~nmu-sscheel/gtg/rework-task-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bertrand Rousseau
  • Date: 2012-05-09 22:33:25 UTC
  • mfrom: (1178 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1179.
  • Revision ID: bertrand.rousseau@gmail.com-20120509223325-a53d8nwo0x9g93bc
Merge nimit branch and trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 18:02+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Bengtsson <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "Bekräfta uppgiftsradering"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr "<b>Beroenden</b>"
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr "<b>Allmänt/b>"
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr "<b>Uppgiftsbläddrare</b>"
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr "<b>Uppgiftsredigerare</b>"
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr "Aktiva ins_ticksmoduler:"
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr "Beteende"
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr "Kontrollera stavning"
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr "Inställningar för Getting Things GNOME!"
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr "Insticksmoduler"
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr "Starta Getting Things GNOME! vid varje inloggning"
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr "_Om insticksmodul"
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
 
msgid "Import tags"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
127
 
msgid "All tags"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
 
msgid "Tags to sync"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "Alla uppgifter"
142
 
 
143
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
148
 
msgid "Username"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
 
msgid "Import tasks from @ replies "
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
 
msgid "Import tasks from direct messages"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
 
msgid "Import tasks from your tweets"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
 
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
 
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
 
msgid "Check for new tasks every"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
176
 
msgid " minute"
177
 
msgid_plural " minutes"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr "Stängdes"
239
 
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "Ta bort"
243
 
 
244
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
246
 
msgid "Dismiss"
247
 
msgstr "Avfärda"
248
 
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr "Förfaller"
252
 
 
253
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
 
msgid "Insert subtask"
255
 
msgstr "Infoga deluppgift"
256
 
 
257
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
258
 
msgid "Insert tag"
259
 
msgstr "Infoga etikett"
260
 
 
261
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "Märk som utförd"
264
 
 
265
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
266
 
msgid "Now"
267
 
msgstr "Nu"
268
 
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
274
 
msgid "Soon"
275
 
msgstr "Snart"
276
 
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr "Börjar"
280
 
 
281
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "Uppgift"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "Märk som utförd"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "Märk som inte utförd"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
294
 
msgid "Undismiss"
295
 
msgstr "Ångra avfärdning"
296
 
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr "Behåll som anteckning"
300
 
 
301
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr "Skapa en uppgift"
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
 
msgid "Mark this task as done"
307
 
msgstr "Märk den här uppgiften som utförd"
308
 
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
 
msgid "Mark this task as to be done"
311
 
msgstr "Märk att den här uppgiften måste utföras"
312
 
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
 
msgstr "Märk att den här uppgiften inte längre skall utföras"
316
 
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
 
msgid "Permanently remove this task"
319
 
msgstr "Ta bort den här uppgiften permanent"
320
 
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
 
msgid "Insert a subtask in this task"
323
 
msgstr "Infoga en deluppgift i den här uppgiften"
324
 
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
 
msgid "Insert a tag in this task"
327
 
msgstr "Infoga en etikett i den här uppgiften"
328
 
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
330
 
#, python-format
331
 
msgid "Completed %(days)d day late"
332
 
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
 
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för sent"
334
 
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för sent"
335
 
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Completed %(days)d day early"
339
 
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
 
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för tidigt"
341
 
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för tidigt"
342
 
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
344
 
#, python-format
345
 
msgid "Due tomorrow!"
346
 
msgid_plural "%(days)d days left"
347
 
msgstr[0] "Förfaller imorgon!"
348
 
msgstr[1] "%(days) dagar kvar"
349
 
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
351
 
msgid "Due today!"
352
 
msgstr "Förfaller idag!"
353
 
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
355
 
#, python-format
356
 
msgid "Due yesterday!"
357
 
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
 
msgstr[0] "Förföll igår!"
359
 
msgstr[1] "För %(days)d dagar sedan"
360
 
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
"Vi är hemskt ledsna. Kan ni hjälpa oss att åtgärda problemet genom att "
367
 
"rapportera kraschen?"
368
 
 
369
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
370
 
msgid "An error has occurred"
371
 
msgstr "Ett fel har inträffat"
372
 
 
373
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
374
 
msgid "It looks like an error has occurred."
375
 
msgstr "Det ser ut som att ett fel har inträffat"
376
 
 
377
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
378
 
msgid "_Details"
379
 
msgstr "_Detaljer"
380
 
 
381
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
382
 
msgid "_Report this problem..."
383
 
msgstr "_Rapportera det här problemet..."
384
 
 
385
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
386
 
msgid "_Ignore the error"
387
 
msgstr "_Ignorera problemet"
388
 
 
389
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
390
 
msgid ""
391
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
392
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
393
 
"have Apport installed, it will be started for you."
394
 
msgstr ""
395
 
" har kraschat. Vänligen rapportera felet på <a "
396
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">vår Launchpad-sida</a>. Om du "
397
 
"har Apport installerat kommer att det startas åt dig."
398
 
 
399
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
400
 
msgid "no active tasks"
401
 
msgstr "inga aktiva uppgifter"
402
 
 
403
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
404
 
#, python-format
405
 
msgid "%(tasks)d active task"
406
 
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
407
 
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv uppgift"
408
 
msgstr[1] "%(tasks)d aktiva uppgifter"
409
 
 
410
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
411
 
msgid ""
412
 
"\n"
413
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
414
 
msgstr ""
415
 
"\n"
416
 
"Getting Things GNOME! är en organiserare för GNOME-skrivbordsmiljön."
417
 
 
418
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
419
 
msgid "About GTG!"
420
 
msgstr "Om GTG!"
421
 
 
422
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
423
 
msgid "Add Tag"
424
 
msgstr "Lägg till etikett"
425
 
 
426
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
427
 
msgid "Add Tag..."
428
 
msgstr "Lägg till etikett..."
429
 
 
430
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
431
 
msgid "Add a Tag..."
432
 
msgstr "Lägg till en etikett..."
433
 
 
434
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
435
 
msgid "Add a subtask"
436
 
msgstr "Lägg till en deluppgift"
437
 
 
438
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
439
 
msgid "Apply to subtasks"
440
 
msgstr "Tillämpa till deluppgifter"
441
 
 
442
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
443
 
msgid "Cancel"
444
 
msgstr "Avbryt"
445
 
 
446
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
447
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
448
 
msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
449
 
 
450
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
451
 
msgid "Create a new task"
452
 
msgstr "Skapa en ny uppgift"
453
 
 
454
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
455
 
msgid "D_ismiss"
456
 
msgstr "Av_färda"
457
 
 
458
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
459
 
msgid "Edit"
460
 
msgstr "Redigera"
461
 
 
462
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
463
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
464
 
msgstr "Ange namnet på etikett(erna) som du vill lägga till:"
465
 
 
466
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
467
 
msgid "GTG website"
468
 
msgstr "Webbplats för GTG"
469
 
 
470
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
471
 
msgid "Getting Things Gnome!"
472
 
msgstr "Getting Things GNOME!"
473
 
 
474
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
475
 
msgid ""
476
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
477
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
478
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
479
 
"option) any later version.\n"
480
 
"\n"
481
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
482
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
483
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
484
 
"more details.\n"
485
 
"\n"
486
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
487
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
488
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
489
 
msgstr ""
490
 
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
491
 
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
492
 
"originaltexten. Getting Things GNOME är fri programvara. Du kan distribuera "
493
 
"det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
494
 
"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så "
495
 
"vill) någon senare version.\n"
496
 
"\n"
497
 
"Getting Things GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
498
 
"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller "
499
 
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
500
 
"ytterligare information.\n"
501
 
"\n"
502
 
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
503
 
"Nautilus. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
504
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
505
 
 
506
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
507
 
msgid ""
508
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
509
 
"commas."
510
 
msgstr ""
511
 
"Tips: du kan lägga till flera etiketter genom att separera dem\n"
512
 
"med kommatecken."
513
 
 
514
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
515
 
msgid "Mark as Done"
516
 
msgstr "Märk som utförd"
517
 
 
518
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
519
 
msgid "Mark as Not Done"
520
 
msgstr "Märk som inte utförd"
521
 
 
522
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
523
 
msgid "Mark as _Done"
524
 
msgstr "Märk som _utförd"
525
 
 
526
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
527
 
msgid "New Subtask"
528
 
msgstr "Ny deluppgift"
529
 
 
530
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
531
 
msgid "New Task"
532
 
msgstr "Ny uppgift"
533
 
 
534
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
535
 
msgid "New _Subtask"
536
 
msgstr "Ny _deluppgift"
537
 
 
538
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
539
 
msgid "New _Task"
540
 
msgstr "Ny _uppgift"
541
 
 
542
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
543
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
547
 
msgid "Redo"
548
 
msgstr "Gör om"
549
 
 
550
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
551
 
msgid "Reset Color"
552
 
msgstr "Återställ färg"
553
 
 
554
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
555
 
msgid "Set due date"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
559
 
msgid "T_oolbar"
560
 
msgstr "Ver_ktygsrad"
561
 
 
562
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
563
 
msgid "TagName"
564
 
msgstr "Etikettnamn"
565
 
 
566
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
567
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
568
 
msgid "Tags"
569
 
msgstr "Etiketter"
570
 
 
571
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
572
 
msgid "Tasks"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
576
 
msgid "Und_ismiss"
577
 
msgstr "Ångra _avfärda"
578
 
 
579
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
580
 
msgid "Undo"
581
 
msgstr "Ångra"
582
 
 
583
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
584
 
msgid "Work View"
585
 
msgstr "Arbetsvy"
586
 
 
587
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
588
 
msgid "_Background Colors"
589
 
msgstr "_Bakgrundsfärger"
590
 
 
591
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
592
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
593
 
msgstr "Fält för _stängda uppgifter"
594
 
 
595
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
596
 
msgid "_Edit"
597
 
msgstr "R_edigera"
598
 
 
599
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
600
 
msgid "_Help"
601
 
msgstr "_Hjälp"
602
 
 
603
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
604
 
msgid "_Plugins"
605
 
msgstr "I_nsticksmoduler"
606
 
 
607
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
608
 
msgid "_Quick Add Entry"
609
 
msgstr "_Snabbtilläggsfält"
610
 
 
611
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
612
 
msgid "_Set start date"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
616
 
msgid "_Tags Sidebar"
617
 
msgstr "Sidofält för _etiketter"
618
 
 
619
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
620
 
msgid "_Tasks"
621
 
msgstr "_Uppgifter"
622
 
 
623
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
624
 
msgid "_View"
625
 
msgstr "_Visa"
626
 
 
627
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
628
 
msgid "_Work View"
629
 
msgstr "_Arbetsvy"
630
 
 
631
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
632
 
msgid "_clear due date"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
636
 
msgid "_clear start date"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
640
 
msgid "_later"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
644
 
msgid "_now"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
648
 
msgid "_soon"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
652
 
msgid "_tomorrow"
653
 
msgstr "_imorgon"
654
 
 
655
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
656
 
msgid "next _month"
657
 
msgstr "nästa _månad"
658
 
 
659
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
660
 
msgid "next _week"
661
 
msgstr "nästa _vecka"
662
 
 
663
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
664
 
msgid "next _year"
665
 
msgstr "nästa _år"
666
 
 
667
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
668
 
msgid "t_oday"
669
 
msgstr "i_dag"
670
 
 
671
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
672
 
msgid "Mark the selected task as done"
673
 
msgstr "Märk den valda uppgiften som utförd"
674
 
 
675
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
676
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
677
 
msgstr "Märk att den valda uppgiften måste utföras"
678
 
 
679
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
680
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
681
 
msgstr "Märk att uppgiften inte längre skall utföras"
682
 
 
683
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
684
 
msgid "Permanently remove the selected task"
685
 
msgstr "Ta bort den valda uppgiften permanent"
686
 
 
687
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
688
 
msgid "Edit the selected task"
689
 
msgstr "Redigera den valda uppgiften"
690
 
 
691
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
692
 
msgid "Create a new subtask"
693
 
msgstr "Skapa en ny deluppgift"
694
 
 
695
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
696
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
697
 
msgstr "Visa endast de för tillfället angripbara uppgifterna"
698
 
 
699
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
700
 
msgid "Hide this tag from the workview"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
704
 
msgid "Show this tag in the workview"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
708
 
#, python-format
709
 
msgid ""
710
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
711
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
715
 
#, python-format
716
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
720
 
#, python-format
721
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
725
 
msgid "Configure backend"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
729
 
msgid "Ignore"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
733
 
msgid "Ok"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
737
 
msgid "Confirm"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
741
 
msgid "Continue"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
745
 
msgid "Start date"
746
 
msgstr "Startdatum"
747
 
 
748
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
749
 
msgid "Due"
750
 
msgstr "Förfaller"
751
 
 
752
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
753
 
msgid "Closed date"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
757
 
msgid "Title"
758
 
msgstr "Titel"
759
 
 
760
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
761
22
msgid "_View Main Window"
762
23
msgstr "_Visa huvudfönster"
763
24
 
764
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
765
26
msgid "Add _New Task"
766
27
msgstr "Lägg till _ny uppgift"
767
28
 
768
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
769
 
msgid ""
770
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
771
 
"in GTG"
772
 
msgstr ""
773
 
"Tomboy/Gnote hittades inte. Installera det eller inaktivera insticksmodulen "
774
 
"Tomboy/Gnote i GTG."
775
 
 
776
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
777
 
msgid "Add Tomboy note"
778
 
msgstr "Lägg till en Tomboy-anteckning"
779
 
 
780
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
781
 
msgid ""
782
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
783
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
784
 
msgstr ""
785
 
" hittades på systemet, men det tillhandahåller inget dbus-gränssnitt. "
786
 
"Insticksmodulen Tomboy/Gnote kommer inte att fungera med det."
787
 
 
788
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
789
 
msgid "That note does not exist!"
790
 
msgstr "Den anteckningen finns inte!"
791
 
 
792
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
793
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
794
 
msgstr "Anteckningen finns inte. Vill du skapa en ny?"
795
 
 
796
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
797
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
798
 
msgstr "Den här Tomboy-anteckningen finns inte längre. Vill du skapa den?"
 
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
30
msgid "Text-only"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
42
msgid ""
 
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
44
"printed."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
48
msgid "Status report"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
60
msgid ""
 
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
62
"which is a  small foldable booklet."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
66
msgid "A professional-looking HTML page"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
70
msgid ""
 
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
72
"also displayed."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
76
msgid "Template not found"
 
77
msgstr "Mallen hittades inte"
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
80
#, python-format
 
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
85
msgid "Export the tasks currently listed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
 
89
msgid "Choose where to save your list"
 
90
msgstr "Välj var listan skall sparas"
799
91
 
800
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
801
93
msgid "Send via email"
835
127
msgstr ""
836
128
 
837
129
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
838
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
839
 
msgstr "<b>Metod för platsbestämning</b>"
 
130
msgid "Set the task's location"
 
131
msgstr "Ställ in uppgiftens plats"
840
132
 
841
133
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
842
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
843
 
msgstr "<b>Närhetsfaktor</b>"
 
134
msgid "Associate with new tag"
 
135
msgstr "Koppla till ny etikett"
844
136
 
845
137
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
846
 
msgid ""
847
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
848
 
"the current location.</small>"
849
 
msgstr ""
850
 
"<small>Avstånd i kilometer från \n"
851
 
"aktuell plats.</small>"
852
 
 
853
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
854
138
msgid "Associate with existing tag"
855
139
msgstr "Koppla till befintlig etikett"
856
140
 
857
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
858
 
msgid "Associate with new tag"
859
 
msgstr "Koppla till ny etikett"
860
 
 
861
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
141
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
862
142
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
863
143
msgstr "Inställningar för geolokaliserade uppgifter"
864
144
 
865
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
866
 
msgid "Set the task's location"
867
 
msgstr "Ställ in uppgiftens plats"
 
145
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
146
msgid "Use network"
 
147
msgstr "Använd nätverk"
868
148
 
869
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
149
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
870
150
msgid "Use cellphone"
871
151
msgstr "Använd mobiltelefon"
872
152
 
873
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
153
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
874
154
msgid "Use gps"
875
155
msgstr "Använd GPS"
876
156
 
 
157
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
158
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
159
msgstr "<b>Metod för platsbestämning</b>"
 
160
 
 
161
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
162
msgid ""
 
163
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
164
"the current location.</small>"
 
165
msgstr ""
 
166
"<small>Avstånd i kilometer från \n"
 
167
"aktuell plats.</small>"
 
168
 
877
169
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
878
 
msgid "Use network"
879
 
msgstr "Använd nätverk"
880
 
 
881
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
882
 
msgid "Template not found"
883
 
msgstr "Mallen hittades inte"
884
 
 
885
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
886
 
#, python-format
887
 
msgid "Could not generate the document: %s"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
891
 
msgid "Export the tasks currently listed"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
895
 
msgid "Choose where to save your list"
896
 
msgstr "Välj var listan skall sparas"
897
 
 
898
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
899
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
903
 
msgid ""
904
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
905
 
"which is a  small foldable booklet."
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
909
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
913
 
msgid ""
914
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
915
 
"nicely."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
919
 
msgid "A professional-looking HTML page"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
923
 
msgid ""
924
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
925
 
"also displayed."
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
929
 
msgid "Text-only"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
933
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
937
 
msgid "Status report"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
941
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
942
 
msgstr ""
 
170
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
171
msgstr "<b>Närhetsfaktor</b>"
943
172
 
944
173
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
945
174
msgid "Start task in Hamster"
957
186
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
958
187
msgstr "Starta en ny aktivitet i Hamster Time "
959
188
 
960
 
#: GTG/gtg.py:84
961
 
msgid "gtg is already running!"
962
 
msgstr "gtg körs redan!"
 
189
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
190
msgid ""
 
191
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
192
"in GTG"
 
193
msgstr ""
 
194
"Tomboy/Gnote hittades inte. Installera det eller inaktivera insticksmodulen "
 
195
"Tomboy/Gnote i GTG."
 
196
 
 
197
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
 
198
msgid "Add Tomboy note"
 
199
msgstr "Lägg till en Tomboy-anteckning"
 
200
 
 
201
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
 
202
#, python-format
 
203
msgid ""
 
204
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
205
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
 
209
msgid "That note does not exist!"
 
210
msgstr "Den anteckningen finns inte!"
 
211
 
 
212
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
 
213
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
214
msgstr "Anteckningen finns inte. Vill du skapa en ny?"
 
215
 
 
216
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
 
217
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
218
msgstr "Den här Tomboy-anteckningen finns inte längre. Vill du skapa den?"
 
219
 
 
220
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
221
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
 
222
msgid "now"
 
223
msgstr "nu"
 
224
 
 
225
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
 
226
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
 
227
msgid "soon"
 
228
msgstr "snart"
 
229
 
 
230
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
 
231
msgid "later"
 
232
msgstr "senare"
 
233
 
 
234
#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
 
235
#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
 
236
#: GTG/tools/dates.py:52
 
237
msgid "someday"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
241
msgid "Identi.ca"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
245
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
249
msgid "Gnote"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
253
msgid ""
 
254
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
255
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
256
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
257
"appear in GTG."
 
258
msgstr ""
963
259
 
964
260
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
965
261
msgid "Remember The Milk"
967
263
 
968
264
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
969
265
msgid ""
970
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
266
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
971
267
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
972
268
"\n"
973
269
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
974
270
"certified by Remember The Milk"
975
271
msgstr ""
976
272
 
 
273
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
274
msgid "Twitter"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
278
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
279
msgstr ""
 
280
 
977
281
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
978
282
msgid "Tomboy"
979
283
msgstr ""
980
284
 
981
285
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
982
286
msgid ""
983
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
984
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
985
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
986
 
"appear in GTG."
 
287
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
288
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
289
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
290
"it later), and it will appear in GTG."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
294
msgid "MantisBT"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
298
msgid ""
 
299
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
300
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
301
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
302
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
303
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
304
"  - title\n"
 
305
"  - description\n"
 
306
"  - tags\n"
 
307
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
308
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
309
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
310
"personal annotations to issue"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
314
msgid "Iss."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
318
msgid "Reported by: "
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
322
msgid "Link to issue: "
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
326
msgid "Evolution tasks"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
330
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
334
msgid "Local File"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
338
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
987
339
msgstr ""
988
340
 
989
341
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
992
344
 
993
345
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
994
346
msgid ""
995
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
996
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
997
 
"updated.\n"
998
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
999
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
347
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
348
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
349
"the GTG task is  updated.\n"
 
350
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
351
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
1000
352
"  - title\n"
1001
353
"  - description\n"
1002
354
"  - tags\n"
1010
362
msgid "Bug"
1011
363
msgstr ""
1012
364
 
1013
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1014
 
msgid "Reported by: "
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1018
366
msgid "Link to bug: "
1019
367
msgstr ""
1020
368
 
1021
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1022
 
msgid "Twitter"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1026
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1030
370
msgid "Invalid state"
1031
371
msgstr "Ogiltigt tillstånd"
1032
372
 
1033
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1034
 
msgid "Identi.ca"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1038
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1042
 
msgid "Local File"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1046
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1050
 
msgid "Gnote"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1054
 
msgid ""
1055
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1056
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1057
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1058
 
"appear in GTG."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1062
 
msgid "Evolution tasks"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1066
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
375
msgstr ""
 
376
"Allt som behövs för att köra den här insticksmodulen är tillgängligt."
 
377
 
 
378
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
379
msgid "The plugin can not be loaded"
 
380
msgstr "Det går inte att läsa in insticksmodulen"
 
381
 
 
382
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
383
msgid "Some python modules are missing"
 
384
msgstr "Några Python-moduler saknas"
 
385
 
 
386
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
387
msgid "Please install the following python modules:"
 
388
msgstr "Installera följande python-moduler:"
 
389
 
 
390
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
391
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
392
msgstr "En del externa dbus-objekt saknas."
 
393
 
 
394
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
395
msgid "Please start the following applications:"
 
396
msgstr "Starta följande program:"
 
397
 
 
398
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
399
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
400
msgstr "En del moduler och externa dbus-objekt saknas."
 
401
 
 
402
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
403
msgid "Please install or start the following components:"
 
404
msgstr "Installera eller starta följande komponenter:"
 
405
 
 
406
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
407
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
408
msgstr "Okänt fel vid inläsning av insticksmodulen."
 
409
 
 
410
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
411
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
412
msgstr ""
 
413
"Mycket hjälpsamt meddelande, eller hur? Vänligen skicka in en felrapport."
 
414
 
 
415
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1070
416
msgid "Getting started with GTG"
1071
417
msgstr "Kom igång med GTG"
1072
418
 
1073
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
419
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1074
420
msgid ""
1075
421
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1076
422
"\n"
1077
423
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1078
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1079
 
"automatically saved.\n"
 
424
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
 
425
"while you are editing.\n"
1080
426
"\n"
1081
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1082
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
427
"Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
 
428
"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
 
429
"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
1083
430
"\n"
1084
431
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1085
 
"description. Simply click on the following link:"
 
432
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1086
433
msgstr ""
1087
 
"Välkommen till Getting Things Gnome!, din nya uppgiftshanterare.\n"
1088
 
"\n"
1089
 
"I GTG är allting en uppgift. Från att bygga en bro över Stilla havet till "
1090
 
"att byta en glödlampa eller att organisera en fest. När du redigerar en "
1091
 
"uppgift sparas den automatiskt.\n"
1092
 
"\n"
1093
 
"När en uppgift är utförd, kan du klicka på &quot;Märk som utförd&quot;-"
1094
 
"knappen. Om uppgiften inte längre är relevant, klickar du bara på "
1095
 
"&quot;Avfärda&quot;.\n"
1096
 
"\n"
1097
 
"En uppgift kan bestå av flera deluppgifter som visas som länkar i "
1098
 
"beskrivningen. Klicka bara på den följande länken:"
1099
434
 
1100
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
435
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1101
436
msgid ""
1102
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1103
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1104
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1105
 
"View menu.\n"
1106
 
"\n"
 
437
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
 
438
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
 
439
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
 
440
"easily enable it in the View menu.\n"
 
441
"    \n"
1107
442
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1108
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1109
 
"need to do the subtask anymore.\n"
 
443
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
 
444
"need to do the subtasks anymore.\n"
 
445
"\n"
1110
446
"Other stuff you should read:"
1111
447
msgstr ""
1112
 
"När du läst ovanstående deluppgift, märk den som utförd. Om du inte vill "
1113
 
"göra uppgiften, märk den som avfärdad. Utförda och avfärdade uppgifter "
1114
 
"förvaras i fältet för stängda uppgifter, vilket är dolt som standard men du "
1115
 
"kan enkelt aktivera det i \"Visa\"-menyn.\n"
1116
 
"\n"
1117
 
"Om du väljer att stänga den här aktuella uppgiften, kommer deluppgifter "
1118
 
"också att stängas automatiskt. Vi anser faktiskt att om du har uppnått en "
1119
 
"fastställd uppgift, behöver du inte längre utföra deluppgifterna.\n"
1120
 
"Andra saker du bör läsa:"
1121
448
 
1122
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
449
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1123
450
msgid ""
1124
451
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1125
452
"for improvement using:\n"
1133
460
"\n"
1134
461
"Tack för att du provar GTG :-)"
1135
462
 
1136
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
463
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1137
464
msgid "Learn how to use subtasks"
1138
465
msgstr "Lär dig att använda deluppgifter"
1139
466
 
1140
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
467
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
1141
468
msgid ""
1142
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1143
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1144
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1145
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1146
 
"\n"
 
469
"&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
 
470
"accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
 
471
"window), begin a line with &quot;-&quot;, write the subtask title and press "
 
472
"Enter. Try inserting one subtask below.\n"
 
473
"    \n"
1147
474
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1148
475
"\n"
1149
476
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1150
477
"\n"
1151
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1152
 
"never be after its parent's due date.\n"
1153
 
"\n"
1154
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
478
"Subtasks have certain rules: for example, a subtask's due date can never be "
 
479
"after its parent's due date and when you mark a parent task as done, its "
 
480
"subtasks will also be marked as done."
1155
481
msgstr ""
1156
 
"Om du börjar en rad med &quot;-&quot; i uppgiftsbeskrivningen (det här "
1157
 
"fönstret), kommer den att anses som en &quot;deluppgift&quot;. D.v.s. "
1158
 
"någonting som behöver utföras för att slutföra din uppgift. Prova att skriva "
1159
 
"&quot;- testa deluppgift&quot; på nästa rad och tryck enter.\n"
1160
 
"\n"
1161
 
"Du kan också använda &quot;Infoga deluppgift&quot;-knappen.\n"
1162
 
"\n"
1163
 
"Uppgifter och deluppgifter kan omorganiseras genom att dra-och-släppa dem i "
1164
 
"uppgiftslistan.\n"
1165
 
"\n"
1166
 
"En del koncept kommer i samband med deluppgifter: till exempel, en "
1167
 
"deluppgifts förfallodatum kan aldrig vara senare än sin förälders "
1168
 
"förfallodatum.\n"
1169
 
"\n"
1170
 
"Dessutom, om en förälder märks som utförd kommer alla deluppgifter också att "
1171
 
"märkas som utförda."
1172
482
 
1173
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
483
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1174
484
msgid "Learn how to use tags"
1175
485
msgstr "Lär dig att använda etiketter"
1176
486
 
1177
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
487
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1178
488
msgid ""
1179
489
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1180
490
"\n"
1226
536
"Du kan naturligtvis modifiera etiketterna för den särskilda deluppgiften när "
1227
537
"som helst. Den kommer aldrig att ändras av föräldern."
1228
538
 
1229
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
539
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1230
540
msgid "Learn how to use the Workview"
1231
541
msgstr "Lär dig att använda arbetsvyn"
1232
542
 
1233
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
543
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1234
544
msgid ""
1235
545
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1236
546
"displayed.\n"
1270
580
"är väldigt användbart om du har en etikett så som &quot;någon dag&quot; som "
1271
581
"du använder för uppgifter du vill utföra men som inte är särskilt brådskande."
1272
582
 
1273
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
583
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1274
584
msgid "Learn how to use Plugins"
1275
585
msgstr "Lär dig att använda insticksmoduler"
1276
586
 
1277
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
587
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
1278
588
msgid ""
1279
589
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1280
590
"\n"
1294
604
"sedan klicka på \"Inställningar\". Du kommer då att se en flik som är märkt "
1295
605
"\"Insticksmoduler\"."
1296
606
 
1297
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
607
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1298
608
msgid "Reporting bugs"
1299
609
msgstr "Rapportera programfel"
1300
610
 
1301
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
611
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
1302
612
msgid ""
1303
613
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1304
614
"will encounter some bugs.\n"
1324
634
"Om du har något bekymmer med GTG, kanske vi kan hjälpa dig eller lösa ditt "
1325
635
"problem riktigt snabbt."
1326
636
 
1327
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1328
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1329
 
msgstr "Lär dig att använda snabbtilläggsfältet"
1330
 
 
1331
637
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
638
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1332
642
msgid ""
1333
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1334
 
"hide it in the View menu.\n"
1335
 
"\n"
1336
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1337
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1338
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1339
 
"\n"
1340
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1341
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
643
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
644
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
645
"\n"
 
646
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
647
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
648
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
649
"\n"
 
650
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
651
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
652
"\n"
1342
653
"\n"
1343
654
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1344
655
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1345
 
"\n"
1346
 
"due:date \n"
1347
 
"defer:date \n"
1348
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1349
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1350
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1351
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1352
 
"\n"
1353
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1354
 
"title.\n"
1355
 
"\n"
1356
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1360
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1361
 
msgstr ""
1362
 
"Allt som behövs för att köra den här insticksmodulen är tillgängligt."
1363
 
 
1364
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1365
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1366
 
msgstr "Det går inte att läsa in insticksmodulen"
1367
 
 
1368
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1369
 
msgid "Some python modules are missing"
1370
 
msgstr "Några Python-moduler saknas"
1371
 
 
1372
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1373
 
msgid "Please install the following python modules:"
1374
 
msgstr "Installera följande python-moduler:"
1375
 
 
1376
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1377
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1378
 
msgstr "En del externa dbus-objekt saknas."
1379
 
 
1380
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1381
 
msgid "Please start the following applications:"
1382
 
msgstr "Starta följande program:"
1383
 
 
1384
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1385
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1386
 
msgstr "En del moduler och externa dbus-objekt saknas."
1387
 
 
1388
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1389
 
msgid "Please install or start the following components:"
1390
 
msgstr "Installera eller starta följande komponenter:"
1391
 
 
1392
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1393
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1394
 
msgstr "Okänt fel vid inläsning av insticksmodulen."
1395
 
 
1396
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1397
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1398
 
msgstr ""
1399
 
"Mycket hjälpsamt meddelande, eller hur? Vänligen skicka in en felrapport."
1400
 
 
1401
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1402
 
msgid "Tasks with no tags"
1403
 
msgstr "Uppgifter utan etiketter"
1404
 
 
1405
 
#: GTG/core/task.py:60
 
656
" - Any word that begins with &quot;@&quot; will be interpreted as a tag\n"
 
657
"\n"
 
658
"due:date\n"
 
659
"defer:date\n"
 
660
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
661
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
662
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
663
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
664
"will not appear in the task title.\n"
 
665
"\n"
 
666
"Examples:\n"
 
667
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
668
"\n"
 
669
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
 
670
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
 
671
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
 
672
"\n"
 
673
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
674
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
 
675
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
 
676
"Sunday and the start date tomorrow."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: GTG/core/search.py:86
 
680
msgid "not"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: GTG/core/search.py:87
 
684
msgid "or"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: GTG/core/search.py:88
 
688
msgid "after"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: GTG/core/search.py:89
 
692
msgid "before"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
 
696
msgid "today"
 
697
msgstr "idag"
 
698
 
 
699
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
 
700
msgid "tomorrow"
 
701
msgstr "imorgon"
 
702
 
 
703
#: GTG/core/search.py:92
 
704
msgid "nodate"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: GTG/core/search.py:96
 
708
msgid "notag"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: GTG/core/task.py:55
1406
712
msgid "My new task"
1407
713
msgstr "Min nya uppgift"
1408
714
 
1409
 
#: GTG/core/task.py:169
 
715
#: GTG/core/task.py:164
1410
716
msgid "tags"
1411
717
msgstr "etiketter"
1412
718
 
1413
 
#: GTG/core/task.py:169
 
719
#: GTG/core/task.py:164
1414
720
msgid "tag"
1415
721
msgstr "etikett"
1416
722
 
1417
 
#: GTG/core/task.py:175
 
723
#: GTG/core/task.py:169
1418
724
msgid "defer"
1419
725
msgstr "defer"
1420
726
 
1421
 
#: GTG/core/task.py:180
 
727
#: GTG/core/task.py:169
 
728
msgid "start"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: GTG/core/task.py:175
1422
732
msgid "due"
1423
733
msgstr "due"
1424
734
 
1425
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1426
 
msgid "now"
1427
 
msgstr "nu"
1428
 
 
1429
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1430
 
msgid "soon"
1431
 
msgstr "snart"
1432
 
 
1433
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1434
 
msgid "later"
1435
 
msgstr "senare"
1436
 
 
1437
 
#: GTG/tools/dates.py:50
 
735
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
736
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
737
msgid "All tasks"
 
738
msgstr "Alla uppgifter"
 
739
 
 
740
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
741
msgid "Tasks with no tags"
 
742
msgstr "Uppgifter utan etiketter"
 
743
 
 
744
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
 
745
msgid "Search"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: GTG/tools/dates.py:242
 
749
msgid "next week"
 
750
msgstr "nästa vecka"
 
751
 
 
752
#: GTG/tools/dates.py:244
 
753
msgid "next month"
 
754
msgstr "nästa månad"
 
755
 
 
756
#: GTG/tools/dates.py:246
 
757
msgid "next year"
 
758
msgstr "nästa år"
 
759
 
 
760
#: GTG/tools/dates.py:251
 
761
msgid "Monday"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: GTG/tools/dates.py:252
 
765
msgid "Tuesday"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: GTG/tools/dates.py:253
 
769
msgid "Wednesday"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: GTG/tools/dates.py:254
 
773
msgid "Thursday"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: GTG/tools/dates.py:255
 
777
msgid "Friday"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: GTG/tools/dates.py:256
 
781
msgid "Saturday"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: GTG/tools/dates.py:257
 
785
msgid "Sunday"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: GTG/tools/dates.py:294
1438
789
msgid "Today"
1439
790
msgstr "Idag"
1440
791
 
1441
 
#: GTG/tools/dates.py:53
 
792
#: GTG/tools/dates.py:297
1442
793
#, python-format
1443
794
msgid "Yesterday"
1444
795
msgid_plural "%(days)d days ago"
1445
796
msgstr[0] "Igår"
1446
797
msgstr[1] "%(days)d dagar sedan"
1447
798
 
1448
 
#: GTG/tools/dates.py:56
 
799
#: GTG/tools/dates.py:300
1449
800
#, python-format
1450
801
msgid "Tomorrow"
1451
802
msgid_plural "In %(days)d days"
1452
803
msgstr[0] "Imorgon"
1453
804
msgstr[1] "Om %(days)d dagar"
1454
805
 
1455
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1456
 
msgid "monday"
1457
 
msgstr "måndag"
1458
 
 
1459
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1460
 
msgid "tuesday"
1461
 
msgstr "tisdag"
1462
 
 
1463
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1464
 
msgid "wednesday"
1465
 
msgstr "onsdag"
1466
 
 
1467
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1468
 
msgid "thursday"
1469
 
msgstr "torsdag"
1470
 
 
1471
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1472
 
msgid "friday"
1473
 
msgstr "fredag"
1474
 
 
1475
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1476
 
msgid "saturday"
1477
 
msgstr "lördag"
1478
 
 
1479
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1480
 
msgid "sunday"
1481
 
msgstr "söndag"
1482
 
 
1483
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1484
 
msgid "today"
1485
 
msgstr "idag"
1486
 
 
1487
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1488
 
msgid "tomorrow"
1489
 
msgstr "imorgon"
1490
 
 
1491
 
#: GTG/tools/dates.py:198
1492
 
msgid "next week"
1493
 
msgstr "nästa vecka"
1494
 
 
1495
 
#: GTG/tools/dates.py:199
1496
 
msgid "next month"
1497
 
msgstr "nästa månad"
1498
 
 
1499
 
#: GTG/tools/dates.py:200
1500
 
msgid "next year"
1501
 
msgstr "nästa år"
 
806
#: GTG/gtg.py:84
 
807
msgid "gtg is already running!"
 
808
msgstr "gtg körs redan!"
 
809
 
 
810
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
811
msgid "Filename:"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
815
msgid "Import tags"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
819
msgid "All tags"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
823
msgid "Just these tags:"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
827
msgid "Tags to sync"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
831
msgid "Tasks with these tags:"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
835
msgid "Username"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
839
msgid "Service URL"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
 
843
msgid "Import tasks from @ replies "
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
847
msgid "Import tasks from direct messages"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
851
msgid "Import tasks from your tweets"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
855
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
 
859
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
863
msgid "Password:"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
867
msgid "Check for new tasks every"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
871
msgid " minute"
 
872
msgid_plural " minutes"
 
873
msgstr[0] ""
 
874
msgstr[1] ""
 
875
 
 
876
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
 
877
msgid "Select synchronization service:"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
881
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
 
885
msgid "Author"
 
886
msgid_plural "Authors"
 
887
msgstr[0] ""
 
888
msgstr[1] ""
 
889
 
 
890
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
 
891
#, python-format
 
892
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
896
msgid "Ready to start syncing"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
900
#, python-format
 
901
msgid "Syncing your only task"
 
902
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
903
msgstr[0] ""
 
904
msgstr[1] ""
 
905
 
 
906
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
907
#, python-format
 
908
msgid "There is no task tagged %s"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
912
#, python-format
 
913
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
914
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
915
msgstr[0] ""
 
916
msgstr[1] ""
 
917
 
 
918
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
919
msgid "Disable syncing"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
923
msgid "Enable syncing"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
927
msgid "This is the default synchronization service"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
931
msgid "Syncing is enabled."
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
935
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
939
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
940
msgstr "Inställningar för Getting Things GNOME!"
 
941
 
 
942
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
943
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
944
msgstr "Starta Getting Things GNOME! vid varje inloggning"
 
945
 
 
946
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
947
msgid "<b>Startup</b>"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
951
msgid "Show description preview in the task list."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
955
msgid "Hide closed tasks older than "
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
959
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
960
msgstr "<b>Uppgiftsbläddrare</b>"
 
961
 
 
962
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
963
msgid "Check spelling"
 
964
msgstr "Kontrollera stavning"
 
965
 
 
966
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
967
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
968
msgstr "<b>Uppgiftsredigerare</b>"
 
969
 
 
970
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
971
msgid "General"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
975
msgid "Active _Plugins:"
 
976
msgstr "Aktiva ins_ticksmoduler:"
 
977
 
 
978
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
979
msgid "_About Plugin"
 
980
msgstr "_Om insticksmodul"
 
981
 
 
982
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
983
msgid "Plugins"
 
984
msgstr "Insticksmoduler"
 
985
 
 
986
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
987
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
988
msgstr "<b>Beroenden</b>"
 
989
 
 
990
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
991
msgid ""
 
992
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
993
msgid_plural ""
 
994
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
995
msgstr[0] ""
 
996
msgstr[1] ""
 
997
 
 
998
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
999
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
1000
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1001
msgstr[0] ""
 
1002
msgstr[1] ""
 
1003
 
 
1004
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
1005
msgid "Keep selected task"
 
1006
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
1007
msgstr[0] ""
 
1008
msgstr[1] ""
 
1009
 
 
1010
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
1011
msgid "Permanently remove task"
 
1012
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
1013
msgstr[0] ""
 
1014
msgstr[1] ""
 
1015
 
 
1016
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
1017
#, python-format
 
1018
msgid ""
 
1019
"\n"
 
1020
"And %d more tasks"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
1024
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
1028
#, python-format
 
1029
msgid ""
 
1030
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
1031
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
1032
"service."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
1036
#, python-format
 
1037
msgid ""
 
1038
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
1039
"service."
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
1043
#, python-format
 
1044
msgid ""
 
1045
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
1049
msgid "Configure synchronization service"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
1053
msgid "Ignore"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
1057
msgid "Ok"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
1061
msgid "Confirm"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
1065
msgid "Continue"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
1069
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
1070
msgid "Tags"
 
1071
msgstr "Etiketter"
 
1072
 
 
1073
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
 
1074
msgid "Start date"
 
1075
msgstr "Startdatum"
 
1076
 
 
1077
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
 
1078
msgid "Due"
 
1079
msgstr "Förfaller"
 
1080
 
 
1081
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
 
1082
msgid "Closed date"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
 
1086
msgid "Title"
 
1087
msgstr "Titel"
 
1088
 
 
1089
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
 
1090
msgid "no active tasks"
 
1091
msgstr "inga aktiva uppgifter"
 
1092
 
 
1093
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
 
1094
#, python-format
 
1095
msgid "%(tasks)d active task"
 
1096
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
1097
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv uppgift"
 
1098
msgstr[1] "%(tasks)d aktiva uppgifter"
 
1099
 
 
1100
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
 
1101
msgid "Add Task"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
 
1105
msgid "Open Task"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1109
msgid "NewTag"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1113
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
 
1114
msgid "Mark as Done"
 
1115
msgstr "Märk som utförd"
 
1116
 
 
1117
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1118
msgid "Mark the selected task as done"
 
1119
msgstr "Märk den valda uppgiften som utförd"
 
1120
 
 
1121
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
 
1122
msgid "Mark as not Done"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
1126
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1127
msgstr "Märk att den valda uppgiften måste utföras"
 
1128
 
 
1129
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
1130
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
 
1131
msgid "Dismiss"
 
1132
msgstr "Avfärda"
 
1133
 
 
1134
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1135
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1136
msgstr "Märk att uppgiften inte längre skall utföras"
 
1137
 
 
1138
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
 
1139
msgid "Undismiss"
 
1140
msgstr "Ångra avfärdning"
 
1141
 
 
1142
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1143
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1144
msgstr "Ta bort den valda uppgiften permanent"
 
1145
 
 
1146
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1147
msgid "Edit the selected task"
 
1148
msgstr "Redigera den valda uppgiften"
 
1149
 
 
1150
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1151
msgid "Create a new task"
 
1152
msgstr "Skapa en ny uppgift"
 
1153
 
 
1154
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
1155
msgid "Create a new subtask"
 
1156
msgstr "Skapa en ny deluppgift"
 
1157
 
 
1158
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1159
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1160
msgstr "Visa endast de för tillfället angripbara uppgifterna"
 
1161
 
 
1162
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1163
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1167
msgid "Show this tag in the workview"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1171
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1175
msgid "Clear"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
1179
msgid "Getting Things Gnome!"
 
1180
msgstr "Getting Things GNOME!"
 
1181
 
 
1182
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1183
msgid "_Tasks"
 
1184
msgstr "_Uppgifter"
 
1185
 
 
1186
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
1187
msgid "New _Task"
 
1188
msgstr "Ny _uppgift"
 
1189
 
 
1190
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
1191
msgid "New _Subtask"
 
1192
msgstr "Ny _deluppgift"
 
1193
 
 
1194
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
1195
msgid "Mark as _Done"
 
1196
msgstr "Märk som _utförd"
 
1197
 
 
1198
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
1199
msgid "D_ismiss"
 
1200
msgstr "Av_färda"
 
1201
 
 
1202
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
1203
msgid "_Edit"
 
1204
msgstr "R_edigera"
 
1205
 
 
1206
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
1207
msgid "_View"
 
1208
msgstr "_Visa"
 
1209
 
 
1210
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
1211
msgid "_Work View"
 
1212
msgstr "_Arbetsvy"
 
1213
 
 
1214
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1215
msgid "_Background Colors"
 
1216
msgstr "_Bakgrundsfärger"
 
1217
 
 
1218
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
1219
msgid "_Tags Sidebar"
 
1220
msgstr "Sidofält för _etiketter"
 
1221
 
 
1222
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1223
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1224
msgstr "Fält för _stängda uppgifter"
 
1225
 
 
1226
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1227
msgid "T_oolbar"
 
1228
msgstr "Ver_ktygsrad"
 
1229
 
 
1230
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
1231
msgid "_Quick Add Entry"
 
1232
msgstr "_Snabbtilläggsfält"
 
1233
 
 
1234
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
1235
msgid "_Plugins"
 
1236
msgstr "I_nsticksmoduler"
 
1237
 
 
1238
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
1239
msgid "_Help"
 
1240
msgstr "_Hjälp"
 
1241
 
 
1242
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
1243
msgid "Get _Help Online"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
1247
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1251
msgid "_Translate GTG"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1255
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1259
msgid "_Report a Problem"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1263
msgid "Report a problem to GTG developers"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
1267
msgid "New Task"
 
1268
msgstr "Ny uppgift"
 
1269
 
 
1270
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1271
msgid "New Subtask"
 
1272
msgstr "Ny deluppgift"
 
1273
 
 
1274
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
1275
msgid "Edit"
 
1276
msgstr "Redigera"
 
1277
 
 
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1279
msgid "Undo"
 
1280
msgstr "Ångra"
 
1281
 
 
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
1283
msgid "Redo"
 
1284
msgstr "Gör om"
 
1285
 
 
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
1287
msgid "Delete"
 
1288
msgstr "Ta bort"
 
1289
 
 
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
1291
msgid "Work View"
 
1292
msgstr "Arbetsvy"
 
1293
 
 
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
1295
msgid "Tasks"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
1299
msgid "About GTG!"
 
1300
msgstr "Om GTG!"
 
1301
 
 
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
1303
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
1307
msgid ""
 
1308
"\n"
 
1309
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1310
msgstr ""
 
1311
"\n"
 
1312
"Getting Things GNOME! är en organiserare för GNOME-skrivbordsmiljön."
 
1313
 
 
1314
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
1315
msgid "GTG website"
 
1316
msgstr "Webbplats för GTG"
 
1317
 
 
1318
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
1319
msgid ""
 
1320
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1321
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1322
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1323
"option) any later version.\n"
 
1324
"\n"
 
1325
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1326
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1327
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1328
"more details.\n"
 
1329
"\n"
 
1330
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1331
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1332
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i "
 
1335
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
 
1336
"originaltexten. Getting Things GNOME är fri programvara. Du kan distribuera "
 
1337
"det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, "
 
1338
"publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så "
 
1339
"vill) någon senare version.\n"
 
1340
"\n"
 
1341
"Getting Things GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
 
1342
"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller "
 
1343
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
 
1344
"ytterligare information.\n"
 
1345
"\n"
 
1346
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
 
1347
"Nautilus. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
1348
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
1349
 
 
1350
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
1351
msgid "Mark as Not Done"
 
1352
msgstr "Märk som inte utförd"
 
1353
 
 
1354
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
1355
msgid "Und_ismiss"
 
1356
msgstr "Ångra _avfärda"
 
1357
 
 
1358
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
1359
msgid "t_oday"
 
1360
msgstr "i_dag"
 
1361
 
 
1362
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
1363
msgid "_tomorrow"
 
1364
msgstr "_imorgon"
 
1365
 
 
1366
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
1367
msgid "next _week"
 
1368
msgstr "nästa _vecka"
 
1369
 
 
1370
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
1371
msgid "next _month"
 
1372
msgstr "nästa _månad"
 
1373
 
 
1374
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
1375
msgid "next _year"
 
1376
msgstr "nästa _år"
 
1377
 
 
1378
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
1379
msgid "_now"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
1383
msgid "_soon"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
1387
msgid "_someday"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
1391
msgid "_clear due date"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
1395
msgid "_clear start date"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
1399
msgid "Reset Color"
 
1400
msgstr "Återställ färg"
 
1401
 
 
1402
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
1403
msgid "Add a subtask"
 
1404
msgstr "Lägg till en deluppgift"
 
1405
 
 
1406
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
1407
msgid "_Set start date"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
1411
msgid "Set due date"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
1415
msgid "Modify Tags..."
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1419
msgid "Modify Tags"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1423
msgid "Add/Remove Tags"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1427
msgid "Cancel"
 
1428
msgstr "Avbryt"
 
1429
 
 
1430
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1431
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1435
msgid "TagName"
 
1436
msgstr "Etikettnamn"
 
1437
 
 
1438
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1439
msgid ""
 
1440
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1441
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1445
msgid "Apply to subtasks"
 
1446
msgstr "Tillämpa till deluppgifter"
 
1447
 
 
1448
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
 
1449
#, python-format
 
1450
msgid "Completed %(days)d day late"
 
1451
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
1452
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för sent"
 
1453
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för sent"
 
1454
 
 
1455
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
 
1456
#, python-format
 
1457
msgid "Completed %(days)d day early"
 
1458
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
1459
msgstr[0] "Slutfördes %(days)d dag för tidigt"
 
1460
msgstr[1] "Slutfördes %(days)d dagar för tidigt"
 
1461
 
 
1462
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1463
#, python-format
 
1464
msgid "Due tomorrow!"
 
1465
msgid_plural "%(days)d days left"
 
1466
msgstr[0] "Förfaller imorgon!"
 
1467
msgstr[1] "%(days) dagar kvar"
 
1468
 
 
1469
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
 
1470
msgid "Due today!"
 
1471
msgstr "Förfaller idag!"
 
1472
 
 
1473
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
 
1474
#, python-format
 
1475
msgid "Due yesterday!"
 
1476
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1477
msgstr[0] "Förföll igår!"
 
1478
msgstr[1] "För %(days)d dagar sedan"
 
1479
 
 
1480
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
1481
msgid "Mark this task as done"
 
1482
msgstr "Märk den här uppgiften som utförd"
 
1483
 
 
1484
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
 
1485
msgid "Mark this task as to be done"
 
1486
msgstr "Märk att den här uppgiften måste utföras"
 
1487
 
 
1488
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
1489
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
1490
msgstr "Märk att den här uppgiften inte längre skall utföras"
 
1491
 
 
1492
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1493
msgid "Permanently remove this task"
 
1494
msgstr "Ta bort den här uppgiften permanent"
 
1495
 
 
1496
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1497
msgid "Insert a subtask in this task"
 
1498
msgstr "Infoga en deluppgift i den här uppgiften"
 
1499
 
 
1500
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1501
msgid "Insert a tag in this task"
 
1502
msgstr "Infoga en etikett i den här uppgiften"
 
1503
 
 
1504
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
1505
msgid "Task"
 
1506
msgstr "Uppgift"
 
1507
 
 
1508
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1509
msgid "Mark Done"
 
1510
msgstr "Märk som utförd"
 
1511
 
 
1512
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
1513
msgid "Insert subtask"
 
1514
msgstr "Infoga deluppgift"
 
1515
 
 
1516
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
1517
msgid "Insert tag"
 
1518
msgstr "Infoga etikett"
 
1519
 
 
1520
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
1521
msgid "Starting on"
 
1522
msgstr "Börjar"
 
1523
 
 
1524
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1525
msgid "Due for"
 
1526
msgstr "Förfaller"
 
1527
 
 
1528
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1529
msgid "Closed on"
 
1530
msgstr "Stängdes"
 
1531
 
 
1532
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1533
msgid "Now"
 
1534
msgstr "Nu"
 
1535
 
 
1536
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
1537
msgid "Soon"
 
1538
msgstr "Snart"
 
1539
 
 
1540
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
1541
msgid "Someday"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1545
msgid "Confirm task deletion"
 
1546
msgstr "Bekräfta uppgiftsradering"
 
1547
 
 
1548
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
1549
msgid ""
 
1550
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
1551
"crash?"
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Vi är hemskt ledsna. Kan ni hjälpa oss att åtgärda problemet genom att "
 
1554
"rapportera kraschen?"
 
1555
 
 
1556
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
 
1557
msgid "An error has occurred"
 
1558
msgstr "Ett fel har inträffat"
 
1559
 
 
1560
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
 
1561
msgid "It looks like an error has occurred."
 
1562
msgstr "Det ser ut som att ett fel har inträffat"
 
1563
 
 
1564
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
 
1565
msgid "_Details"
 
1566
msgstr "_Detaljer"
 
1567
 
 
1568
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
 
1569
msgid "_Report this problem..."
 
1570
msgstr "_Rapportera det här problemet..."
 
1571
 
 
1572
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
 
1573
msgid "_Ignore the error"
 
1574
msgstr "_Ignorera problemet"
 
1575
 
 
1576
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
1577
msgid ""
 
1578
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
1579
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
1580
"have Apport installed, it will be started for you."
 
1581
msgstr ""
 
1582
" har kraschat. Vänligen rapportera felet på <a "
 
1583
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">vår Launchpad-sida</a>. Om du "
 
1584
"har Apport installerat kommer att det startas åt dig."
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "Keep as Note"
 
1587
#~ msgstr "Behåll som anteckning"
1502
1588
 
1503
1589
#~ msgid "View Notes"
1504
1590
#~ msgstr "Visa anteckningar"
1506
1592
#~ msgid "New Note"
1507
1593
#~ msgstr "Ny anteckning"
1508
1594
 
 
1595
#~ msgid "wednesday"
 
1596
#~ msgstr "onsdag"
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "thursday"
 
1599
#~ msgstr "torsdag"
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "monday"
 
1602
#~ msgstr "måndag"
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "tuesday"
 
1605
#~ msgstr "tisdag"
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "friday"
 
1608
#~ msgstr "fredag"
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "saturday"
 
1611
#~ msgstr "lördag"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "sunday"
 
1614
#~ msgstr "söndag"
 
1615
 
1509
1616
#~ msgid "Other stuff you should read:"
1510
1617
#~ msgstr "Andra saker du borde läsa:"
1511
1618
 
 
1619
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1620
#~ msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1621
 
1512
1622
#~ msgid "Later"
1513
1623
#~ msgstr "Senare"
1514
1624
 
1552
1662
#~ msgid "Due today !"
1553
1663
#~ msgstr "Förfaller idag!"
1554
1664
 
 
1665
#~ msgid "Make a Task"
 
1666
#~ msgstr "Skapa en uppgift"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "<b>General</b>"
 
1669
#~ msgstr "<b>Allmänt/b>"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "Behaviour"
 
1672
#~ msgstr "Beteende"
 
1673
 
1555
1674
#~ msgid "_Schedule for..."
1556
1675
#~ msgstr "_Schema för..."
1557
1676
 
 
1677
#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1678
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa uppgifter?"
 
1679
 
1558
1680
#~ msgid "Closing date"
1559
1681
#~ msgstr "Stängningsdatum"
1560
1682
 
1585
1707
#~ msgid "Synchronization completed."
1586
1708
#~ msgstr "Synkronisering slutförd."
1587
1709
 
 
1710
#~ msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
 
1711
#~ msgstr "Ange namnet på etikett(erna) som du vill lägga till:"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "Add Tag..."
 
1714
#~ msgstr "Lägg till etikett..."
 
1715
 
 
1716
#~ msgid "Add a Tag..."
 
1717
#~ msgstr "Lägg till en etikett..."
 
1718
 
 
1719
#~ msgid "Add Tag"
 
1720
#~ msgstr "Lägg till etikett"
 
1721
 
1588
1722
#~ msgid "It becomes yellow, it's a tag."
1589
1723
#~ msgstr "Det blir gult, det är en etikett."
1590
1724
 
1597
1731
#~ msgid "If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1598
1732
#~ msgstr "Om ett ord börjar med @, tolkas det som en etikett."
1599
1733
 
 
1734
#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1735
#~ msgstr "Lär dig att använda snabbtilläggsfältet"
 
1736
 
1600
1737
#~ msgid ""
1601
 
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
1738
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
1602
1739
#~ msgstr ""
1603
 
#~ "Det går inte att ångra en uppgift som raderats och följande aktivitet kommer "
1604
 
#~ "att raderas: "
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "Keep selected task"
1607
 
#~ msgstr "Behåll vald uppgift"
 
1740
#~ "Det går inte att ångra en uppgift som raderats och följande aktiviteter "
 
1741
#~ "kommer att raderas: "
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "Mark as not done"
 
1744
#~ msgstr "Märk som inte utförd"
 
1745
 
 
1746
#~ msgid "Mark as done"
 
1747
#~ msgstr "Märk som utförd"
 
1748
 
 
1749
#~ msgid "Keep selected tasks"
 
1750
#~ msgstr "Behåll valda uppgifter"
1608
1751
 
1609
1752
#~ msgid ""
1610
1753
#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
1613
1756
#~ "Autentisera till Remember The Milk i webbläsaren som nu öppnas. Klicka på OK "
1614
1757
#~ "när du är klar."
1615
1758
 
1616
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1617
 
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här uppgiften?"
1618
 
 
1619
 
#~ msgid "Permanently remove task"
1620
 
#~ msgstr "Ta bort uppgift permanent"
 
1759
#~ msgid "Permanently remove tasks"
 
1760
#~ msgstr "Ta bort uppgifter permanent"
1621
1761
 
1622
1762
#~ msgid "Adding tasks to rtm.."
1623
1763
#~ msgstr "Lägger till uppgifter till rtm.."
1791
1931
#~ msgid "Deleting tasks from gtg.."
1792
1932
#~ msgstr "Raderar uppgifter från gtg.."
1793
1933
 
 
1934
#~ msgid ""
 
1935
#~ "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1936
#~ "commas."
 
1937
#~ msgstr ""
 
1938
#~ "Tips: du kan lägga till flera etiketter genom att separera dem\n"
 
1939
#~ "med kommatecken."
 
1940
 
1794
1941
#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
1795
1942
#~ msgstr "Etikett visas i arbetsvyn"
1796
1943
 
 
1944
#~ msgid ""
 
1945
#~ " was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
1946
#~ "Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
 
1947
#~ msgstr ""
 
1948
#~ " hittades på systemet, men det tillhandahåller inget dbus-gränssnitt. "
 
1949
#~ "Insticksmodulen Tomboy/Gnote kommer inte att fungera med det."
 
1950
 
1797
1951
#~ msgid "Due tomorrow !"
1798
1952
#~ msgstr "Förfaller imorgon!"
1799
1953