~nmu-sscheel/gtg/rework-task-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bertrand Rousseau
  • Date: 2012-05-09 22:33:25 UTC
  • mfrom: (1178 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1179.
  • Revision ID: bertrand.rousseau@gmail.com-20120509223325-a53d8nwo0x9g93bc
Merge nimit branch and trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 09:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "אישור מחיקת משימה"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr "<b>תלויות</b>"
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr "<b>כללי</b>"
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr "<b>סייר המשימות</b>"
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr "<b>עורך המשימות</b>"
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr "תוספים פעי_לים:"
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr "התנהגות"
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr "בדיקת איות"
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr "העדפות GNOME ולעניין!"
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr "תוספים"
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr "יש להפעיל את GNOME ולעניין! עם כל הפעלה"
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr "על _אודות התוסף"
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
 
msgid "Import tags"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
127
 
msgid "All tags"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
 
msgid "Tags to sync"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "כל המשימות"
142
 
 
143
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
148
 
msgid "Username"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
 
msgid "Import tasks from @ replies "
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
 
msgid "Import tasks from direct messages"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
 
msgid "Import tasks from your tweets"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
 
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
 
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
 
msgid "Check for new tasks every"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
176
 
msgid " minute"
177
 
msgid_plural " minutes"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr "נסגר ב־"
239
 
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "מחיקה"
243
 
 
244
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
246
 
msgid "Dismiss"
247
 
msgstr "התעלמות"
248
 
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr "תאריך התפוגה עבור"
252
 
 
253
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
 
msgid "Insert subtask"
255
 
msgstr "הוספת תת־משימה"
256
 
 
257
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
258
 
msgid "Insert tag"
259
 
msgstr "הוספת תגית"
260
 
 
261
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "סימון כבוצע"
264
 
 
265
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
266
 
msgid "Now"
267
 
msgstr "עכשיו"
268
 
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
274
 
msgid "Soon"
275
 
msgstr "בקרוב"
276
 
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr "מתחיל ב־"
280
 
 
281
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "משימה"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "סימון כבוצע"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "סימון כלא בוצע"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
294
 
msgid "Undismiss"
295
 
msgstr "התייחסות"
296
 
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr "שמירה כהערה"
300
 
 
301
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr "יצירת משימה"
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
 
msgid "Mark this task as done"
307
 
msgstr "סימון משימה זאת כבוצעה"
308
 
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
 
msgid "Mark this task as to be done"
311
 
msgstr "סימון משימה זו לביצוע"
312
 
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
 
msgstr "סימון משימה זו כלא תבוצע עוד"
316
 
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
 
msgid "Permanently remove this task"
319
 
msgstr "הסרת משימה זו לצמיתות"
320
 
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
 
msgid "Insert a subtask in this task"
323
 
msgstr "הוספת תת־משימה למשימה זו"
324
 
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
 
msgid "Insert a tag in this task"
327
 
msgstr "הוספת תגית למשימה זו"
328
 
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
330
 
#, python-format
331
 
msgid "Completed %(days)d day late"
332
 
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
 
msgstr[0] "הושלמה באיחור של יום"
334
 
msgstr[1] "הושלמה באיחור של %(days)d"
335
 
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Completed %(days)d day early"
339
 
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
 
msgstr[0] "הושלמה יום בטרם המועד"
341
 
msgstr[1] "הושלמה %(days)d ימים לפני המועד"
342
 
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
344
 
#, python-format
345
 
msgid "Due tomorrow!"
346
 
msgid_plural "%(days)d days left"
347
 
msgstr[0] ""
348
 
msgstr[1] ""
349
 
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
351
 
msgid "Due today!"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
355
 
#, python-format
356
 
msgid "Due yesterday!"
357
 
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
 
msgstr[0] ""
359
 
msgstr[1] ""
360
 
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
 
msgid "An error has occurred"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
 
msgid "It looks like an error has occurred."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
376
 
msgid "_Details"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
 
msgid "_Report this problem..."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
 
msgid "_Ignore the error"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
388
 
msgid ""
389
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
 
"have Apport installed, it will be started for you."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
 
msgid "no active tasks"
396
 
msgstr "אין משימות פעילות"
397
 
 
398
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
399
 
#, python-format
400
 
msgid "%(tasks)d active task"
401
 
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
 
msgstr[0] "משימה פעילה אחת"
403
 
msgstr[1] "%(tasks)d משימות פעילות"
404
 
 
405
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
409
 
msgstr ""
410
 
"\n"
411
 
"GNOME ולעניין! הנה תכנית ארגון עבור סביבת שולחן העבודה GNOME."
412
 
 
413
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
414
 
msgid "About GTG!"
415
 
msgstr "על אודות GNOME ולעניין!"
416
 
 
417
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
418
 
msgid "Add Tag"
419
 
msgstr "הוספת תגית"
420
 
 
421
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
422
 
msgid "Add Tag..."
423
 
msgstr "הוספת תגית..."
424
 
 
425
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
426
 
msgid "Add a Tag..."
427
 
msgstr "הוספת תגית..."
428
 
 
429
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
 
msgid "Add a subtask"
431
 
msgstr "הוספת תת־משימה"
432
 
 
433
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
 
msgid "Apply to subtasks"
435
 
msgstr "החלה על תת־משימות"
436
 
 
437
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
438
 
msgid "Cancel"
439
 
msgstr "ביטול"
440
 
 
441
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
443
 
msgstr "כל הזכויות שמורות&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
444
 
 
445
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
446
 
msgid "Create a new task"
447
 
msgstr "יצירת משימה חדשה"
448
 
 
449
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
450
 
msgid "D_ismiss"
451
 
msgstr "ה_תעלמות"
452
 
 
453
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
454
 
msgid "Edit"
455
 
msgstr "עריכה"
456
 
 
457
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
458
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
459
 
msgstr "הזנת שם התגית או התגיות שברצונך להוסיף:"
460
 
 
461
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
462
 
msgid "GTG website"
463
 
msgstr "האתר של GNOME ולעניין"
464
 
 
465
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
466
 
msgid "Getting Things Gnome!"
467
 
msgstr "GNOME ולעניין!"
468
 
 
469
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
470
 
msgid ""
471
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
472
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
473
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
474
 
"option) any later version.\n"
475
 
"\n"
476
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
477
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
478
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
479
 
"more details.\n"
480
 
"\n"
481
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
483
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
484
 
msgstr ""
485
 
"היא תוכנה חופשית: אתה יכול להפיצה ו/או לשנותה על פי תנאי הרישיון הציבורי "
486
 
"הכללי של גנו כפי שהם מפורסמים על-ידי קרן התוכנה החופשית, בין אם גרסה 3 של "
487
 
"הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר.\n"
488
 
"\n"
489
 
"\n"
490
 
"תוכנית זו מופצת בתקווה שתהיה שימושית אבל בלא כל אחריות; בלא אפילו אחריות "
491
 
"משתמעת למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. ראה את הרישיון הציבורי הכללי של גנו "
492
 
"לפרטים נוספים.\n"
493
 
"\n"
494
 
"אמור היית לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי של גנו ביחד עם תוכנית זו. אם "
495
 
"לא, כתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
496
 
"Boston, MA 02110-1301, USA."
497
 
 
498
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
499
 
msgid ""
500
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
501
 
"commas."
502
 
msgstr "עצה: ניתן להוסיף מספר תגיות על ידי הפרדתן בפסיקים."
503
 
 
504
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
505
 
msgid "Mark as Done"
506
 
msgstr "סימון כבוצע"
507
 
 
508
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
509
 
msgid "Mark as Not Done"
510
 
msgstr "סימון כלא בוצע"
511
 
 
512
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
513
 
msgid "Mark as _Done"
514
 
msgstr "סימון כ_בוצע"
515
 
 
516
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
517
 
msgid "New Subtask"
518
 
msgstr "תת־משימה חדשה"
519
 
 
520
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
521
 
msgid "New Task"
522
 
msgstr "משימה חדשה"
523
 
 
524
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
525
 
msgid "New _Subtask"
526
 
msgstr "_תת־משימה חדשה"
527
 
 
528
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
529
 
msgid "New _Task"
530
 
msgstr "_משימה חדשה"
531
 
 
532
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
533
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
537
 
msgid "Redo"
538
 
msgstr "ביצוע חוזר"
539
 
 
540
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
541
 
msgid "Reset Color"
542
 
msgstr "איפוס הצבעים"
543
 
 
544
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
545
 
msgid "Set due date"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
549
 
msgid "T_oolbar"
550
 
msgstr "סר_גל כלים"
551
 
 
552
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
553
 
msgid "TagName"
554
 
msgstr "שם_התגית"
555
 
 
556
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
557
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
558
 
msgid "Tags"
559
 
msgstr "תגיות"
560
 
 
561
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
562
 
msgid "Tasks"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
566
 
msgid "Und_ismiss"
567
 
msgstr "ה_תייחסות"
568
 
 
569
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
570
 
msgid "Undo"
571
 
msgstr "ביטול"
572
 
 
573
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
574
 
msgid "Work View"
575
 
msgstr "תצוגת עבודה"
576
 
 
577
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
578
 
msgid "_Background Colors"
579
 
msgstr "צבעי ה_רקע"
580
 
 
581
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
582
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
583
 
msgstr "חלונית משימות ש_נסגרו"
584
 
 
585
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
586
 
msgid "_Edit"
587
 
msgstr "ע_ריכה"
588
 
 
589
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
590
 
msgid "_Help"
591
 
msgstr "ע_זרה"
592
 
 
593
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
594
 
msgid "_Plugins"
595
 
msgstr "_תוספים"
596
 
 
597
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
598
 
msgid "_Quick Add Entry"
599
 
msgstr "הוספת רשומה _במהירות"
600
 
 
601
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
602
 
msgid "_Set start date"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
606
 
msgid "_Tags Sidebar"
607
 
msgstr "סרגל הצד ל_תגיות"
608
 
 
609
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
610
 
msgid "_Tasks"
611
 
msgstr "_משימות"
612
 
 
613
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
614
 
msgid "_View"
615
 
msgstr "_תצוגה"
616
 
 
617
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
618
 
msgid "_Work View"
619
 
msgstr "תצוגת _עבודה"
620
 
 
621
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
622
 
msgid "_clear due date"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
626
 
msgid "_clear start date"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
630
 
msgid "_later"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
634
 
msgid "_now"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
638
 
msgid "_soon"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
642
 
msgid "_tomorrow"
643
 
msgstr "_מחר"
644
 
 
645
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
646
 
msgid "next _month"
647
 
msgstr "_חודש הבא"
648
 
 
649
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
650
 
msgid "next _week"
651
 
msgstr "_שבוע הבא"
652
 
 
653
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
654
 
msgid "next _year"
655
 
msgstr "ש_נה הבאה"
656
 
 
657
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
658
 
msgid "t_oday"
659
 
msgstr "ה_יום"
660
 
 
661
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
662
 
msgid "Mark the selected task as done"
663
 
msgstr "סימון המשימה הנוכחית כבוצעה"
664
 
 
665
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
666
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
667
 
msgstr "סימון המשימה הנוכחית לביצוע"
668
 
 
669
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
670
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
671
 
msgstr "סימון המשימה הנוכחית כלא לבצע עוד"
672
 
 
673
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
674
 
msgid "Permanently remove the selected task"
675
 
msgstr "הסרת המשימה הנבחרת לצמיתות"
676
 
 
677
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
678
 
msgid "Edit the selected task"
679
 
msgstr "עריכת המשימה שנבחרה"
680
 
 
681
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
682
 
msgid "Create a new subtask"
683
 
msgstr "יצירת תת־משימה חדשה"
684
 
 
685
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
686
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
687
 
msgstr "יש להציג אך ורק את המשימות שיש לנקוט בפעולה לסיומן"
688
 
 
689
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
690
 
msgid "Hide this tag from the workview"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
694
 
msgid "Show this tag in the workview"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
698
 
#, python-format
699
 
msgid ""
700
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
701
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
705
 
#, python-format
706
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
710
 
#, python-format
711
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
715
 
msgid "Configure backend"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
719
 
msgid "Ignore"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
723
 
msgid "Ok"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
727
 
msgid "Confirm"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
731
 
msgid "Continue"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
735
 
msgid "Start date"
736
 
msgstr "תאריך ההתחלה"
737
 
 
738
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
739
 
msgid "Due"
740
 
msgstr "תאריך יעד"
741
 
 
742
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
743
 
msgid "Closed date"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
747
 
msgid "Title"
748
 
msgstr "כותרת"
749
 
 
750
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
751
22
msgid "_View Main Window"
752
23
msgstr "_צפייה בחלון הראשי"
753
24
 
754
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
755
26
msgid "Add _New Task"
756
27
msgstr "הו_ספת משימה חדשה"
757
28
 
758
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
759
 
msgid ""
760
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
761
 
"in GTG"
762
 
msgstr ""
763
 
"Tomboy/Gnote לא נמצאו. נא להתקין או לנטרל את התוסף Tomboy/Gnote ב־GNOME "
764
 
"ולעניין!"
765
 
 
766
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
767
 
msgid "Add Tomboy note"
768
 
msgstr "הוספת פתקת Tomboy"
769
 
 
770
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
771
 
msgid ""
772
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
773
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
774
 
msgstr ""
775
 
" נמצא על המערכת, אך אינו מספק מנשק dbus. תוסף ה־Tomboy/Gnote לא יעבוד אתו."
776
 
 
777
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
778
 
msgid "That note does not exist!"
779
 
msgstr "פתקה זו אינה קיימת!"
780
 
 
781
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
782
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
783
 
msgstr "פתקה זו אינו קיימת. האם ברצונך ליצור פתקה חדשה?"
784
 
 
785
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
786
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
787
 
msgstr "פתקה זו של Tomboy אינה קיימת עוד. האם ברצונך ליצור אותה?"
 
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
30
msgid "Text-only"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
42
msgid ""
 
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
44
"printed."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
48
msgid "Status report"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
60
msgid ""
 
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
62
"which is a  small foldable booklet."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
66
msgid "A professional-looking HTML page"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
70
msgid ""
 
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
72
"also displayed."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
76
msgid "Template not found"
 
77
msgstr "התבנית לא נמצאה"
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
80
#, python-format
 
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
85
msgid "Export the tasks currently listed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
 
89
msgid "Choose where to save your list"
 
90
msgstr "יש לבחור היכן לשמור את הרשימה"
788
91
 
789
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
790
93
msgid "Send via email"
824
127
msgstr ""
825
128
 
826
129
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
827
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
828
 
msgstr "<b>שיטה להערכת מיקום</b>"
 
130
msgid "Set the task's location"
 
131
msgstr "הגדרת מיקום המשימה"
829
132
 
830
133
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
831
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
832
 
msgstr "<b>מקדם מרחק</b>"
 
134
msgid "Associate with new tag"
 
135
msgstr "שיוך לתגיות חדשות"
833
136
 
834
137
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
835
 
msgid ""
836
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
837
 
"the current location.</small>"
838
 
msgstr ""
839
 
"<small>מרחק בקילומטרים \n"
840
 
"מהמיקום הנוכחי.</small>"
841
 
 
842
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
843
138
msgid "Associate with existing tag"
844
139
msgstr "שיוך עם תגיות קיימות"
845
140
 
846
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
847
 
msgid "Associate with new tag"
848
 
msgstr "שיוך לתגיות חדשות"
849
 
 
850
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
141
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
851
142
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
852
143
msgstr "העדפות משימות מבוססות מיקום גאוגרפי"
853
144
 
854
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
855
 
msgid "Set the task's location"
856
 
msgstr "הגדרת מיקום המשימה"
 
145
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
146
msgid "Use network"
 
147
msgstr "שימוש ברשת"
857
148
 
858
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
149
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
859
150
msgid "Use cellphone"
860
151
msgstr "שימוש בטלפון סלולרי"
861
152
 
862
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
153
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
863
154
msgid "Use gps"
864
155
msgstr "שימוש ב־gps"
865
156
 
 
157
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
158
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
159
msgstr "<b>שיטה להערכת מיקום</b>"
 
160
 
 
161
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
162
msgid ""
 
163
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
164
"the current location.</small>"
 
165
msgstr ""
 
166
"<small>מרחק בקילומטרים \n"
 
167
"מהמיקום הנוכחי.</small>"
 
168
 
866
169
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
867
 
msgid "Use network"
868
 
msgstr "שימוש ברשת"
869
 
 
870
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
871
 
msgid "Template not found"
872
 
msgstr "התבנית לא נמצאה"
873
 
 
874
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
875
 
#, python-format
876
 
msgid "Could not generate the document: %s"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
880
 
msgid "Export the tasks currently listed"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
884
 
msgid "Choose where to save your list"
885
 
msgstr "יש לבחור היכן לשמור את הרשימה"
886
 
 
887
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
888
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
892
 
msgid ""
893
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
894
 
"which is a  small foldable booklet."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
898
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
902
 
msgid ""
903
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
904
 
"nicely."
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
908
 
msgid "A professional-looking HTML page"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
912
 
msgid ""
913
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
914
 
"also displayed."
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
918
 
msgid "Text-only"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
922
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
926
 
msgid "Status report"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
930
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
931
 
msgstr ""
 
170
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
171
msgstr "<b>מקדם מרחק</b>"
932
172
 
933
173
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
934
174
msgid "Start task in Hamster"
946
186
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
947
187
msgstr "הפעלת פעילות חדשה ב־Hamster Time "
948
188
 
949
 
#: GTG/gtg.py:84
950
 
msgid "gtg is already running!"
951
 
msgstr "gnime ולעניין כבר פעיל!"
 
189
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
190
msgid ""
 
191
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
192
"in GTG"
 
193
msgstr ""
 
194
"Tomboy/Gnote לא נמצאו. נא להתקין או לנטרל את התוסף Tomboy/Gnote ב־GNOME "
 
195
"ולעניין!"
 
196
 
 
197
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
 
198
msgid "Add Tomboy note"
 
199
msgstr "הוספת פתקת Tomboy"
 
200
 
 
201
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
 
202
#, python-format
 
203
msgid ""
 
204
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
205
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
 
209
msgid "That note does not exist!"
 
210
msgstr "פתקה זו אינה קיימת!"
 
211
 
 
212
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
 
213
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
214
msgstr "פתקה זו אינו קיימת. האם ברצונך ליצור פתקה חדשה?"
 
215
 
 
216
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
 
217
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
218
msgstr "פתקה זו של Tomboy אינה קיימת עוד. האם ברצונך ליצור אותה?"
 
219
 
 
220
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
221
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
 
222
msgid "now"
 
223
msgstr "עכשיו"
 
224
 
 
225
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
 
226
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
 
227
msgid "soon"
 
228
msgstr "בקרוב"
 
229
 
 
230
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
 
231
msgid "later"
 
232
msgstr "אחר כך"
 
233
 
 
234
#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
 
235
#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
 
236
#: GTG/tools/dates.py:52
 
237
msgid "someday"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
241
msgid "Identi.ca"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
245
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
249
msgid "Gnote"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
253
msgid ""
 
254
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
255
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
256
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
257
"appear in GTG."
 
258
msgstr ""
952
259
 
953
260
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
954
261
msgid "Remember The Milk"
956
263
 
957
264
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
958
265
msgid ""
959
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
266
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
960
267
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
961
268
"\n"
962
269
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
963
270
"certified by Remember The Milk"
964
271
msgstr ""
965
272
 
 
273
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
274
msgid "Twitter"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
278
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
279
msgstr ""
 
280
 
966
281
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
967
282
msgid "Tomboy"
968
283
msgstr ""
969
284
 
970
285
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
971
286
msgid ""
972
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
973
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
974
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
975
 
"appear in GTG."
 
287
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
288
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
289
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
290
"it later), and it will appear in GTG."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
294
msgid "MantisBT"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
298
msgid ""
 
299
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
300
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
301
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
302
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
303
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
304
"  - title\n"
 
305
"  - description\n"
 
306
"  - tags\n"
 
307
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
308
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
309
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
310
"personal annotations to issue"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
314
msgid "Iss."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
318
msgid "Reported by: "
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
322
msgid "Link to issue: "
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
326
msgid "Evolution tasks"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
330
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
334
msgid "Local File"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
338
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
976
339
msgstr ""
977
340
 
978
341
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
981
344
 
982
345
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
983
346
msgid ""
984
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
985
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
986
 
"updated.\n"
987
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
988
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
347
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
348
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
349
"the GTG task is  updated.\n"
 
350
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
351
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
989
352
"  - title\n"
990
353
"  - description\n"
991
354
"  - tags\n"
999
362
msgid "Bug"
1000
363
msgstr ""
1001
364
 
1002
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1003
 
msgid "Reported by: "
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1007
366
msgid "Link to bug: "
1008
367
msgstr ""
1009
368
 
1010
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1011
 
msgid "Twitter"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1015
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1019
370
msgid "Invalid state"
1020
371
msgstr "המצב שגוי"
1021
372
 
1022
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1023
 
msgid "Identi.ca"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1027
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1031
 
msgid "Local File"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1035
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1039
 
msgid "Gnote"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1043
 
msgid ""
1044
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1045
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1046
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1047
 
"appear in GTG."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1051
 
msgid "Evolution tasks"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1055
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
375
msgstr "כל מה שדרוש להרצת תוסף זה זמין."
 
376
 
 
377
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
378
msgid "The plugin can not be loaded"
 
379
msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף"
 
380
 
 
381
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
382
msgid "Some python modules are missing"
 
383
msgstr "כמה מהמודולים של פיית'ון חסרים"
 
384
 
 
385
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
386
msgid "Please install the following python modules:"
 
387
msgstr "נא להתקין את המודולים הבאים של פיית'ון:"
 
388
 
 
389
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
390
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
391
msgstr "כמה מעצמי ה־dbus המרוחקים חסרים."
 
392
 
 
393
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
394
msgid "Please start the following applications:"
 
395
msgstr "יש להפעיל את היישום הבא:"
 
396
 
 
397
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
398
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
399
msgstr "כמה מהמודולים ועצמי ה־dbus המרוחקים חסרים."
 
400
 
 
401
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
402
msgid "Please install or start the following components:"
 
403
msgstr "יש להתקין או להפעיל את הרכיבים הבאים:"
 
404
 
 
405
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
406
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
407
msgstr "ארעה שגיאה בלתי ידועה בעת טעינת התוסף."
 
408
 
 
409
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
410
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
411
msgstr "הודעה מאוד מועילה, לא כך? נא לדווח על תקלה."
 
412
 
 
413
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1059
414
msgid "Getting started with GTG"
1060
415
msgstr "צעדים ראשונים ב־GNOME ֹלעניין"
1061
416
 
1062
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
417
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1063
418
msgid ""
1064
419
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1065
420
"\n"
1066
421
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1067
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1068
 
"automatically saved.\n"
 
422
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
 
423
"while you are editing.\n"
1069
424
"\n"
1070
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1071
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
425
"Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
 
426
"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
 
427
"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
1072
428
"\n"
1073
429
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1074
 
"description. Simply click on the following link:"
 
430
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1075
431
msgstr ""
1076
432
 
1077
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
433
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1078
434
msgid ""
1079
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1080
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1081
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1082
 
"View menu.\n"
1083
 
"\n"
 
435
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
 
436
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
 
437
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
 
438
"easily enable it in the View menu.\n"
 
439
"    \n"
1084
440
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1085
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1086
 
"need to do the subtask anymore.\n"
 
441
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
 
442
"need to do the subtasks anymore.\n"
 
443
"\n"
1087
444
"Other stuff you should read:"
1088
445
msgstr ""
1089
446
 
1090
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
447
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1091
448
msgid ""
1092
449
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1093
450
"for improvement using:\n"
1096
453
"Thank you for trying out GTG :-)"
1097
454
msgstr ""
1098
455
 
1099
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
456
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1100
457
msgid "Learn how to use subtasks"
1101
458
msgstr "הסבר כיצד להשתמש בתת־משימות"
1102
459
 
1103
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
460
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
1104
461
msgid ""
1105
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1106
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1107
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1108
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1109
 
"\n"
 
462
"&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
 
463
"accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
 
464
"window), begin a line with &quot;-&quot;, write the subtask title and press "
 
465
"Enter. Try inserting one subtask below.\n"
 
466
"    \n"
1110
467
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1111
468
"\n"
1112
469
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1113
470
"\n"
1114
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1115
 
"never be after its parent's due date.\n"
1116
 
"\n"
1117
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
471
"Subtasks have certain rules: for example, a subtask's due date can never be "
 
472
"after its parent's due date and when you mark a parent task as done, its "
 
473
"subtasks will also be marked as done."
1118
474
msgstr ""
1119
475
 
1120
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
476
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1121
477
msgid "Learn how to use tags"
1122
478
msgstr "הסבר כיצד להשתמש בתגיות"
1123
479
 
1124
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
480
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1125
481
msgid ""
1126
482
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1127
483
"\n"
1151
507
"subtask. It will never be changed by the parent."
1152
508
msgstr ""
1153
509
 
1154
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
510
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1155
511
msgid "Learn how to use the Workview"
1156
512
msgstr "הסבר כיצד להשתמש בתצוגת העבודה"
1157
513
 
1158
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
514
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1159
515
msgid ""
1160
516
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1161
517
"displayed.\n"
1176
532
"like to do but are not particularly urgent."
1177
533
msgstr ""
1178
534
 
1179
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
535
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1180
536
msgid "Learn how to use Plugins"
1181
537
msgstr "הסבר כיצד להשתמש בתוספים"
1182
538
 
1183
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
539
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
1184
540
msgid ""
1185
541
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1186
542
"\n"
1190
546
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1191
547
msgstr ""
1192
548
 
1193
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
549
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1194
550
msgid "Reporting bugs"
1195
551
msgstr "דיווח על באגים"
1196
552
 
1197
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
553
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
1198
554
msgid ""
1199
555
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1200
556
"will encounter some bugs.\n"
1209
565
"your problem really quickly."
1210
566
msgstr ""
1211
567
 
1212
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1213
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1214
 
msgstr "הסבר כיצד להשתמש בהוספת רשומה במהירות"
1215
 
 
1216
568
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
569
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1217
573
msgid ""
1218
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1219
 
"hide it in the View menu.\n"
1220
 
"\n"
1221
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1222
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1223
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1224
 
"\n"
1225
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1226
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
574
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
575
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
576
"\n"
 
577
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
578
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
579
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
580
"\n"
 
581
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
582
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
583
"\n"
1227
584
"\n"
1228
585
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1229
586
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1230
 
"\n"
1231
 
"due:date \n"
1232
 
"defer:date \n"
1233
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1234
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1235
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1236
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1237
 
"\n"
1238
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1239
 
"title.\n"
1240
 
"\n"
1241
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1245
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1246
 
msgstr "כל מה שדרוש להרצת תוסף זה זמין."
1247
 
 
1248
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1249
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1250
 
msgstr "לא ניתן לטעון את התוסף"
1251
 
 
1252
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1253
 
msgid "Some python modules are missing"
1254
 
msgstr "כמה מהמודולים של פיית'ון חסרים"
1255
 
 
1256
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1257
 
msgid "Please install the following python modules:"
1258
 
msgstr "נא להתקין את המודולים הבאים של פיית'ון:"
1259
 
 
1260
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1261
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1262
 
msgstr "כמה מעצמי ה־dbus המרוחקים חסרים."
1263
 
 
1264
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1265
 
msgid "Please start the following applications:"
1266
 
msgstr "יש להפעיל את היישום הבא:"
1267
 
 
1268
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1269
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1270
 
msgstr "כמה מהמודולים ועצמי ה־dbus המרוחקים חסרים."
1271
 
 
1272
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1273
 
msgid "Please install or start the following components:"
1274
 
msgstr "יש להתקין או להפעיל את הרכיבים הבאים:"
1275
 
 
1276
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1277
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1278
 
msgstr "ארעה שגיאה בלתי ידועה בעת טעינת התוסף."
1279
 
 
1280
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1281
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1282
 
msgstr "הודעה מאוד מועילה, לא כך? נא לדווח על תקלה."
1283
 
 
1284
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1285
 
msgid "Tasks with no tags"
1286
 
msgstr "משימה ללא תגיות"
1287
 
 
1288
 
#: GTG/core/task.py:60
 
587
" - Any word that begins with &quot;@&quot; will be interpreted as a tag\n"
 
588
"\n"
 
589
"due:date\n"
 
590
"defer:date\n"
 
591
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
592
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
593
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
594
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
595
"will not appear in the task title.\n"
 
596
"\n"
 
597
"Examples:\n"
 
598
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
599
"\n"
 
600
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
 
601
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
 
602
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
 
603
"\n"
 
604
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
605
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
 
606
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
 
607
"Sunday and the start date tomorrow."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: GTG/core/search.py:86
 
611
msgid "not"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: GTG/core/search.py:87
 
615
msgid "or"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: GTG/core/search.py:88
 
619
msgid "after"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: GTG/core/search.py:89
 
623
msgid "before"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
 
627
msgid "today"
 
628
msgstr "היום"
 
629
 
 
630
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
 
631
msgid "tomorrow"
 
632
msgstr "מחר"
 
633
 
 
634
#: GTG/core/search.py:92
 
635
msgid "nodate"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: GTG/core/search.py:96
 
639
msgid "notag"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: GTG/core/task.py:55
1289
643
msgid "My new task"
1290
644
msgstr "המשימה החדשה שלי"
1291
645
 
1292
 
#: GTG/core/task.py:169
 
646
#: GTG/core/task.py:164
1293
647
msgid "tags"
1294
648
msgstr "תגיות"
1295
649
 
1296
 
#: GTG/core/task.py:169
 
650
#: GTG/core/task.py:164
1297
651
msgid "tag"
1298
652
msgstr "תגית"
1299
653
 
1300
 
#: GTG/core/task.py:175
 
654
#: GTG/core/task.py:169
1301
655
msgid "defer"
1302
656
msgstr "נדחה"
1303
657
 
1304
 
#: GTG/core/task.py:180
 
658
#: GTG/core/task.py:169
 
659
msgid "start"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: GTG/core/task.py:175
1305
663
msgid "due"
1306
664
msgstr "תפוגה"
1307
665
 
1308
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1309
 
msgid "now"
1310
 
msgstr "עכשיו"
1311
 
 
1312
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1313
 
msgid "soon"
1314
 
msgstr "בקרוב"
1315
 
 
1316
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1317
 
msgid "later"
1318
 
msgstr "אחר כך"
1319
 
 
1320
 
#: GTG/tools/dates.py:50
 
666
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
667
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
668
msgid "All tasks"
 
669
msgstr "כל המשימות"
 
670
 
 
671
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
672
msgid "Tasks with no tags"
 
673
msgstr "משימה ללא תגיות"
 
674
 
 
675
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
 
676
msgid "Search"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: GTG/tools/dates.py:242
 
680
msgid "next week"
 
681
msgstr "שבוע הבא"
 
682
 
 
683
#: GTG/tools/dates.py:244
 
684
msgid "next month"
 
685
msgstr "חודש הבא"
 
686
 
 
687
#: GTG/tools/dates.py:246
 
688
msgid "next year"
 
689
msgstr "שנה הבאה"
 
690
 
 
691
#: GTG/tools/dates.py:251
 
692
msgid "Monday"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: GTG/tools/dates.py:252
 
696
msgid "Tuesday"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: GTG/tools/dates.py:253
 
700
msgid "Wednesday"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: GTG/tools/dates.py:254
 
704
msgid "Thursday"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: GTG/tools/dates.py:255
 
708
msgid "Friday"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: GTG/tools/dates.py:256
 
712
msgid "Saturday"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: GTG/tools/dates.py:257
 
716
msgid "Sunday"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: GTG/tools/dates.py:294
1321
720
msgid "Today"
1322
721
msgstr "היום"
1323
722
 
1324
 
#: GTG/tools/dates.py:53
 
723
#: GTG/tools/dates.py:297
1325
724
#, python-format
1326
725
msgid "Yesterday"
1327
726
msgid_plural "%(days)d days ago"
1328
727
msgstr[0] "אתמול"
1329
728
msgstr[1] "לפני %(days)d ימים"
1330
729
 
1331
 
#: GTG/tools/dates.py:56
 
730
#: GTG/tools/dates.py:300
1332
731
#, python-format
1333
732
msgid "Tomorrow"
1334
733
msgid_plural "In %(days)d days"
1335
734
msgstr[0] "מחר"
1336
735
msgstr[1] "בעוד %(days)d ימים"
1337
736
 
1338
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1339
 
msgid "monday"
1340
 
msgstr "יום שני"
1341
 
 
1342
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1343
 
msgid "tuesday"
1344
 
msgstr "יום שלישי"
1345
 
 
1346
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1347
 
msgid "wednesday"
1348
 
msgstr "יום רביעי"
1349
 
 
1350
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1351
 
msgid "thursday"
1352
 
msgstr "יום חמישי"
1353
 
 
1354
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1355
 
msgid "friday"
1356
 
msgstr "יום שישי"
1357
 
 
1358
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1359
 
msgid "saturday"
1360
 
msgstr "שבת"
1361
 
 
1362
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1363
 
msgid "sunday"
1364
 
msgstr "יום ראשון"
1365
 
 
1366
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1367
 
msgid "today"
1368
 
msgstr "היום"
1369
 
 
1370
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1371
 
msgid "tomorrow"
1372
 
msgstr "מחר"
1373
 
 
1374
 
#: GTG/tools/dates.py:198
1375
 
msgid "next week"
1376
 
msgstr "שבוע הבא"
1377
 
 
1378
 
#: GTG/tools/dates.py:199
1379
 
msgid "next month"
1380
 
msgstr "חודש הבא"
1381
 
 
1382
 
#: GTG/tools/dates.py:200
1383
 
msgid "next year"
1384
 
msgstr "שנה הבאה"
 
737
#: GTG/gtg.py:84
 
738
msgid "gtg is already running!"
 
739
msgstr "gnime ולעניין כבר פעיל!"
 
740
 
 
741
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
742
msgid "Filename:"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
746
msgid "Import tags"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
750
msgid "All tags"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
754
msgid "Just these tags:"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
758
msgid "Tags to sync"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
762
msgid "Tasks with these tags:"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
766
msgid "Username"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
770
msgid "Service URL"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
 
774
msgid "Import tasks from @ replies "
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
778
msgid "Import tasks from direct messages"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
782
msgid "Import tasks from your tweets"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
786
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
 
790
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
794
msgid "Password:"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
798
msgid "Check for new tasks every"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
802
msgid " minute"
 
803
msgid_plural " minutes"
 
804
msgstr[0] ""
 
805
msgstr[1] ""
 
806
 
 
807
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
 
808
msgid "Select synchronization service:"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
812
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
 
816
msgid "Author"
 
817
msgid_plural "Authors"
 
818
msgstr[0] ""
 
819
msgstr[1] ""
 
820
 
 
821
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
 
822
#, python-format
 
823
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
827
msgid "Ready to start syncing"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
831
#, python-format
 
832
msgid "Syncing your only task"
 
833
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
834
msgstr[0] ""
 
835
msgstr[1] ""
 
836
 
 
837
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
838
#, python-format
 
839
msgid "There is no task tagged %s"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
843
#, python-format
 
844
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
845
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
846
msgstr[0] ""
 
847
msgstr[1] ""
 
848
 
 
849
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
850
msgid "Disable syncing"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
854
msgid "Enable syncing"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
858
msgid "This is the default synchronization service"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
862
msgid "Syncing is enabled."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
866
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
870
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
871
msgstr "העדפות GNOME ולעניין!"
 
872
 
 
873
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
874
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
875
msgstr "יש להפעיל את GNOME ולעניין! עם כל הפעלה"
 
876
 
 
877
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
878
msgid "<b>Startup</b>"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
882
msgid "Show description preview in the task list."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
886
msgid "Hide closed tasks older than "
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
890
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
891
msgstr "<b>סייר המשימות</b>"
 
892
 
 
893
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
894
msgid "Check spelling"
 
895
msgstr "בדיקת איות"
 
896
 
 
897
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
898
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
899
msgstr "<b>עורך המשימות</b>"
 
900
 
 
901
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
902
msgid "General"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
906
msgid "Active _Plugins:"
 
907
msgstr "תוספים פעי_לים:"
 
908
 
 
909
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
910
msgid "_About Plugin"
 
911
msgstr "על _אודות התוסף"
 
912
 
 
913
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
914
msgid "Plugins"
 
915
msgstr "תוספים"
 
916
 
 
917
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
918
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
919
msgstr "<b>תלויות</b>"
 
920
 
 
921
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
922
msgid ""
 
923
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
924
msgid_plural ""
 
925
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
926
msgstr[0] ""
 
927
msgstr[1] ""
 
928
 
 
929
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
930
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
931
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
932
msgstr[0] ""
 
933
msgstr[1] ""
 
934
 
 
935
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
936
msgid "Keep selected task"
 
937
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
938
msgstr[0] ""
 
939
msgstr[1] ""
 
940
 
 
941
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
942
msgid "Permanently remove task"
 
943
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
944
msgstr[0] ""
 
945
msgstr[1] ""
 
946
 
 
947
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
948
#, python-format
 
949
msgid ""
 
950
"\n"
 
951
"And %d more tasks"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
955
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
959
#, python-format
 
960
msgid ""
 
961
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
962
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
963
"service."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
967
#, python-format
 
968
msgid ""
 
969
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
970
"service."
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
974
#, python-format
 
975
msgid ""
 
976
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
980
msgid "Configure synchronization service"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
984
msgid "Ignore"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
988
msgid "Ok"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
992
msgid "Confirm"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
996
msgid "Continue"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
1000
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
1001
msgid "Tags"
 
1002
msgstr "תגיות"
 
1003
 
 
1004
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
 
1005
msgid "Start date"
 
1006
msgstr "תאריך ההתחלה"
 
1007
 
 
1008
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
 
1009
msgid "Due"
 
1010
msgstr "תאריך יעד"
 
1011
 
 
1012
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
 
1013
msgid "Closed date"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
 
1017
msgid "Title"
 
1018
msgstr "כותרת"
 
1019
 
 
1020
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
 
1021
msgid "no active tasks"
 
1022
msgstr "אין משימות פעילות"
 
1023
 
 
1024
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
 
1025
#, python-format
 
1026
msgid "%(tasks)d active task"
 
1027
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
1028
msgstr[0] "משימה פעילה אחת"
 
1029
msgstr[1] "%(tasks)d משימות פעילות"
 
1030
 
 
1031
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
 
1032
msgid "Add Task"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
 
1036
msgid "Open Task"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1040
msgid "NewTag"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1044
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
 
1045
msgid "Mark as Done"
 
1046
msgstr "סימון כבוצע"
 
1047
 
 
1048
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1049
msgid "Mark the selected task as done"
 
1050
msgstr "סימון המשימה הנוכחית כבוצעה"
 
1051
 
 
1052
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
 
1053
msgid "Mark as not Done"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
1057
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1058
msgstr "סימון המשימה הנוכחית לביצוע"
 
1059
 
 
1060
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
1061
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
 
1062
msgid "Dismiss"
 
1063
msgstr "התעלמות"
 
1064
 
 
1065
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1066
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1067
msgstr "סימון המשימה הנוכחית כלא לבצע עוד"
 
1068
 
 
1069
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
 
1070
msgid "Undismiss"
 
1071
msgstr "התייחסות"
 
1072
 
 
1073
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1074
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1075
msgstr "הסרת המשימה הנבחרת לצמיתות"
 
1076
 
 
1077
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1078
msgid "Edit the selected task"
 
1079
msgstr "עריכת המשימה שנבחרה"
 
1080
 
 
1081
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1082
msgid "Create a new task"
 
1083
msgstr "יצירת משימה חדשה"
 
1084
 
 
1085
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
1086
msgid "Create a new subtask"
 
1087
msgstr "יצירת תת־משימה חדשה"
 
1088
 
 
1089
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1090
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1091
msgstr "יש להציג אך ורק את המשימות שיש לנקוט בפעולה לסיומן"
 
1092
 
 
1093
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1094
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1098
msgid "Show this tag in the workview"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1102
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1106
msgid "Clear"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
1110
msgid "Getting Things Gnome!"
 
1111
msgstr "GNOME ולעניין!"
 
1112
 
 
1113
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1114
msgid "_Tasks"
 
1115
msgstr "_משימות"
 
1116
 
 
1117
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
1118
msgid "New _Task"
 
1119
msgstr "_משימה חדשה"
 
1120
 
 
1121
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
1122
msgid "New _Subtask"
 
1123
msgstr "_תת־משימה חדשה"
 
1124
 
 
1125
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
1126
msgid "Mark as _Done"
 
1127
msgstr "סימון כ_בוצע"
 
1128
 
 
1129
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
1130
msgid "D_ismiss"
 
1131
msgstr "ה_תעלמות"
 
1132
 
 
1133
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
1134
msgid "_Edit"
 
1135
msgstr "ע_ריכה"
 
1136
 
 
1137
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
1138
msgid "_View"
 
1139
msgstr "_תצוגה"
 
1140
 
 
1141
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
1142
msgid "_Work View"
 
1143
msgstr "תצוגת _עבודה"
 
1144
 
 
1145
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1146
msgid "_Background Colors"
 
1147
msgstr "צבעי ה_רקע"
 
1148
 
 
1149
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
1150
msgid "_Tags Sidebar"
 
1151
msgstr "סרגל הצד ל_תגיות"
 
1152
 
 
1153
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1154
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1155
msgstr "חלונית משימות ש_נסגרו"
 
1156
 
 
1157
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1158
msgid "T_oolbar"
 
1159
msgstr "סר_גל כלים"
 
1160
 
 
1161
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
1162
msgid "_Quick Add Entry"
 
1163
msgstr "הוספת רשומה _במהירות"
 
1164
 
 
1165
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
1166
msgid "_Plugins"
 
1167
msgstr "_תוספים"
 
1168
 
 
1169
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
1170
msgid "_Help"
 
1171
msgstr "ע_זרה"
 
1172
 
 
1173
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
1174
msgid "Get _Help Online"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
1178
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1182
msgid "_Translate GTG"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1186
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1190
msgid "_Report a Problem"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1194
msgid "Report a problem to GTG developers"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
1198
msgid "New Task"
 
1199
msgstr "משימה חדשה"
 
1200
 
 
1201
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1202
msgid "New Subtask"
 
1203
msgstr "תת־משימה חדשה"
 
1204
 
 
1205
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
1206
msgid "Edit"
 
1207
msgstr "עריכה"
 
1208
 
 
1209
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1210
msgid "Undo"
 
1211
msgstr "ביטול"
 
1212
 
 
1213
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
1214
msgid "Redo"
 
1215
msgstr "ביצוע חוזר"
 
1216
 
 
1217
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
1218
msgid "Delete"
 
1219
msgstr "מחיקה"
 
1220
 
 
1221
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
1222
msgid "Work View"
 
1223
msgstr "תצוגת עבודה"
 
1224
 
 
1225
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
1226
msgid "Tasks"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
1230
msgid "About GTG!"
 
1231
msgstr "על אודות GNOME ולעניין!"
 
1232
 
 
1233
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
1234
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
1238
msgid ""
 
1239
"\n"
 
1240
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1241
msgstr ""
 
1242
"\n"
 
1243
"GNOME ולעניין! הנה תכנית ארגון עבור סביבת שולחן העבודה GNOME."
 
1244
 
 
1245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
1246
msgid "GTG website"
 
1247
msgstr "האתר של GNOME ולעניין"
 
1248
 
 
1249
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
1250
msgid ""
 
1251
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1252
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1253
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1254
"option) any later version.\n"
 
1255
"\n"
 
1256
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1257
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1258
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1259
"more details.\n"
 
1260
"\n"
 
1261
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1262
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1263
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"היא תוכנה חופשית: אתה יכול להפיצה ו/או לשנותה על פי תנאי הרישיון הציבורי "
 
1266
"הכללי של גנו כפי שהם מפורסמים על-ידי קרן התוכנה החופשית, בין אם גרסה 3 של "
 
1267
"הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר.\n"
 
1268
"\n"
 
1269
"\n"
 
1270
"תוכנית זו מופצת בתקווה שתהיה שימושית אבל בלא כל אחריות; בלא אפילו אחריות "
 
1271
"משתמעת למסחריות או התאמה לשימוש מסוים. ראה את הרישיון הציבורי הכללי של גנו "
 
1272
"לפרטים נוספים.\n"
 
1273
"\n"
 
1274
"אמור היית לקבל עותק של הרישיון הציבורי הכללי של גנו ביחד עם תוכנית זו. אם "
 
1275
"לא, כתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 
1276
"Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1277
 
 
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
1279
msgid "Mark as Not Done"
 
1280
msgstr "סימון כלא בוצע"
 
1281
 
 
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
1283
msgid "Und_ismiss"
 
1284
msgstr "ה_תייחסות"
 
1285
 
 
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
1287
msgid "t_oday"
 
1288
msgstr "ה_יום"
 
1289
 
 
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
1291
msgid "_tomorrow"
 
1292
msgstr "_מחר"
 
1293
 
 
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
1295
msgid "next _week"
 
1296
msgstr "_שבוע הבא"
 
1297
 
 
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
1299
msgid "next _month"
 
1300
msgstr "_חודש הבא"
 
1301
 
 
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
1303
msgid "next _year"
 
1304
msgstr "ש_נה הבאה"
 
1305
 
 
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
1307
msgid "_now"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
1311
msgid "_soon"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
1315
msgid "_someday"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
1319
msgid "_clear due date"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
1323
msgid "_clear start date"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
1327
msgid "Reset Color"
 
1328
msgstr "איפוס הצבעים"
 
1329
 
 
1330
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
1331
msgid "Add a subtask"
 
1332
msgstr "הוספת תת־משימה"
 
1333
 
 
1334
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
1335
msgid "_Set start date"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
1339
msgid "Set due date"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
1343
msgid "Modify Tags..."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1347
msgid "Modify Tags"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1351
msgid "Add/Remove Tags"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1355
msgid "Cancel"
 
1356
msgstr "ביטול"
 
1357
 
 
1358
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1359
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1363
msgid "TagName"
 
1364
msgstr "שם_התגית"
 
1365
 
 
1366
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1367
msgid ""
 
1368
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1369
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1373
msgid "Apply to subtasks"
 
1374
msgstr "החלה על תת־משימות"
 
1375
 
 
1376
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
 
1377
#, python-format
 
1378
msgid "Completed %(days)d day late"
 
1379
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
1380
msgstr[0] "הושלמה באיחור של יום"
 
1381
msgstr[1] "הושלמה באיחור של %(days)d"
 
1382
 
 
1383
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
 
1384
#, python-format
 
1385
msgid "Completed %(days)d day early"
 
1386
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
1387
msgstr[0] "הושלמה יום בטרם המועד"
 
1388
msgstr[1] "הושלמה %(days)d ימים לפני המועד"
 
1389
 
 
1390
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1391
#, python-format
 
1392
msgid "Due tomorrow!"
 
1393
msgid_plural "%(days)d days left"
 
1394
msgstr[0] ""
 
1395
msgstr[1] ""
 
1396
 
 
1397
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
 
1398
msgid "Due today!"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
 
1402
#, python-format
 
1403
msgid "Due yesterday!"
 
1404
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1405
msgstr[0] ""
 
1406
msgstr[1] ""
 
1407
 
 
1408
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
1409
msgid "Mark this task as done"
 
1410
msgstr "סימון משימה זאת כבוצעה"
 
1411
 
 
1412
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
 
1413
msgid "Mark this task as to be done"
 
1414
msgstr "סימון משימה זו לביצוע"
 
1415
 
 
1416
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
1417
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
1418
msgstr "סימון משימה זו כלא תבוצע עוד"
 
1419
 
 
1420
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1421
msgid "Permanently remove this task"
 
1422
msgstr "הסרת משימה זו לצמיתות"
 
1423
 
 
1424
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1425
msgid "Insert a subtask in this task"
 
1426
msgstr "הוספת תת־משימה למשימה זו"
 
1427
 
 
1428
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1429
msgid "Insert a tag in this task"
 
1430
msgstr "הוספת תגית למשימה זו"
 
1431
 
 
1432
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
1433
msgid "Task"
 
1434
msgstr "משימה"
 
1435
 
 
1436
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1437
msgid "Mark Done"
 
1438
msgstr "סימון כבוצע"
 
1439
 
 
1440
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
1441
msgid "Insert subtask"
 
1442
msgstr "הוספת תת־משימה"
 
1443
 
 
1444
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
1445
msgid "Insert tag"
 
1446
msgstr "הוספת תגית"
 
1447
 
 
1448
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
1449
msgid "Starting on"
 
1450
msgstr "מתחיל ב־"
 
1451
 
 
1452
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1453
msgid "Due for"
 
1454
msgstr "תאריך התפוגה עבור"
 
1455
 
 
1456
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1457
msgid "Closed on"
 
1458
msgstr "נסגר ב־"
 
1459
 
 
1460
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1461
msgid "Now"
 
1462
msgstr "עכשיו"
 
1463
 
 
1464
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
1465
msgid "Soon"
 
1466
msgstr "בקרוב"
 
1467
 
 
1468
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
1469
msgid "Someday"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1473
msgid "Confirm task deletion"
 
1474
msgstr "אישור מחיקת משימה"
 
1475
 
 
1476
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
1477
msgid ""
 
1478
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
1479
"crash?"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
 
1483
msgid "An error has occurred"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
 
1487
msgid "It looks like an error has occurred."
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
 
1491
msgid "_Details"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
 
1495
msgid "_Report this problem..."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
 
1499
msgid "_Ignore the error"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
1503
msgid ""
 
1504
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
1505
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
1506
"have Apport installed, it will be started for you."
 
1507
msgstr ""
1385
1508
 
1386
1509
#~ msgid "Due today !"
1387
1510
#~ msgstr "תאריך התפוגה הוא היום !"
1392
1515
#~ msgid "Due yesterday"
1393
1516
#~ msgstr "תאריך התפוגה הוא אתמול"
1394
1517
 
 
1518
#~ msgid "Keep as Note"
 
1519
#~ msgstr "שמירה כהערה"
 
1520
 
1395
1521
#~ msgid "Later"
1396
1522
#~ msgstr "מאוחר יותר"
1397
1523
 
 
1524
#~ msgid "Mark as not done"
 
1525
#~ msgstr "סימון כלא בוצע"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "Mark as done"
 
1528
#~ msgstr "סימון כבוצע"
 
1529
 
 
1530
#~ msgid "Make a Task"
 
1531
#~ msgstr "יצירת משימה"
 
1532
 
 
1533
#~ msgid "Add Tag..."
 
1534
#~ msgstr "הוספת תגית..."
 
1535
 
 
1536
#~ msgid "Add Tag"
 
1537
#~ msgstr "הוספת תגית"
 
1538
 
 
1539
#~ msgid "Add a Tag..."
 
1540
#~ msgstr "הוספת תגית..."
 
1541
 
 
1542
#~ msgid "<b>General</b>"
 
1543
#~ msgstr "<b>כללי</b>"
 
1544
 
 
1545
#~ msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
 
1546
#~ msgstr "הזנת שם התגית או התגיות שברצונך להוסיף:"
 
1547
 
 
1548
#~ msgid "Behaviour"
 
1549
#~ msgstr "התנהגות"
 
1550
 
 
1551
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1552
#~ msgstr "כל הזכויות שמורות&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1553
 
1398
1554
#~ msgid "New Note"
1399
1555
#~ msgstr "פתקית חדשה"
1400
1556
 
 
1557
#~ msgid ""
 
1558
#~ "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1559
#~ "commas."
 
1560
#~ msgstr "עצה: ניתן להוסיף מספר תגיות על ידי הפרדתן בפסיקים."
 
1561
 
1401
1562
#~ msgid "View Notes"
1402
1563
#~ msgstr "צפייה בפתקיות"
1403
1564
 
1407
1568
#~ msgid "_Schedule for..."
1408
1569
#~ msgstr "_תזמון למועד..."
1409
1570
 
1410
 
#~ msgid "Permanently remove task"
1411
 
#~ msgstr "מחיקת המשימה לצמיתות"
1412
 
 
1413
 
#~ msgid "Keep selected task"
1414
 
#~ msgstr "השארת המשימה"
1415
 
 
1416
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1417
 
#~ msgstr "האם למחוק משימה זאת?"
 
1571
#~ msgid "wednesday"
 
1572
#~ msgstr "יום רביעי"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "monday"
 
1575
#~ msgstr "יום שני"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "tuesday"
 
1578
#~ msgstr "יום שלישי"
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "friday"
 
1581
#~ msgstr "יום שישי"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "saturday"
 
1584
#~ msgstr "שבת"
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "thursday"
 
1587
#~ msgstr "יום חמישי"
 
1588
 
 
1589
#~ msgid "sunday"
 
1590
#~ msgstr "יום ראשון"
1418
1591
 
1419
1592
#~ msgid ""
1420
 
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
1421
 
#~ msgstr "לא ניתן לבטל מחיקת משימה, ובפעולה זו תמחק המשימה הבאה: "
 
1593
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
1594
#~ msgstr "לא ניתן לבטל מחיקת משימה, ובפעולה זו תמחקנה המשימות הבאה: "
 
1595
 
 
1596
#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1597
#~ msgstr "האם למחוק משימות אלו?"
 
1598
 
 
1599
#~ msgid "Keep selected tasks"
 
1600
#~ msgstr "השארת המשימות הנבחרות"
1422
1601
 
1423
1602
#~ msgid ""
1424
1603
#~ "In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1431
1610
#~ msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
1432
1611
#~ msgstr "ברוך בואך ל־GNOME ולעניין!, מנהל המשימות החדש שלך."
1433
1612
 
 
1613
#~ msgid "Permanently remove tasks"
 
1614
#~ msgstr "הסרת המשימות לצמיתות"
 
1615
 
1434
1616
#~ msgid "Closing date"
1435
1617
#~ msgstr "תאריך סגירה"
1436
1618
 
1658
1840
#~ msgid "For that the syntax is :"
1659
1841
#~ msgstr "לשם כך התחביר הוא :"
1660
1842
 
 
1843
#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1844
#~ msgstr "הסבר כיצד להשתמש בהוספת רשומה במהירות"
 
1845
 
1661
1846
#~ msgid ""
1662
1847
#~ "We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
1663
1848
#~ "welcome."
1731
1916
#~ msgstr "סנכרון עם RTM"
1732
1917
 
1733
1918
#~ msgid ""
 
1919
#~ " was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
1920
#~ "Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
 
1921
#~ msgstr ""
 
1922
#~ " נמצא על המערכת, אך אינו מספק מנשק dbus. תוסף ה־Tomboy/Gnote לא יעבוד אתו."
 
1923
 
 
1924
#~ msgid ""
1734
1925
#~ "For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1735
1926
#~ "return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1736
1927
#~ "is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create."