8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <runar@rin.no>\n"
12
"Last-Translator: Runar Ingebrigtsen <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
msgid "Confirm task deletion"
23
msgstr "Bekreft sletting av gjøremål"
25
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
msgstr "<b>Avhengighetsforhold</b>"
29
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
msgid "<b>General</b>"
31
msgstr "<b>Generelt</b>"
33
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
msgid "<b>Task Browser</b>"
37
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
msgid "<b>Task Editor</b>"
41
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
msgid "Active _Plugins:"
43
msgstr "Aktive _tillegg:"
45
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
49
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
msgid "Check spelling"
51
msgstr "Sjekk staving"
53
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
msgstr "GTG instillinger"
57
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
msgid "Hide closed tasks older than "
61
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
63
msgstr "Programtillegg"
65
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
msgid "Show description preview in the task list."
69
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
msgstr "Start Getting Things GNOME! ved hver innlogging"
73
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
77
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
msgid "Click on a plugin to get a description here."
81
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
83
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
85
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
89
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
95
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
msgid "Keep selected tasks"
97
msgid_plural "Keep selected task"
101
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
msgid "Permanently remove tasks"
103
msgid_plural "Permanently remove task"
107
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
114
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
118
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
122
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
126
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
130
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
msgid "Just these tags"
134
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
138
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
#: GTG/core/treefactory.py:79
141
msgstr "Alle oppgaver"
143
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
msgid "Tasks with these tags"
147
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
151
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
msgid "Import tasks from @ replies "
155
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
msgid "Import tasks from direct messages"
159
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
msgid "Import tasks from your tweets"
163
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
167
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
171
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
msgid "Check for new tasks every"
175
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
177
msgid_plural " minutes"
181
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
msgid "Ready to start syncing"
185
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
187
msgid "Syncing your only task"
188
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
192
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
194
msgid "There's no task tagged %s"
197
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
199
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
204
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
msgid "Disable syncing"
208
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
msgid "Enable syncing"
212
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
msgid "This is the default backend"
216
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
msgid "Syncing is enabled"
220
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
225
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
227
msgid_plural "Authors"
231
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
233
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
236
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
240
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
244
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
249
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
251
msgstr "Forfallsdato"
253
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
msgid "Insert subtask"
255
msgstr "Sett inn delmål"
257
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
259
msgstr "Sett inn etikett"
261
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
263
msgstr "Merk som utført"
265
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
269
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
273
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
277
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
281
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
285
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
287
msgstr "Merk som utført"
289
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
msgid "Mark as not done"
291
msgstr "Merk som ikke utført"
293
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
295
msgstr "Gjennopprett"
297
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
299
msgstr "Behold som Notat"
301
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
303
msgstr "Lag et gjøremål"
305
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
msgid "Mark this task as done"
307
msgstr "Merk dette gjøremålet som utført"
309
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
msgid "Mark this task as to be done"
311
msgstr "Merk dette gjøremålet som ikke utført"
313
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
msgstr "Merk dette gjøremålet som ikke relevant/utdatert"
317
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
msgid "Permanently remove this task"
319
msgstr "Fjern gjøremålet permanent"
321
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
msgid "Insert a subtask in this task"
323
msgstr "Legg til delmål for gjøremålet"
325
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
msgid "Insert a tag in this task"
327
msgstr "Sett en etikett på dette gjøremålet"
329
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
331
msgid "Completed %(days)d day late"
332
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
msgstr[0] "Fullført %(days)d dag på overtid"
334
msgstr[1] "Fullført %(days)d dager på overtid"
336
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
338
msgid "Completed %(days)d day early"
339
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
msgstr[0] "Fullført %(days)d dag i forkant"
341
msgstr[1] "Fullført %(days)d dager i forkant"
343
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
345
msgid "Due tomorrow!"
346
msgid_plural "%(days)d days left"
350
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
352
msgstr "Skal være ferdig i dag"
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
356
msgid "Due yesterday!"
357
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
361
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
363
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
366
"Vi er veldig lei oss. Kunne du hjelpe oss fikse problemet med å rapportere "
369
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
370
msgid "An error has occurred"
371
msgstr "En feil har oppstått"
373
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
374
msgid "It looks like an error has occurred."
375
msgstr "Det ser ut som en feil har oppstått"
377
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
381
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
382
msgid "_Report this problem..."
383
msgstr "_Rapporter dette problemet..."
385
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
386
msgid "_Ignore the error"
387
msgstr "_ignorer problemet"
389
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
391
" has crashed. Please report the bug on <a "
392
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
393
"have Apport installed, it will be started for you."
396
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
397
msgid "no active tasks"
398
msgstr "Ingen aktive oppgaver"
400
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
402
msgid "%(tasks)d active task"
403
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
404
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv oppgave"
405
msgstr[1] "%(tasks)d aktive oppgaver"
407
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
410
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
413
"Getting Things Gnome! (GTG) er et gjøremålsverktøy for skrivebordsmiljøet "
416
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
420
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
422
msgstr "Legg til etikett"
424
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
426
msgstr "Legg til etikett..."
428
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
430
msgstr "Legg til en etikett..."
432
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
433
msgid "Add a subtask"
434
msgstr "Legg til delmål"
436
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
437
msgid "Apply to subtasks"
438
msgstr "Gjør gjeldende for delmål"
440
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
444
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
445
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
446
msgstr "Opphavsrett © 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
448
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
449
msgid "Create a new task"
450
msgstr "Opprett nytt gjøremål"
452
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
456
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
460
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
461
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
462
msgstr "Skriv inn navnene på etiketten(e) du vil bruke"
464
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
466
msgstr "GTG nettsted"
468
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
469
msgid "Getting Things Gnome!"
470
msgstr "Getting Things Gnome!"
472
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
474
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
475
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
476
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
477
"option) any later version.\n"
479
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
480
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
481
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
484
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
485
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
486
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
488
"Getting Things Gnome! er fri programvare. Du kan distribuere den og/eller "
489
"endre den i tråd med GNU General Public License, som utgitt av Free Software "
490
"Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (etter eget "
491
"forgodtbefinnende) en hvilken som helst senere utgave.\n"
493
"Getting Things Gnome! blir distribuert med et håp om å være nyttig, men UTEN "
494
"NOEN GARANTI; uten selv den impliserte garantien for SALGBARHET eller "
495
"EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public Licence for flere "
498
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public Licence sammen med Getting "
499
"Things Gnome!; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
500
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
502
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
504
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
507
"Hint: Du kan legge til flere etiketter ved å skille dem med\n"
510
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
512
msgstr "Merk som utført"
514
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
515
msgid "Mark as Not Done"
516
msgstr "Merk som ikke utført"
518
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
519
msgid "Mark as _Done"
520
msgstr "Merk som _utført"
522
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
526
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
528
msgstr "Nytt gjøremål"
530
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
532
msgstr "Nytt _delmål"
534
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
536
msgstr "Nytt _gjøremål"
538
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
539
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
542
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
546
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
548
msgstr "Gjenopprett farge"
550
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
554
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
556
msgstr "V_erktøylinje"
558
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
562
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
563
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
567
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
571
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
573
msgstr "Gjen_opprett"
575
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
579
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
581
msgstr "Arbeidsoversikt"
583
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
584
msgid "_Background Colors"
585
msgstr "_Bakgrunnsfarger"
587
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
588
msgid "_Closed Tasks Pane"
589
msgstr "_Felt For Lukkede Oppgaver"
591
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
595
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
599
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
601
msgstr "_Programtillegg"
603
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
604
msgid "_Quick Add Entry"
605
msgstr "Legg til Oppføring hurtig"
607
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
608
msgid "_Set start date"
611
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
612
msgid "_Tags Sidebar"
613
msgstr "Sidevindu for Etiketter"
615
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
619
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
623
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
625
msgstr "_Arbeidsoversikt"
627
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
628
msgid "_clear due date"
631
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
632
msgid "_clear start date"
635
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
639
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
643
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
647
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
651
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
653
msgstr "neste måne_d"
655
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
659
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
663
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
667
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
668
msgid "Mark the selected task as done"
669
msgstr "Merk valgt oppgave som ferdig"
671
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
672
msgid "Mark the selected task as to be done"
673
msgstr "Merk valgt oppgave som gjøremål"
675
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
676
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
677
msgstr "Merk oppgaven som forlatt"
679
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
680
msgid "Permanently remove the selected task"
681
msgstr "Fjern valgt oppgave permanent"
683
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
684
msgid "Edit the selected task"
685
msgstr "Rediger valgt oppgave"
687
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
688
msgid "Create a new subtask"
689
msgstr "Opprett ny deloppgave"
691
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
692
msgid "Display only the currently actionable tasks"
693
msgstr "Vis kun oppgaver som er tilgjengelige nå"
695
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
696
msgid "Hide this tag from the workview"
699
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
700
msgid "Show this tag in the workview"
703
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
706
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
707
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
710
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
712
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
715
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
717
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
720
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
721
msgid "Configure backend"
724
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
728
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
732
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
736
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
740
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
744
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
748
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
752
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
756
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
757
22
msgid "_View Main Window"
758
23
msgstr "_Vis Hovedvindu"
760
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
761
26
msgid "Add _New Task"
762
27
msgstr "Legg til _Ny Oppgave"
764
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
766
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
769
"Tomboy/Gnote ikke funnet. Vennligst installer det eller skru av Tomboy/Gnote-"
770
"programtillegget i GTG."
772
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
773
msgid "Add Tomboy note"
774
msgstr "Legg til Tomboy notat"
776
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
778
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
779
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
781
" ble funnet på systemet, men den tilbyr ikke et dbus-grensesnitt. "
782
"Tomboy/Gnote-programtillegget kan ikke jobbe med det."
784
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
785
msgid "That note does not exist!"
786
msgstr "Notatet eksisterer ikke!"
788
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
789
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
790
msgstr "Notatet eksisterer ikke. Ønsker du å opprettet et nytt notat?"
792
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
793
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
794
msgstr "Dette Tomboy notatet eksisterer ikke. Ønsker du å opprette det?"
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
62
"which is a small foldable booklet."
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
66
msgid "A professional-looking HTML page"
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
76
msgid "Template not found"
77
msgstr "Mal ikke funet"
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
85
msgid "Export the tasks currently listed"
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
89
msgid "Choose where to save your list"
90
msgstr "Velg sted å lagre listen din"
796
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
797
93
msgid "Send via email"
1009
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1010
msgid "Reported by: "
1013
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1014
366
msgid "Link to bug: "
1017
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1021
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1022
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1025
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1026
370
msgid "Invalid state"
1027
371
msgstr "Ugyldig tilstand"
1029
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1033
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1034
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1037
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1041
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1042
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1045
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1049
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1051
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1052
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1053
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1057
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1058
msgid "Evolution tasks"
1061
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1062
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1065
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
376
"Alt som er tilgjenbgelig for å kjøre dette programtillegget er tilgjengelig."
378
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
379
msgid "The plugin can not be loaded"
380
msgstr "Kunne ikke laste programtillegget"
382
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
383
msgid "Some python modules are missing"
384
msgstr "Noen moduler til python mangler"
386
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
387
msgid "Please install the following python modules:"
388
msgstr "Vennligst installer følgende python moduler:"
390
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
391
msgid "Some remote dbus objects are missing."
392
msgstr "Noen ekstrene dbus-objekter mangler."
394
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
395
msgid "Please start the following applications:"
396
msgstr "Vennligst start følgende programmer:"
398
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
399
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
400
msgstr "Noen moduler eller eksterne dbus-objekter mangler."
402
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
403
msgid "Please install or start the following components:"
404
msgstr "Vennligst installer følgende komponenter:"
406
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
407
msgid "Unknown error while loading the plugin."
408
msgstr "Ukjent feil under lasting av programtillegget."
410
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
411
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
412
msgstr "Veldig nyttig melding, ikke sant? Vennligst repporter et problem."
414
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1066
415
msgid "Getting started with GTG"
1067
416
msgstr "Kom i gang med GTG"
1069
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
418
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1071
420
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1073
422
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1074
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1075
"automatically saved.\n"
423
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
424
"while you are editing.\n"
1077
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1078
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
426
"Once you are done with a specific task, you can push the "Mark as "
427
"Done" button. If the task is not relevant anymore, simply press "
428
""Dismiss" button.\n"
1080
430
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1081
"description. Simply click on the following link:"
431
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1084
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
434
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1086
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1087
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1088
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
436
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
437
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
438
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
439
"easily enable it in the View menu.\n"
1091
441
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1092
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1093
"need to do the subtask anymore.\n"
442
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
443
"need to do the subtasks anymore.\n"
1094
445
"Other stuff you should read:"
1097
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
448
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1099
450
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1100
451
"for improvement using:\n"
1216
566
"your problem really quickly."
1219
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1220
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1221
msgstr "Lær å bruke Legg til oppføring hurtig"
1223
569
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
570
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
573
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1225
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1226
"hide it in the View menu.\n"
1228
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1229
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1230
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1232
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1233
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
575
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
576
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
578
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
579
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
580
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
582
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
583
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
1235
586
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1236
587
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1240
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1241
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1242
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1243
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1245
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1248
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1251
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1252
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1254
"Alt som er tilgjenbgelig for å kjøre dette programtillegget er tilgjengelig."
1256
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1257
msgid "The plugin can not be loaded"
1258
msgstr "Kunne ikke laste programtillegget"
1260
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1261
msgid "Some python modules are missing"
1262
msgstr "Noen moduler til python mangler"
1264
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1265
msgid "Please install the following python modules:"
1266
msgstr "Vennligst installer følgende python moduler:"
1268
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1269
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1270
msgstr "Noen ekstrene dbus-objekter mangler."
1272
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1273
msgid "Please start the following applications:"
1274
msgstr "Vennligst start følgende programmer:"
1276
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1277
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1278
msgstr "Noen moduler eller eksterne dbus-objekter mangler."
1280
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1281
msgid "Please install or start the following components:"
1282
msgstr "Vennligst installer følgende komponenter:"
1284
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1285
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1286
msgstr "Ukjent feil under lasting av programtillegget."
1288
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1289
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1290
msgstr "Veldig nyttig melding, ikke sant? Vennligst repporter et problem."
1292
#: GTG/core/treefactory.py:90
1293
msgid "Tasks with no tags"
1294
msgstr "Oppgaver uten etiketter"
1296
#: GTG/core/task.py:60
588
" - Any word that begins with "@" will be interpreted as a tag\n"
592
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
593
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
594
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
595
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
596
"will not appear in the task title.\n"
599
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
601
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
602
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
603
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
605
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
606
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
607
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
608
"Sunday and the start date tomorrow."
611
#: GTG/core/search.py:86
615
#: GTG/core/search.py:87
619
#: GTG/core/search.py:88
623
#: GTG/core/search.py:89
627
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
631
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
635
#: GTG/core/search.py:92
639
#: GTG/core/search.py:96
643
#: GTG/core/task.py:55
1297
644
msgid "My new task"
1298
645
msgstr "Min nye oppgave"
1300
#: GTG/core/task.py:169
647
#: GTG/core/task.py:164
1302
649
msgstr "etiketter"
1304
#: GTG/core/task.py:169
651
#: GTG/core/task.py:164
1306
653
msgstr "etikett"
1308
#: GTG/core/task.py:175
655
#: GTG/core/task.py:169
1312
#: GTG/core/task.py:180
659
#: GTG/core/task.py:169
663
#: GTG/core/task.py:175
1314
665
msgstr "forfaller"
1316
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1320
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1324
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1328
#: GTG/tools/dates.py:50
667
#: GTG/core/treefactory.py:79
668
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
670
msgstr "Alle oppgaver"
672
#: GTG/core/treefactory.py:90
673
msgid "Tasks with no tags"
674
msgstr "Oppgaver uten etiketter"
676
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
680
#: GTG/tools/dates.py:242
684
#: GTG/tools/dates.py:244
688
#: GTG/tools/dates.py:246
692
#: GTG/tools/dates.py:251
696
#: GTG/tools/dates.py:252
700
#: GTG/tools/dates.py:253
704
#: GTG/tools/dates.py:254
708
#: GTG/tools/dates.py:255
712
#: GTG/tools/dates.py:256
716
#: GTG/tools/dates.py:257
720
#: GTG/tools/dates.py:294
1332
#: GTG/tools/dates.py:53
724
#: GTG/tools/dates.py:297
1333
725
#, python-format
1334
726
msgid "Yesterday"
1335
727
msgid_plural "%(days)d days ago"
1336
728
msgstr[0] "I går"
1337
729
msgstr[1] "%(days)d dager siden"
1339
#: GTG/tools/dates.py:56
731
#: GTG/tools/dates.py:300
1340
732
#, python-format
1341
733
msgid "Tomorrow"
1342
734
msgid_plural "In %(days)d days"
1343
735
msgstr[0] "I morgen"
1344
736
msgstr[1] "Om %(days)d dager"
1346
#: GTG/tools/dates.py:187
1350
#: GTG/tools/dates.py:187
1354
#: GTG/tools/dates.py:187
1358
#: GTG/tools/dates.py:188
1362
#: GTG/tools/dates.py:188
1366
#: GTG/tools/dates.py:188
1370
#: GTG/tools/dates.py:189
1374
#: GTG/tools/dates.py:196
1378
#: GTG/tools/dates.py:197
1382
#: GTG/tools/dates.py:198
1386
#: GTG/tools/dates.py:199
1388
msgstr "neste måned"
1390
#: GTG/tools/dates.py:200
739
msgid "gtg is already running!"
740
msgstr "gtg kjører allerede!"
742
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
746
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
750
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
754
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
755
msgid "Just these tags:"
758
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
762
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
763
msgid "Tasks with these tags:"
766
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
770
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
774
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
775
msgid "Import tasks from @ replies "
778
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
779
msgid "Import tasks from direct messages"
782
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
783
msgid "Import tasks from your tweets"
786
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
787
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
790
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
791
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
794
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
798
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
799
msgid "Check for new tasks every"
802
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
804
msgid_plural " minutes"
808
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
809
msgid "Select synchronization service:"
812
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
813
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
816
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
818
msgid_plural "Authors"
822
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
824
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
827
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
828
msgid "Ready to start syncing"
831
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
833
msgid "Syncing your only task"
834
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
838
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
840
msgid "There is no task tagged %s"
843
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
845
msgid "Syncing a task tagged %s"
846
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
850
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
851
msgid "Disable syncing"
854
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
855
msgid "Enable syncing"
858
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
859
msgid "This is the default synchronization service"
862
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
863
msgid "Syncing is enabled."
866
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
867
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
870
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
871
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
872
msgstr "GTG instillinger"
874
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
875
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
876
msgstr "Start Getting Things GNOME! ved hver innlogging"
878
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
879
msgid "<b>Startup</b>"
882
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
883
msgid "Show description preview in the task list."
886
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
887
msgid "Hide closed tasks older than "
890
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
891
msgid "<b>Task Browser</b>"
894
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
895
msgid "Check spelling"
896
msgstr "Sjekk staving"
898
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
899
msgid "<b>Task Editor</b>"
902
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
906
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
907
msgid "Active _Plugins:"
908
msgstr "Aktive _tillegg:"
910
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
911
msgid "_About Plugin"
914
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
916
msgstr "Programtillegg"
918
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
919
msgid "<b>Dependencies</b>"
920
msgstr "<b>Avhengighetsforhold</b>"
922
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
924
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
926
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
930
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
931
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
932
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
936
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
937
msgid "Keep selected task"
938
msgid_plural "Keep selected tasks"
942
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
943
msgid "Permanently remove task"
944
msgid_plural "Permanently remove tasks"
948
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
955
#: GTG/gtk/preferences.py:38
956
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
959
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
962
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
963
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
967
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
970
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
974
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
977
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
980
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
981
msgid "Configure synchronization service"
984
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
988
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
992
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
996
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
1000
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
1001
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1005
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1009
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1013
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1017
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1021
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
1022
msgid "no active tasks"
1023
msgstr "Ingen aktive oppgaver"
1025
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
1027
msgid "%(tasks)d active task"
1028
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1029
msgstr[0] "%(tasks)d aktiv oppgave"
1030
msgstr[1] "%(tasks)d aktive oppgaver"
1032
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
1036
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
1040
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1044
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1045
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1046
msgid "Mark as Done"
1047
msgstr "Merk som utført"
1049
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1050
msgid "Mark the selected task as done"
1051
msgstr "Merk valgt oppgave som ferdig"
1053
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1054
msgid "Mark as not Done"
1057
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1058
msgid "Mark the selected task as to be done"
1059
msgstr "Merk valgt oppgave som gjøremål"
1061
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1062
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1066
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1067
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1068
msgstr "Merk oppgaven som forlatt"
1070
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1072
msgstr "Gjennopprett"
1074
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1075
msgid "Permanently remove the selected task"
1076
msgstr "Fjern valgt oppgave permanent"
1078
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1079
msgid "Edit the selected task"
1080
msgstr "Rediger valgt oppgave"
1082
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1083
msgid "Create a new task"
1084
msgstr "Opprett nytt gjøremål"
1086
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1087
msgid "Create a new subtask"
1088
msgstr "Opprett ny deloppgave"
1090
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1091
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1092
msgstr "Vis kun oppgaver som er tilgjengelige nå"
1094
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1095
msgid "Hide this tag from the workview"
1098
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1099
msgid "Show this tag in the workview"
1102
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1103
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1106
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1110
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1111
msgid "Getting Things Gnome!"
1112
msgstr "Getting Things Gnome!"
1114
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1118
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1120
msgstr "Nytt _gjøremål"
1122
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1123
msgid "New _Subtask"
1124
msgstr "Nytt _delmål"
1126
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1127
msgid "Mark as _Done"
1128
msgstr "Merk som _utført"
1130
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1134
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1138
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1142
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1144
msgstr "_Arbeidsoversikt"
1146
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1147
msgid "_Background Colors"
1148
msgstr "_Bakgrunnsfarger"
1150
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1151
msgid "_Tags Sidebar"
1152
msgstr "Sidevindu for Etiketter"
1154
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1155
msgid "_Closed Tasks Pane"
1156
msgstr "_Felt For Lukkede Oppgaver"
1158
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1160
msgstr "V_erktøylinje"
1162
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1163
msgid "_Quick Add Entry"
1164
msgstr "Legg til Oppføring hurtig"
1166
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1168
msgstr "_Programtillegg"
1170
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1174
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1175
msgid "Get _Help Online"
1178
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1179
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1182
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1183
msgid "_Translate GTG"
1186
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1187
msgid "Help to translate GTG into your language"
1190
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1191
msgid "_Report a Problem"
1194
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1195
msgid "Report a problem to GTG developers"
1198
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1200
msgstr "Nytt gjøremål"
1202
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1204
msgstr "Nytt delmål"
1206
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1210
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1214
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1218
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1222
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1224
msgstr "Arbeidsoversikt"
1226
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1230
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1234
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1235
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1238
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1241
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1244
"Getting Things Gnome! (GTG) er et gjøremålsverktøy for skrivebordsmiljøet "
1247
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1249
msgstr "GTG nettsted"
1251
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1253
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1254
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1255
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1256
"option) any later version.\n"
1258
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1259
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1260
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1263
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1264
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1265
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1267
"Getting Things Gnome! er fri programvare. Du kan distribuere den og/eller "
1268
"endre den i tråd med GNU General Public License, som utgitt av Free Software "
1269
"Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (etter eget "
1270
"forgodtbefinnende) en hvilken som helst senere utgave.\n"
1272
"Getting Things Gnome! blir distribuert med et håp om å være nyttig, men UTEN "
1273
"NOEN GARANTI; uten selv den impliserte garantien for SALGBARHET eller "
1274
"EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public Licence for flere "
1277
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public Licence sammen med Getting "
1278
"Things Gnome!; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
1279
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1281
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1282
msgid "Mark as Not Done"
1283
msgstr "Merk som ikke utført"
1285
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1287
msgstr "Gjen_opprett"
1289
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1293
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1297
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1301
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1303
msgstr "neste måne_d"
1305
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1309
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1313
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1317
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1321
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1322
msgid "_clear due date"
1325
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1326
msgid "_clear start date"
1329
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1331
msgstr "Gjenopprett farge"
1333
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1334
msgid "Add a subtask"
1335
msgstr "Legg til delmål"
1337
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1338
msgid "_Set start date"
1341
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1342
msgid "Set due date"
1345
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1346
msgid "Modify Tags..."
1349
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1353
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1354
msgid "Add/Remove Tags"
1357
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1361
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1362
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1365
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1367
msgstr "EtikettNavn"
1369
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
1371
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1372
"space. Place '!' before tags you want to remove."
1375
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1376
msgid "Apply to subtasks"
1377
msgstr "Gjør gjeldende for delmål"
1379
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1381
msgid "Completed %(days)d day late"
1382
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1383
msgstr[0] "Fullført %(days)d dag på overtid"
1384
msgstr[1] "Fullført %(days)d dager på overtid"
1386
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1388
msgid "Completed %(days)d day early"
1389
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1390
msgstr[0] "Fullført %(days)d dag i forkant"
1391
msgstr[1] "Fullført %(days)d dager i forkant"
1393
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1395
msgid "Due tomorrow!"
1396
msgid_plural "%(days)d days left"
1400
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1402
msgstr "Skal være ferdig i dag"
1404
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1406
msgid "Due yesterday!"
1407
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1411
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1412
msgid "Mark this task as done"
1413
msgstr "Merk dette gjøremålet som utført"
1415
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1416
msgid "Mark this task as to be done"
1417
msgstr "Merk dette gjøremålet som ikke utført"
1419
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1420
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1421
msgstr "Merk dette gjøremålet som ikke relevant/utdatert"
1423
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1424
msgid "Permanently remove this task"
1425
msgstr "Fjern gjøremålet permanent"
1427
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1428
msgid "Insert a subtask in this task"
1429
msgstr "Legg til delmål for gjøremålet"
1431
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1432
msgid "Insert a tag in this task"
1433
msgstr "Sett en etikett på dette gjøremålet"
1435
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1439
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1441
msgstr "Merk som utført"
1443
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
1444
msgid "Insert subtask"
1445
msgstr "Sett inn delmål"
1447
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
1449
msgstr "Sett inn etikett"
1451
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1455
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1457
msgstr "Forfallsdato"
1459
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1463
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1467
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1471
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1475
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1476
msgid "Confirm task deletion"
1477
msgstr "Bekreft sletting av gjøremål"
1479
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
1481
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
1484
"Vi er veldig lei oss. Kunne du hjelpe oss fikse problemet med å rapportere "
1487
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1488
msgid "An error has occurred"
1489
msgstr "En feil har oppstått"
1491
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1492
msgid "It looks like an error has occurred."
1493
msgstr "Det ser ut som en feil har oppstått"
1495
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1499
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1500
msgid "_Report this problem..."
1501
msgstr "_Rapporter dette problemet..."
1503
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1504
msgid "_Ignore the error"
1505
msgstr "_ignorer problemet"
1507
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1509
" has crashed. Please report the bug on <a "
1510
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1511
"have Apport installed, it will be started for you."
1514
#~ msgid "Mark as not done"
1515
#~ msgstr "Merk som ikke utført"
1517
#~ msgid "Mark as done"
1518
#~ msgstr "Merk som utført"
1394
1520
#~ msgid "New Note"
1395
1521
#~ msgstr "Nytt notat"
1529
#~ msgid "wednesday"
1397
1544
#~ msgid "Adding "
1398
1545
#~ msgstr "Legger til "