15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
msgid "Confirm task deletion"
23
msgstr "Bekräfta uppgiftsradering"
25
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
msgstr "<b>Beroenden</b>"
29
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
msgid "<b>General</b>"
31
msgstr "<b>Allmänt/b>"
33
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
msgstr "<b>Uppgiftsbläddrare</b>"
37
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
msgstr "<b>Uppgiftsredigerare</b>"
41
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
msgid "Active _Plugins:"
43
msgstr "Aktiva ins_ticksmoduler:"
45
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
49
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
msgid "Check spelling"
51
msgstr "Kontrollera stavning"
53
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
msgstr "Inställningar för Getting Things GNOME!"
57
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
msgid "Hide closed tasks older than "
61
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
63
msgstr "Insticksmoduler"
65
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
msgid "Show description preview in the task list."
69
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
msgstr "Starta Getting Things GNOME! vid varje inloggning"
73
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
75
msgstr "_Om insticksmodul"
77
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
msgid "Click on a plugin to get a description here."
81
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
83
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
85
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
89
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
95
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
msgid "Keep selected tasks"
97
msgid_plural "Keep selected task"
101
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
msgid "Permanently remove tasks"
103
msgid_plural "Permanently remove task"
107
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
114
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
118
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
122
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
126
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
130
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
msgid "Just these tags"
134
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
138
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
#: GTG/core/treefactory.py:79
141
msgstr "Alla uppgifter"
143
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
msgid "Tasks with these tags"
147
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
151
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
msgid "Import tasks from @ replies "
155
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
msgid "Import tasks from direct messages"
159
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
msgid "Import tasks from your tweets"
163
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
167
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
171
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
msgid "Check for new tasks every"
175
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
177
msgid_plural " minutes"
181
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
msgid "Ready to start syncing"
185
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
187
msgid "Syncing your only task"
188
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
192
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
194
msgid "There's no task tagged %s"
197
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
199
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
204
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
msgid "Disable syncing"
208
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
msgid "Enable syncing"
212
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
msgid "This is the default backend"
216
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
msgid "Syncing is enabled"
220
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
225
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
227
msgid_plural "Authors"
231
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
233
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
236
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
240
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
244
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
249
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
253
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
msgid "Insert subtask"
255
msgstr "Infoga deluppgift"
257
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
259
msgstr "Infoga etikett"
261
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
263
msgstr "Märk som utförd"
265
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
269
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
273
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
277
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
281
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
285
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
287
msgstr "Märk som utförd"
289
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
msgid "Mark as not done"
291
msgstr "Märk som inte utförd"
293
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
295
msgstr "Ångra avfärdning"
297
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
299
msgstr "Behåll som anteckning"
301
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
303
msgstr "Skapa en uppgift"
305
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
msgid "Mark this task as done"
307
msgstr "Märk den här uppgiften som utförd"
309
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
msgid "Mark this task as to be done"
311
msgstr "Märk att den här uppgiften måste utföras"
313
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
msgstr "Märk att den här uppgiften inte längre skall utföras"
317
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
msgid "Permanently remove this task"
319
msgstr "Ta bort den här uppgiften permanent"
321
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
msgid "Insert a subtask in this task"
323
msgstr "Infoga en deluppgift i den här uppgiften"
325
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
msgid "Insert a tag in this task"
327
msgstr "Infoga en etikett i den här uppgiften"
329
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
331
msgid "Completed %(days)d day late"
332
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för sent"
334
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för sent"
336
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
338
msgid "Completed %(days)d day early"
339
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för tidigt"
341
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för tidigt"
343
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
345
msgid "Due tomorrow!"
346
msgid_plural "%(days)d days left"
347
msgstr[0] "Förfaller imorgon!"
348
msgstr[1] "%(days) dagar kvar"
350
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
352
msgstr "Förfaller idag!"
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
356
msgid "Due yesterday!"
357
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
msgstr[0] "Förföll igår!"
359
msgstr[1] "För %(days)d dagar sedan"
361
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
363
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
366
"Vi är hemskt ledsna. Kan ni hjälpa oss att åtgärda problemet genom att "
367
"rapportera kraschen?"
369
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
370
msgid "An error has occurred"
371
msgstr "Ett fel har inträffat"
373
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
374
msgid "It looks like an error has occurred."
375
msgstr "Det ser ut som att ett fel har inträffat"
377
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
381
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
382
msgid "_Report this problem..."
383
msgstr "_Rapportera det här problemet..."
385
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
386
msgid "_Ignore the error"
387
msgstr "_Ignorera problemet"
389
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
391
" has crashed. Please report the bug on <a "
392
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
393
"have Apport installed, it will be started for you."
395
" har kraschat. Vänligen rapportera felet på <a "
396
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">vår Launchpad-sida</a>. Om du "
397
"har Apport installerat kommer att det startas åt dig."
399
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
400
msgid "no active tasks"
401
msgstr "inga aktiva uppgifter"
403
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
405
msgid "%(tasks)d active task"
406
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
407
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv uppgift"
408
msgstr[1] "%(tasks)d aktiva uppgifter"
410
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
413
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
416
"Getting Things GNOME! är en organiserare för GNOME-skrivbordsmiljön."
418
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
422
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
424
msgstr "Lägg till etikett"
426
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
428
msgstr "Lägg till etikett..."
430
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
432
msgstr "Lägg till en etikett..."
434
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
435
msgid "Add a subtask"
436
msgstr "Lägg till en deluppgift"
438
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
439
msgid "Apply to subtasks"
440
msgstr "Tillämpa till deluppgifter"
442
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
446
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
447
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
448
msgstr "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
450
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
451
msgid "Create a new task"
452
msgstr "Skapa en ny uppgift"
454
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
458
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
462
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
463
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
464
msgstr "Ange namnet på etikett(erna) som du vill lägga till:"
466
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
468
msgstr "Webbplats för GTG"
470
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
471
msgid "Getting Things Gnome!"
472
msgstr "Getting Things GNOME!"
474
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
476
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
477
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
478
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
479
"option) any later version.\n"
481
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
482
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
483
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
486
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
487
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
488
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
490
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
491
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
492
"originaltexten. Getting Things GNOME är fri programvara. Du kan distribuera "
493
"det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
494
"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så "
495
"vill) någon senare version.\n"
497
"Getting Things GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
498
"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller "
499
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
500
"ytterligare information.\n"
502
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
503
"Nautilus. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
504
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
506
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
508
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
511
"Tips: du kan lägga till flera etiketter genom att separera dem\n"
514
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
516
msgstr "Märk som utförd"
518
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
519
msgid "Mark as Not Done"
520
msgstr "Märk som inte utförd"
522
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
523
msgid "Mark as _Done"
524
msgstr "Märk som _utförd"
526
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
528
msgstr "Ny deluppgift"
530
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
534
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
536
msgstr "Ny _deluppgift"
538
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
542
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
543
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
546
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
550
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
552
msgstr "Återställ färg"
554
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
558
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
560
msgstr "Ver_ktygsrad"
562
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
566
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
567
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
571
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
575
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
577
msgstr "Ångra _avfärda"
579
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
583
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
587
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
588
msgid "_Background Colors"
589
msgstr "_Bakgrundsfärger"
591
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
592
msgid "_Closed Tasks Pane"
593
msgstr "Fält för _stängda uppgifter"
595
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
599
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
603
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
605
msgstr "I_nsticksmoduler"
607
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
608
msgid "_Quick Add Entry"
609
msgstr "_Snabbtilläggsfält"
611
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
612
msgid "_Set start date"
615
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
616
msgid "_Tags Sidebar"
617
msgstr "Sidofält för _etiketter"
619
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
623
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
627
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
631
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
632
msgid "_clear due date"
635
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
636
msgid "_clear start date"
639
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
643
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
647
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
651
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
655
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
657
msgstr "nästa _månad"
659
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
661
msgstr "nästa _vecka"
663
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
667
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
671
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
672
msgid "Mark the selected task as done"
673
msgstr "Märk den valda uppgiften som utförd"
675
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
676
msgid "Mark the selected task as to be done"
677
msgstr "Märk att den valda uppgiften måste utföras"
679
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
680
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
681
msgstr "Märk att uppgiften inte längre skall utföras"
683
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
684
msgid "Permanently remove the selected task"
685
msgstr "Ta bort den valda uppgiften permanent"
687
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
688
msgid "Edit the selected task"
689
msgstr "Redigera den valda uppgiften"
691
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
692
msgid "Create a new subtask"
693
msgstr "Skapa en ny deluppgift"
695
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
696
msgid "Display only the currently actionable tasks"
697
msgstr "Visa endast de för tillfället angripbara uppgifterna"
699
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
700
msgid "Hide this tag from the workview"
703
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
704
msgid "Show this tag in the workview"
707
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
710
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
711
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
714
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
716
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
719
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
721
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
724
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
725
msgid "Configure backend"
728
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
732
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
736
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
740
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
744
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
748
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
752
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
756
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
760
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
761
22
msgid "_View Main Window"
762
23
msgstr "_Visa huvudfönster"
764
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
765
26
msgid "Add _New Task"
766
27
msgstr "Lägg till _ny uppgift"
768
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
770
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
773
"Tomboy/Gnote hittades inte. Installera det eller inaktivera insticksmodulen "
774
"Tomboy/Gnote i GTG."
776
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
777
msgid "Add Tomboy note"
778
msgstr "Lägg till en Tomboy-anteckning"
780
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
782
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
783
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
785
" hittades på systemet, men det tillhandahåller inget dbus-gränssnitt. "
786
"Insticksmodulen Tomboy/Gnote kommer inte att fungera med det."
788
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
789
msgid "That note does not exist!"
790
msgstr "Den anteckningen finns inte!"
792
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
793
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
794
msgstr "Anteckningen finns inte. Vill du skapa en ny?"
796
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
797
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
798
msgstr "Den här Tomboy-anteckningen finns inte längre. Vill du skapa den?"
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
62
"which is a small foldable booklet."
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
66
msgid "A professional-looking HTML page"
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
76
msgid "Template not found"
77
msgstr "Mallen hittades inte"
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
85
msgid "Export the tasks currently listed"
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
89
msgid "Choose where to save your list"
90
msgstr "Välj var listan skall sparas"
800
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
801
93
msgid "Send via email"
1013
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1014
msgid "Reported by: "
1017
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1018
366
msgid "Link to bug: "
1021
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1025
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1026
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1029
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1030
370
msgid "Invalid state"
1031
371
msgstr "Ogiltigt tillstånd"
1033
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1037
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1038
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1041
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1045
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1046
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1049
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1053
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1055
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1056
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1057
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1061
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1062
msgid "Evolution tasks"
1065
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1066
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1069
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
376
"Allt som behövs för att köra den här insticksmodulen är tillgängligt."
378
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
379
msgid "The plugin can not be loaded"
380
msgstr "Det går inte att läsa in insticksmodulen"
382
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
383
msgid "Some python modules are missing"
384
msgstr "Några Python-moduler saknas"
386
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
387
msgid "Please install the following python modules:"
388
msgstr "Installera följande python-moduler:"
390
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
391
msgid "Some remote dbus objects are missing."
392
msgstr "En del externa dbus-objekt saknas."
394
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
395
msgid "Please start the following applications:"
396
msgstr "Starta följande program:"
398
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
399
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
400
msgstr "En del moduler och externa dbus-objekt saknas."
402
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
403
msgid "Please install or start the following components:"
404
msgstr "Installera eller starta följande komponenter:"
406
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
407
msgid "Unknown error while loading the plugin."
408
msgstr "Okänt fel vid inläsning av insticksmodulen."
410
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
411
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
413
"Mycket hjälpsamt meddelande, eller hur? Vänligen skicka in en felrapport."
415
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1070
416
msgid "Getting started with GTG"
1071
417
msgstr "Kom igång med GTG"
1073
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
419
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1075
421
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1077
423
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1078
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1079
"automatically saved.\n"
424
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
425
"while you are editing.\n"
1081
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1082
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
427
"Once you are done with a specific task, you can push the "Mark as "
428
"Done" button. If the task is not relevant anymore, simply press "
429
""Dismiss" button.\n"
1084
431
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1085
"description. Simply click on the following link:"
432
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1087
"Välkommen till Getting Things Gnome!, din nya uppgiftshanterare.\n"
1089
"I GTG är allting en uppgift. Från att bygga en bro över Stilla havet till "
1090
"att byta en glödlampa eller att organisera en fest. När du redigerar en "
1091
"uppgift sparas den automatiskt.\n"
1093
"När en uppgift är utförd, kan du klicka på "Märk som utförd"-"
1094
"knappen. Om uppgiften inte längre är relevant, klickar du bara på "
1095
""Avfärda".\n"
1097
"En uppgift kan bestå av flera deluppgifter som visas som länkar i "
1098
"beskrivningen. Klicka bara på den följande länken:"
1100
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
435
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1102
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1103
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1104
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
437
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
438
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
439
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
440
"easily enable it in the View menu.\n"
1107
442
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1108
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1109
"need to do the subtask anymore.\n"
443
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
444
"need to do the subtasks anymore.\n"
1110
446
"Other stuff you should read:"
1112
"När du läst ovanstående deluppgift, märk den som utförd. Om du inte vill "
1113
"göra uppgiften, märk den som avfärdad. Utförda och avfärdade uppgifter "
1114
"förvaras i fältet för stängda uppgifter, vilket är dolt som standard men du "
1115
"kan enkelt aktivera det i \"Visa\"-menyn.\n"
1117
"Om du väljer att stänga den här aktuella uppgiften, kommer deluppgifter "
1118
"också att stängas automatiskt. Vi anser faktiskt att om du har uppnått en "
1119
"fastställd uppgift, behöver du inte längre utföra deluppgifterna.\n"
1120
"Andra saker du bör läsa:"
1122
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
449
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1124
451
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1125
452
"for improvement using:\n"
1324
634
"Om du har något bekymmer med GTG, kanske vi kan hjälpa dig eller lösa ditt "
1325
635
"problem riktigt snabbt."
1327
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1328
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1329
msgstr "Lär dig att använda snabbtilläggsfältet"
1331
637
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
638
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
641
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1333
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1334
"hide it in the View menu.\n"
1336
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1337
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1338
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1340
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1341
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
643
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
644
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
646
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
647
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
648
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
650
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
651
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
1343
654
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1344
655
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1348
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1349
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1350
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1351
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1353
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1356
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1359
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1360
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1362
"Allt som behövs för att köra den här insticksmodulen är tillgängligt."
1364
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1365
msgid "The plugin can not be loaded"
1366
msgstr "Det går inte att läsa in insticksmodulen"
1368
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1369
msgid "Some python modules are missing"
1370
msgstr "Några Python-moduler saknas"
1372
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1373
msgid "Please install the following python modules:"
1374
msgstr "Installera följande python-moduler:"
1376
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1377
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1378
msgstr "En del externa dbus-objekt saknas."
1380
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1381
msgid "Please start the following applications:"
1382
msgstr "Starta följande program:"
1384
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1385
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1386
msgstr "En del moduler och externa dbus-objekt saknas."
1388
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1389
msgid "Please install or start the following components:"
1390
msgstr "Installera eller starta följande komponenter:"
1392
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1393
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1394
msgstr "Okänt fel vid inläsning av insticksmodulen."
1396
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1397
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1399
"Mycket hjälpsamt meddelande, eller hur? Vänligen skicka in en felrapport."
1401
#: GTG/core/treefactory.py:90
1402
msgid "Tasks with no tags"
1403
msgstr "Uppgifter utan etiketter"
1405
#: GTG/core/task.py:60
656
" - Any word that begins with "@" will be interpreted as a tag\n"
660
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
661
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
662
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
663
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
664
"will not appear in the task title.\n"
667
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
669
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
670
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
671
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
673
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
674
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
675
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
676
"Sunday and the start date tomorrow."
679
#: GTG/core/search.py:86
683
#: GTG/core/search.py:87
687
#: GTG/core/search.py:88
691
#: GTG/core/search.py:89
695
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
699
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
703
#: GTG/core/search.py:92
707
#: GTG/core/search.py:96
711
#: GTG/core/task.py:55
1406
712
msgid "My new task"
1407
713
msgstr "Min nya uppgift"
1409
#: GTG/core/task.py:169
715
#: GTG/core/task.py:164
1411
717
msgstr "etiketter"
1413
#: GTG/core/task.py:169
719
#: GTG/core/task.py:164
1415
721
msgstr "etikett"
1417
#: GTG/core/task.py:175
723
#: GTG/core/task.py:169
1421
#: GTG/core/task.py:180
727
#: GTG/core/task.py:169
731
#: GTG/core/task.py:175
1425
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1429
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1433
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1437
#: GTG/tools/dates.py:50
735
#: GTG/core/treefactory.py:79
736
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
738
msgstr "Alla uppgifter"
740
#: GTG/core/treefactory.py:90
741
msgid "Tasks with no tags"
742
msgstr "Uppgifter utan etiketter"
744
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
748
#: GTG/tools/dates.py:242
752
#: GTG/tools/dates.py:244
756
#: GTG/tools/dates.py:246
760
#: GTG/tools/dates.py:251
764
#: GTG/tools/dates.py:252
768
#: GTG/tools/dates.py:253
772
#: GTG/tools/dates.py:254
776
#: GTG/tools/dates.py:255
780
#: GTG/tools/dates.py:256
784
#: GTG/tools/dates.py:257
788
#: GTG/tools/dates.py:294
1441
#: GTG/tools/dates.py:53
792
#: GTG/tools/dates.py:297
1442
793
#, python-format
1443
794
msgid "Yesterday"
1444
795
msgid_plural "%(days)d days ago"
1445
796
msgstr[0] "Igår"
1446
797
msgstr[1] "%(days)d dagar sedan"
1448
#: GTG/tools/dates.py:56
799
#: GTG/tools/dates.py:300
1449
800
#, python-format
1450
801
msgid "Tomorrow"
1451
802
msgid_plural "In %(days)d days"
1452
803
msgstr[0] "Imorgon"
1453
804
msgstr[1] "Om %(days)d dagar"
1455
#: GTG/tools/dates.py:187
1459
#: GTG/tools/dates.py:187
1463
#: GTG/tools/dates.py:187
1467
#: GTG/tools/dates.py:188
1471
#: GTG/tools/dates.py:188
1475
#: GTG/tools/dates.py:188
1479
#: GTG/tools/dates.py:189
1483
#: GTG/tools/dates.py:196
1487
#: GTG/tools/dates.py:197
1491
#: GTG/tools/dates.py:198
1493
msgstr "nästa vecka"
1495
#: GTG/tools/dates.py:199
1497
msgstr "nästa månad"
1499
#: GTG/tools/dates.py:200
807
msgid "gtg is already running!"
808
msgstr "gtg körs redan!"
810
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
814
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
818
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
822
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
823
msgid "Just these tags:"
826
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
830
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
831
msgid "Tasks with these tags:"
834
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
838
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
842
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
843
msgid "Import tasks from @ replies "
846
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
847
msgid "Import tasks from direct messages"
850
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
851
msgid "Import tasks from your tweets"
854
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
855
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
858
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
859
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
862
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
866
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
867
msgid "Check for new tasks every"
870
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
872
msgid_plural " minutes"
876
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
877
msgid "Select synchronization service:"
880
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
881
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
884
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
886
msgid_plural "Authors"
890
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
892
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
895
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
896
msgid "Ready to start syncing"
899
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
901
msgid "Syncing your only task"
902
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
906
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
908
msgid "There is no task tagged %s"
911
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
913
msgid "Syncing a task tagged %s"
914
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
918
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
919
msgid "Disable syncing"
922
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
923
msgid "Enable syncing"
926
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
927
msgid "This is the default synchronization service"
930
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
931
msgid "Syncing is enabled."
934
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
935
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
938
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
939
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
940
msgstr "Inställningar för Getting Things GNOME!"
942
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
943
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
944
msgstr "Starta Getting Things GNOME! vid varje inloggning"
946
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
947
msgid "<b>Startup</b>"
950
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
951
msgid "Show description preview in the task list."
954
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
955
msgid "Hide closed tasks older than "
958
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
959
msgid "<b>Task Browser</b>"
960
msgstr "<b>Uppgiftsbläddrare</b>"
962
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
963
msgid "Check spelling"
964
msgstr "Kontrollera stavning"
966
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
967
msgid "<b>Task Editor</b>"
968
msgstr "<b>Uppgiftsredigerare</b>"
970
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
974
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
975
msgid "Active _Plugins:"
976
msgstr "Aktiva ins_ticksmoduler:"
978
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
979
msgid "_About Plugin"
980
msgstr "_Om insticksmodul"
982
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
984
msgstr "Insticksmoduler"
986
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
987
msgid "<b>Dependencies</b>"
988
msgstr "<b>Beroenden</b>"
990
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
992
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
994
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
998
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
999
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1000
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
1004
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
1005
msgid "Keep selected task"
1006
msgid_plural "Keep selected tasks"
1010
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
1011
msgid "Permanently remove task"
1012
msgid_plural "Permanently remove tasks"
1016
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
1023
#: GTG/gtk/preferences.py:38
1024
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
1027
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
1030
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
1031
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
1035
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
1038
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
1042
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
1045
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
1048
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
1049
msgid "Configure synchronization service"
1052
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
1056
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
1060
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
1064
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
1068
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
1069
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1073
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1077
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1081
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1085
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1089
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
1090
msgid "no active tasks"
1091
msgstr "inga aktiva uppgifter"
1093
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
1095
msgid "%(tasks)d active task"
1096
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1097
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv uppgift"
1098
msgstr[1] "%(tasks)d aktiva uppgifter"
1100
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
1104
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
1108
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1112
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1113
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1114
msgid "Mark as Done"
1115
msgstr "Märk som utförd"
1117
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1118
msgid "Mark the selected task as done"
1119
msgstr "Märk den valda uppgiften som utförd"
1121
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1122
msgid "Mark as not Done"
1125
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1126
msgid "Mark the selected task as to be done"
1127
msgstr "Märk att den valda uppgiften måste utföras"
1129
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1130
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1134
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1135
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1136
msgstr "Märk att uppgiften inte längre skall utföras"
1138
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1140
msgstr "Ångra avfärdning"
1142
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1143
msgid "Permanently remove the selected task"
1144
msgstr "Ta bort den valda uppgiften permanent"
1146
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1147
msgid "Edit the selected task"
1148
msgstr "Redigera den valda uppgiften"
1150
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1151
msgid "Create a new task"
1152
msgstr "Skapa en ny uppgift"
1154
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1155
msgid "Create a new subtask"
1156
msgstr "Skapa en ny deluppgift"
1158
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1159
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1160
msgstr "Visa endast de för tillfället angripbara uppgifterna"
1162
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1163
msgid "Hide this tag from the workview"
1166
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1167
msgid "Show this tag in the workview"
1170
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1171
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1174
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1178
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1179
msgid "Getting Things Gnome!"
1180
msgstr "Getting Things GNOME!"
1182
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1186
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1188
msgstr "Ny _uppgift"
1190
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1191
msgid "New _Subtask"
1192
msgstr "Ny _deluppgift"
1194
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1195
msgid "Mark as _Done"
1196
msgstr "Märk som _utförd"
1198
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1202
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1206
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1210
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1214
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1215
msgid "_Background Colors"
1216
msgstr "_Bakgrundsfärger"
1218
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1219
msgid "_Tags Sidebar"
1220
msgstr "Sidofält för _etiketter"
1222
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1223
msgid "_Closed Tasks Pane"
1224
msgstr "Fält för _stängda uppgifter"
1226
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1228
msgstr "Ver_ktygsrad"
1230
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1231
msgid "_Quick Add Entry"
1232
msgstr "_Snabbtilläggsfält"
1234
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1236
msgstr "I_nsticksmoduler"
1238
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1242
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1243
msgid "Get _Help Online"
1246
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1247
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1250
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1251
msgid "_Translate GTG"
1254
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1255
msgid "Help to translate GTG into your language"
1258
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1259
msgid "_Report a Problem"
1262
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1263
msgid "Report a problem to GTG developers"
1266
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1270
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1272
msgstr "Ny deluppgift"
1274
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1303
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1309
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1312
"Getting Things GNOME! är en organiserare för GNOME-skrivbordsmiljön."
1314
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1316
msgstr "Webbplats för GTG"
1318
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1320
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1321
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1322
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1323
"option) any later version.\n"
1325
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1326
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1327
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1330
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1331
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1332
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1334
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
1335
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
1336
"originaltexten. Getting Things GNOME är fri programvara. Du kan distribuera "
1337
"det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
1338
"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så "
1339
"vill) någon senare version.\n"
1341
"Getting Things GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
1342
"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller "
1343
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
1344
"ytterligare information.\n"
1346
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
1347
"Nautilus. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1348
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1350
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1351
msgid "Mark as Not Done"
1352
msgstr "Märk som inte utförd"
1354
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1356
msgstr "Ångra _avfärda"
1358
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1362
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1366
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1368
msgstr "nästa _vecka"
1370
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1372
msgstr "nästa _månad"
1374
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1378
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1382
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1386
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1390
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1391
msgid "_clear due date"
1394
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1395
msgid "_clear start date"
1398
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1400
msgstr "Återställ färg"
1402
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1403
msgid "Add a subtask"
1404
msgstr "Lägg till en deluppgift"
1406
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1407
msgid "_Set start date"
1410
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1411
msgid "Set due date"
1414
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1415
msgid "Modify Tags..."
1418
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1422
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1423
msgid "Add/Remove Tags"
1426
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1430
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1431
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1434
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1436
msgstr "Etikettnamn"
1438
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
1440
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1441
"space. Place '!' before tags you want to remove."
1444
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1445
msgid "Apply to subtasks"
1446
msgstr "Tillämpa till deluppgifter"
1448
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1450
msgid "Completed %(days)d day late"
1451
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1452
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för sent"
1453
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för sent"
1455
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1457
msgid "Completed %(days)d day early"
1458
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1459
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för tidigt"
1460
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för tidigt"
1462
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1464
msgid "Due tomorrow!"
1465
msgid_plural "%(days)d days left"
1466
msgstr[0] "Förfaller imorgon!"
1467
msgstr[1] "%(days) dagar kvar"
1469
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1471
msgstr "Förfaller idag!"
1473
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1475
msgid "Due yesterday!"
1476
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1477
msgstr[0] "Förföll igår!"
1478
msgstr[1] "För %(days)d dagar sedan"
1480
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1481
msgid "Mark this task as done"
1482
msgstr "Märk den här uppgiften som utförd"
1484
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1485
msgid "Mark this task as to be done"
1486
msgstr "Märk att den här uppgiften måste utföras"
1488
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1489
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1490
msgstr "Märk att den här uppgiften inte längre skall utföras"
1492
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1493
msgid "Permanently remove this task"
1494
msgstr "Ta bort den här uppgiften permanent"
1496
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1497
msgid "Insert a subtask in this task"
1498
msgstr "Infoga en deluppgift i den här uppgiften"
1500
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1501
msgid "Insert a tag in this task"
1502
msgstr "Infoga en etikett i den här uppgiften"
1504
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1508
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1510
msgstr "Märk som utförd"
1512
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
1513
msgid "Insert subtask"
1514
msgstr "Infoga deluppgift"
1516
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
1518
msgstr "Infoga etikett"
1520
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1524
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1528
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1532
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1536
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1540
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1544
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1545
msgid "Confirm task deletion"
1546
msgstr "Bekräfta uppgiftsradering"
1548
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
1550
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
1553
"Vi är hemskt ledsna. Kan ni hjälpa oss att åtgärda problemet genom att "
1554
"rapportera kraschen?"
1556
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1557
msgid "An error has occurred"
1558
msgstr "Ett fel har inträffat"
1560
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1561
msgid "It looks like an error has occurred."
1562
msgstr "Det ser ut som att ett fel har inträffat"
1564
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1568
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1569
msgid "_Report this problem..."
1570
msgstr "_Rapportera det här problemet..."
1572
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1573
msgid "_Ignore the error"
1574
msgstr "_Ignorera problemet"
1576
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1578
" has crashed. Please report the bug on <a "
1579
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1580
"have Apport installed, it will be started for you."
1582
" har kraschat. Vänligen rapportera felet på <a "
1583
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">vår Launchpad-sida</a>. Om du "
1584
"har Apport installerat kommer att det startas åt dig."
1586
#~ msgid "Keep as Note"
1587
#~ msgstr "Behåll som anteckning"
1503
1589
#~ msgid "View Notes"
1504
1590
#~ msgstr "Visa anteckningar"