~willcooke/ubiquity-slideshow-ubuntu/ubiquity-slideshow-ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/edubuntu/pt_BR.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2019-04-01 20:14:15 UTC
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20190401201415-1wnvjmd21imj6zp3
[ Mathieu Trudel-Lapierre ]
* Updated translations from Launchpad.
[ Erich Eickmeyer ]
* Update Ubuntu Studio screenshot in slideshow. (LP: #1822663)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 15:37+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 13:59+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
 
"Language: pt_BR\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-11 14:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18790)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-03-28 21:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18910)\n"
20
19
 
21
20
#. type: Content of: <div><h1>
22
21
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1
23
22
msgid "Activate Accessibility"
24
23
msgstr "Ative acessibilidade"
25
24
 
26
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
 
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
27
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
28
27
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6
29
28
msgid ""
36
35
"ferramentas que fazem do Edubuntu um dos sistemas operacionais mais "
37
36
"acessíveis."
38
37
 
39
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
40
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
 
38
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
39
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
41
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
42
41
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7
43
42
msgid ""
52
51
"seja lido, ou prolongar o clique para pressionar os botões do mouse "
53
52
"automaticamente."
54
53
 
55
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
56
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
 
54
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
 
55
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
57
56
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
58
57
#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8
59
58
msgid ""
103
102
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
104
103
#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6
105
104
msgid ""
106
 
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome Calculator</"
107
 
"em>."
 
105
"Edubuntu ships with the latest version of the powerful <em>Gnome "
 
106
"Calculator</em>."
108
107
msgstr ""
109
108
"Edubuntu vem com a última versão da poderosa <em>Gnome Calculadora</em>."
110
109
 
134
133
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6
135
134
msgid ""
136
135
"<em>Calibre</em> is an e-library solution for cataloging electronic books."
137
 
msgstr "<em>Calibre</em> é uma e-biblioteca para catalogar livros eletrônicos."
 
136
msgstr ""
 
137
"<em>Calibre</em> é uma e-biblioteca para catalogar livros eletrônicos."
138
138
 
139
139
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
140
140
#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7
204
204
msgid "Get Involved"
205
205
msgstr "Participe"
206
206
 
207
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
 
207
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
208
208
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
209
209
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6
210
210
msgid ""
214
214
"Se você precisar de ajuda, acesse <em>Ajuda e suporte</em> no menu Sistema, "
215
215
"ou o menu <em>Ajuda</em> na maioria dos aplicativos."
216
216
 
217
 
#.  The url "edubuntu.org/support" should not be translated 
 
217
#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated
218
218
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
219
219
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7
220
220
msgid ""
233
233
msgid "edubuntu.org</a>"
234
234
msgstr "edubuntu.org</a"
235
235
 
236
 
#.  The url "edubuntu.org/community" should not be translated 
 
236
#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated
237
237
#. type: Content of: <div><div><ul><li><a>
238
238
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
239
239
msgid ""
240
 
"Let us know about your Edubuntu experience at <a href=\"http://edubuntu.com/"
241
 
"community\">"
 
240
"Let us know about your Edubuntu experience at <a "
 
241
"href=\"http://edubuntu.com/community\">"
242
242
msgstr ""
243
 
"Deixe-nos saber sobre a sua experiência com o Edubuntu em <a href=\"http://"
244
 
"edubuntu.com/community\">"
 
243
"Deixe-nos saber sobre a sua experiência com o Edubuntu em <a "
 
244
"href=\"http://edubuntu.com/community\">"
245
245
 
246
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
247
#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8
331
331
 
332
332
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
333
333
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6
334
 
msgid "<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
 
334
msgid ""
 
335
"<em>Epoptes</em> allows a lecturer to take control of student desktops."
335
336
msgstr ""
336
337
"<em>Epoptes</em> permite que um professor assuma o controle dos desktops dos "
337
338
"alunos."
338
339
 
339
340
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
340
341
#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7
341
 
msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
 
342
msgid ""
 
343
"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept."
342
344
msgstr ""
343
345
"Broadcast uma sessão de desktop para todos os usuários para demonstrar um "
344
346
"novo conceito"
465
467
"Need more software? Try the <em>Ubuntu Software Center</em> to choose from "
466
468
"thousands of extras you can download for free."
467
469
msgstr ""
468
 
"Precisa de mais programas? Experimente a <em>Central de Programas do Ubuntu</"
469
 
"em> para escolher entre milhares de extras que você pode baixar de graça."
 
470
"Precisa de mais programas? Experimente a <em>Central de Programas do "
 
471
"Ubuntu</em> para escolher entre milhares de extras que você pode baixar de "
 
472
"graça."
470
473
 
471
474
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
472
475
#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7
696
699
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
697
700
#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8
698
701
msgid ""
699
 
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with <em>TuxPaint</"
700
 
"em>."
 
702
"Learn basic computer skills and unleash your creativity with "
 
703
"<em>TuxPaint</em>."
701
704
msgstr ""
702
705
"Aprenda habilidades básicas do computador e liberar a sua criatividade com "
703
706
"<em>TuxPaint</em>."
706
709
#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9
707
710
msgid ""
708
711
"Learn where all the buttons on your keyboard are using <em>TuxType</em>."
709
 
msgstr "Saiba onde todos os botões do teclado estiver usando <em>TuxType</em>."
 
712
msgstr ""
 
713
"Saiba onde todos os botões do teclado estiver usando <em>TuxType</em>."
710
714
 
711
715
#. type: Content of: <div><h1>
712
716
#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1
726
730
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
727
731
#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8
728
732
msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language."
729
 
msgstr "Python 3.3 fornece uma poderosa linguagem de programação e de scripts."
 
733
msgstr ""
 
734
"Python 3.3 fornece uma poderosa linguagem de programação e de scripts."
730
735
 
731
736
#. type: Content of: <div><h1>
732
737
#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1