222
221
msgstr "edubuntu.org</a>"
223
222
 
224
 
#.  The url "edubuntu.org/community" should not be translated 
 
223
#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated
225
224
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
226
225
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
227
226
msgid ""
228
 
"Let us know about your Edubuntu experience at <a href=\"http://edubuntu.com/"
229
 
"community\">"
 
227
"Let us know about your Edubuntu experience at <a "
 
228
"href=\"http://edubuntu.com/community\">"
230
229
msgstr ""
231
 
"Fortel oss om di oppleving av Edubuntu på <a href=\"http://edubuntu.com/"
232
 
"community\">"
 
230
"Fortel oss om di oppleving av Edubuntu på <a "
 
231
"href=\"http://edubuntu.com/community\">"
233
232
 
234
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
235
234
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
248
247
#. type: Content of: <div><div><p>
249
248
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11
250
249
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu."
251
 
msgstr "Installasjonen er snart ferdig. Vi håpar du vil få glede av Edubuntu."
 
250
msgstr ""
 
251
"Installasjonen er snart ferdig. Vi håpar du vil få glede av Edubuntu."
252
252
 
253
253
#. type: Content of: <div><h1>
254
254
#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1
267
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
268
268
#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7
269
269
msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor."
270
 
msgstr "Menyar vert laga ved hjelp av ein menyredigerar som er enkel å bruka."
 
270
msgstr ""
 
271
"Menyar vert laga ved hjelp av ein menyredigerar som er enkel å bruka."
271
272
 
272
273
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
273
274
#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8
274
275
msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide."
275
 
msgstr "Innstillingar kan brukast for brukarar, grupper eller heile systemet."
 
276
msgstr ""
 
277
"Innstillingar kan brukast for brukarar, grupper eller heile systemet."
276
278
 
277
279
#. type: Content of: <div><h1>
278
280
#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1
310
312
 
311
313
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
312
314
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6
313
 
msgid "<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
 
315
msgid ""
 
316
"<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
314
317
msgstr ""
315
318
 
316
319
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
317
320
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7
318
 
msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
 
321
msgid ""
 
322
"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
319
323
msgstr ""
320
324
"Kringkast ei skrivebordsøkt til alle brukarane for å demonstrera nye konsept."
321
325
 
538
542
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
539
543
#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6
540
544
msgid "Edubuntu ships with <em>Pencil</em>, a multi-purpose drawing tool."
541
 
msgstr "Edubuntu inkluderer <em>Pencil</em>, eit multifunksjons teikneverktøy"
 
545
msgstr ""
 
546
"Edubuntu inkluderer <em>Pencil</em>, eit multifunksjons teikneverktøy"
542
547
 
543
548
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
544
549
#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7
638
643
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
639
644
#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8
640
645
msgid ""
641
 
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with <em>TuxPaint</"
642
 
"em>."
 
646
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with "
 
647
"<em>TuxPaint</em>."
643
648
msgstr ""
644
649
"Lær grunnleggjande datakunnskapar og slepp laus kreativiteten din med "
645
650
"<em>TuxPaint</em>"