15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-04 04:45+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
21
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
msgid "Confirm task deletion"
23
msgstr "Pastikan pemadaman task"
25
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
msgstr "<b>Dependencies</b>"
29
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
msgid "<b>General</b>"
33
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
msgstr "<b>Task Browser</b>"
37
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
msgstr "<b>Task Editor</b>"
41
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
msgid "Active _Plugins:"
43
msgstr "Plugin _Aktif:"
45
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
49
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
msgid "Check spelling"
53
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
msgstr "Getting Things GNOME! Preferences"
57
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
msgid "Hide closed tasks older than "
61
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
65
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
msgid "Show description preview in the task list."
69
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
msgstr "Mula Getting Things GNOME! ketika setiap kali login"
73
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
75
msgstr "_Perihal Plugin"
77
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
msgid "Click on a plugin to get a description here."
81
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
83
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
85
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
89
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
95
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
msgid "Keep selected tasks"
97
msgid_plural "Keep selected task"
101
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
msgid "Permanently remove tasks"
103
msgid_plural "Permanently remove task"
107
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
114
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
118
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
122
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
126
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
130
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
msgid "Just these tags"
134
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
138
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
#: GTG/core/treefactory.py:79
143
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
msgid "Tasks with these tags"
147
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
151
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
msgid "Import tasks from @ replies "
155
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
msgid "Import tasks from direct messages"
159
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
msgid "Import tasks from your tweets"
163
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
167
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
171
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
msgid "Check for new tasks every"
175
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
177
msgid_plural " minutes"
181
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
msgid "Ready to start syncing"
185
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
187
msgid "Syncing your only task"
188
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
192
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
194
msgid "There's no task tagged %s"
197
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
199
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
204
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
msgid "Disable syncing"
208
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
msgid "Enable syncing"
212
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
msgid "This is the default backend"
216
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
msgid "Syncing is enabled"
220
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
225
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
227
msgid_plural "Authors"
231
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
233
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
236
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
238
msgstr "Ditutup pada"
240
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
244
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
249
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
251
msgstr "Sudah sampai masa untuk"
253
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
msgid "Insert subtask"
255
msgstr "Masukkan subtask"
257
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
259
msgstr "Masukkan tanda"
261
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
263
msgstr "Tandakan Selesai"
265
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
269
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
273
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
275
msgstr "Tak lama lagi"
277
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
281
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
285
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
287
msgstr "Tanda sebagai lengkap"
289
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
msgid "Mark as not done"
291
msgstr "Tanda sebagai belum lengkap"
293
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
297
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
299
msgstr "Kekalkan sebagai nota"
301
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
303
msgstr "Jadikan Tugas"
305
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
msgid "Mark this task as done"
307
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai selesai"
309
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
msgid "Mark this task as to be done"
311
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai belum selesai"
313
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
msgstr "Tanda tugas ini tidak dilakukan lagi"
317
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
msgid "Permanently remove this task"
319
msgstr "Buang tugas ini"
321
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
msgid "Insert a subtask in this task"
323
msgstr "Sisip subtugas dalam tugas ini"
325
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
msgid "Insert a tag in this task"
327
msgstr "Sisip tag dalam tugas ini"
329
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
331
msgid "Completed %(days)d day late"
332
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
msgstr[0] "%(days)d hari terlambat selesai"
334
msgstr[1] "%(days)d hari terlambat selesai"
336
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
338
msgid "Completed %(days)d day early"
339
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
msgstr[0] "%(days)d hari terawal selesai"
341
msgstr[1] "%(days)d hari terawal selesai"
343
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
345
msgid "Due tomorrow!"
346
msgid_plural "%(days)d days left"
350
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
356
msgid "Due yesterday!"
357
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
361
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
363
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
367
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
msgid "An error has occurred"
371
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
msgid "It looks like an error has occurred."
375
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
379
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
msgid "_Report this problem..."
383
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
msgid "_Ignore the error"
387
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
389
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
"have Apport installed, it will be started for you."
394
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
msgid "no active tasks"
396
msgstr "tiada tugasan aktif"
398
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
400
msgid "%(tasks)d active task"
401
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
msgstr[0] "%(tasks)d tugas aktif"
403
msgstr[1] "%(tasks)d tugas aktif"
405
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
408
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
411
"Getting Things Gnome! merupakan penyusun untuk persekitaran desktop GNOME."
413
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
415
msgstr "Tentang GTG!"
417
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
421
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
423
msgstr "Tambah Tag..."
425
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
427
msgstr "Tambah satu tag..."
429
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
msgid "Add a subtask"
431
msgstr "Tambah subtugas"
433
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
msgid "Apply to subtasks"
435
msgstr "Terap pada subtugasan"
437
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
441
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
444
"Hak cipta terpelihara© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
446
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
447
msgid "Create a new task"
448
msgstr "Binakan task baru"
450
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
454
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
458
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
459
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
460
msgstr "Masukkan nama tag yang anda ingin tambah:"
462
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
464
msgstr "Laman Web GTG"
466
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
467
msgid "Getting Things Gnome!"
468
msgstr "Getting Things Gnome!"
470
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
472
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
473
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
474
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
475
"option) any later version.\n"
477
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
478
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
479
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
482
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
483
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
484
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
486
"Getting Things Gnome! adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya "
487
"dan/atau mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang "
488
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 dari lesen, atau "
489
"(mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini\n"
491
"Getting Things Gnome! ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA "
492
"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN "
493
"KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public "
494
"License untuk maklumat lanjut.\n"
496
"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan "
497
"Getting Things Gnome!; jika tidak, laporkannya ke Free Software Foundation, "
498
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159, USA."
500
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
502
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
505
"Pembayang: anda boleh tambah beberapa tag dengan memisahkannya dengan\n"
508
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
510
msgstr "Tanda sebagai Selesai"
512
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
513
msgid "Mark as Not Done"
514
msgstr "Tanda sebagai Belum Selesai"
516
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
517
msgid "Mark as _Done"
518
msgstr "Tanda sebagai _Selesai"
520
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
522
msgstr "Subtask Baru"
524
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
528
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
530
msgstr "Subtugas _Baru"
532
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
536
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
537
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
540
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
544
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
548
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
552
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
554
msgstr "P_alang Alat"
556
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
560
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
561
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
565
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
569
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
571
msgstr "_Jangan Singkir"
573
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
577
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
579
msgstr "Paparan Kerja"
581
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
582
msgid "_Background Colors"
583
msgstr "_Warna Latar Belakang"
585
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
586
msgid "_Closed Tasks Pane"
587
msgstr "Anak Tetingkap Tu_gas Tertutup"
589
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
593
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
597
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
601
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
602
msgid "_Quick Add Entry"
603
msgstr "Masukan Tambah _Pantas"
605
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
606
msgid "_Set start date"
609
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
610
msgid "_Tags Sidebar"
611
msgstr "Palang Sisi _Tag"
613
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
617
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
621
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
623
msgstr "Paparan _Kerja"
625
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
626
msgid "_clear due date"
629
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
630
msgid "_clear start date"
633
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
637
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
641
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
645
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
649
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
651
msgstr "bulan _depan"
653
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
655
msgstr "minggu _depan"
657
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
659
msgstr "tahun _depan"
661
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
665
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
666
msgid "Mark the selected task as done"
667
msgstr "Tanda tugas yang dipilih sebagai telah selesai"
669
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
670
msgid "Mark the selected task as to be done"
671
msgstr "Tandak tugas dipilih sebagai untuk dilaksanakan"
673
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
674
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
675
msgstr "Tanda tugas sebagai tidak perlu dilaksanakan lagi"
677
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
678
msgid "Permanently remove the selected task"
679
msgstr "Buang tugas yang dipilih"
681
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
682
msgid "Edit the selected task"
683
msgstr "Sunting task yang dipilih"
685
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
686
msgid "Create a new subtask"
687
msgstr "Binakan subtask baru"
689
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
690
msgid "Display only the currently actionable tasks"
691
msgstr "Papar hanya tugasa semasa yang boleh dilakukan"
693
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
694
msgid "Hide this tag from the workview"
697
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
698
msgid "Show this tag in the workview"
701
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
704
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
705
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
708
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
710
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
713
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
715
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
718
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
719
msgid "Configure backend"
722
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
726
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
730
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
734
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
738
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
742
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
744
msgstr "Cukup Tempoh"
746
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
750
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
754
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
755
22
msgid "_View Main Window"
756
23
msgstr "_Papar Tetingkap Utama"
758
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
759
26
msgid "Add _New Task"
760
27
msgstr "Tambah _Tugasan Baru"
762
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
764
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
767
"Tomboy/Gnote tidak dijumpai. Sila install program tersebut atau disable "
768
"Tomboy/Gnote plugin dalam GTG"
770
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
771
msgid "Add Tomboy note"
772
msgstr "Tambah nota Tomboy"
774
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
776
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
777
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
779
" telah dijumpai dalam sistem, tetapi tidak menyediakan interface dbus. "
780
"Plugin Tomboy/Gnote plugin tidak akan berjalan dengannya."
782
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
783
msgid "That note does not exist!"
784
msgstr "Nota tersebut tidak wujud!"
786
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
787
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
788
msgstr "Nota tersebut tidak wujud. Anda mahu cipta yang baru?"
790
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
791
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
792
msgstr "Nota Tomboy ini tidak wujud lagi. Adakah anda mahu ciptakannya?"
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
62
"which is a small foldable booklet."
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
66
msgid "A professional-looking HTML page"
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
76
msgid "Template not found"
77
msgstr "Templat tidak dijumpai"
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
85
msgid "Export the tasks currently listed"
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
89
msgid "Choose where to save your list"
90
msgstr "Pilih di mana untuk simpan senarai anda"
794
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
795
93
msgid "Send via email"
1007
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1008
msgid "Reported by: "
1011
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1012
366
msgid "Link to bug: "
1015
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1019
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1020
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1023
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1024
370
msgid "Invalid state"
1025
371
msgstr "Keadaan tidak sah"
1027
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1031
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1032
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1035
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1039
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1040
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1043
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1047
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1049
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1050
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1051
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1055
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1056
msgid "Evolution tasks"
1059
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1060
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1063
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
375
msgstr "Semua yang diperlukan untuk menjalankan plugin ini didapati."
377
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
378
msgid "The plugin can not be loaded"
379
msgstr "Pemalam tidak boleh dimuatkan"
381
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
382
msgid "Some python modules are missing"
383
msgstr "Beberapa modul python hilang"
385
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
386
msgid "Please install the following python modules:"
387
msgstr "Sila pasang modul python berikut:"
389
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
390
msgid "Some remote dbus objects are missing."
391
msgstr "Beberapa objek dbus jauh hilang."
393
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
394
msgid "Please start the following applications:"
395
msgstr "Sila mulakan aplikasi berikut:"
397
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
398
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
399
msgstr "Beberapa modul dan objek dbus jauh hilang."
401
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
402
msgid "Please install or start the following components:"
403
msgstr "Sila pasang atau mula komponen berikut:"
405
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
406
msgid "Unknown error while loading the plugin."
407
msgstr "Ralat tidak diketahui ketika memuat pemalam."
409
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
410
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
411
msgstr "Mesej sangat membantu? Sila laporkan pepijat."
413
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1064
414
msgid "Getting started with GTG"
1065
415
msgstr "Mula dengan GTG"
1067
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
417
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1069
419
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1071
421
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1072
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1073
"automatically saved.\n"
422
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
423
"while you are editing.\n"
1075
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1076
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
425
"Once you are done with a specific task, you can push the "Mark as "
426
"Done" button. If the task is not relevant anymore, simply press "
427
""Dismiss" button.\n"
1078
429
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1079
"description. Simply click on the following link:"
430
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1082
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
433
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1084
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1085
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1086
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
435
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
436
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
437
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
438
"easily enable it in the View menu.\n"
1089
440
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1090
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1091
"need to do the subtask anymore.\n"
441
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
442
"need to do the subtasks anymore.\n"
1092
444
"Other stuff you should read:"
1095
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
447
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1097
449
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1098
450
"for improvement using:\n"
1214
565
"your problem really quickly."
1217
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1218
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1219
msgstr "Belajar bagaiman menggunakan Entri QuickAdd"
1221
568
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
569
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
572
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1223
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1224
"hide it in the View menu.\n"
1226
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1227
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1228
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1230
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1231
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
574
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
575
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
577
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
578
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
579
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
581
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
582
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
1233
585
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1234
586
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1238
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1239
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1240
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1241
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1243
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1246
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1249
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1250
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1251
msgstr "Semua yang diperlukan untuk menjalankan plugin ini didapati."
1253
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1254
msgid "The plugin can not be loaded"
1255
msgstr "Pemalam tidak boleh dimuatkan"
1257
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1258
msgid "Some python modules are missing"
1259
msgstr "Beberapa modul python hilang"
1261
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1262
msgid "Please install the following python modules:"
1263
msgstr "Sila pasang modul python berikut:"
1265
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1266
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1267
msgstr "Beberapa objek dbus jauh hilang."
1269
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1270
msgid "Please start the following applications:"
1271
msgstr "Sila mulakan aplikasi berikut:"
1273
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1274
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1275
msgstr "Beberapa modul dan objek dbus jauh hilang."
1277
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1278
msgid "Please install or start the following components:"
1279
msgstr "Sila pasang atau mula komponen berikut:"
1281
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1282
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1283
msgstr "Ralat tidak diketahui ketika memuat pemalam."
1285
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1286
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1287
msgstr "Mesej sangat membantu? Sila laporkan pepijat."
1289
#: GTG/core/treefactory.py:90
1290
msgid "Tasks with no tags"
1291
msgstr "Tugas tanpa tag"
1293
#: GTG/core/task.py:60
587
" - Any word that begins with "@" will be interpreted as a tag\n"
591
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
592
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
593
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
594
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
595
"will not appear in the task title.\n"
598
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
600
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
601
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
602
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
604
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
605
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
606
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
607
"Sunday and the start date tomorrow."
610
#: GTG/core/search.py:86
614
#: GTG/core/search.py:87
618
#: GTG/core/search.py:88
622
#: GTG/core/search.py:89
626
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
630
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
634
#: GTG/core/search.py:92
638
#: GTG/core/search.py:96
642
#: GTG/core/task.py:55
1294
643
msgid "My new task"
1295
644
msgstr "Tugas baru saya"
1297
#: GTG/core/task.py:169
646
#: GTG/core/task.py:164
1301
#: GTG/core/task.py:169
650
#: GTG/core/task.py:164
1305
#: GTG/core/task.py:175
654
#: GTG/core/task.py:169
1307
656
msgstr "tangguh"
1309
#: GTG/core/task.py:180
658
#: GTG/core/task.py:169
662
#: GTG/core/task.py:175
1311
664
msgstr "dijadualkan"
1313
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1317
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1319
msgstr "tak lama lagi"
1321
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1325
#: GTG/tools/dates.py:50
666
#: GTG/core/treefactory.py:79
667
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
671
#: GTG/core/treefactory.py:90
672
msgid "Tasks with no tags"
673
msgstr "Tugas tanpa tag"
675
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
679
#: GTG/tools/dates.py:242
681
msgstr "minggu depan"
683
#: GTG/tools/dates.py:244
687
#: GTG/tools/dates.py:246
691
#: GTG/tools/dates.py:251
695
#: GTG/tools/dates.py:252
699
#: GTG/tools/dates.py:253
703
#: GTG/tools/dates.py:254
707
#: GTG/tools/dates.py:255
711
#: GTG/tools/dates.py:256
715
#: GTG/tools/dates.py:257
719
#: GTG/tools/dates.py:294
1327
721
msgstr "Hari ini"
1329
#: GTG/tools/dates.py:53
723
#: GTG/tools/dates.py:297
1330
724
#, python-format
1331
725
msgid "Yesterday"
1332
726
msgid_plural "%(days)d days ago"
1333
727
msgstr[0] "Semalam"
1334
728
msgstr[1] "%(days)d hari yang lalu"
1336
#: GTG/tools/dates.py:56
730
#: GTG/tools/dates.py:300
1337
731
#, python-format
1338
732
msgid "Tomorrow"
1339
733
msgid_plural "In %(days)d days"
1340
734
msgstr[0] "Esok"
1341
735
msgstr[1] "dalam %(days)d hari"
1343
#: GTG/tools/dates.py:187
1347
#: GTG/tools/dates.py:187
1351
#: GTG/tools/dates.py:187
1355
#: GTG/tools/dates.py:188
1359
#: GTG/tools/dates.py:188
1363
#: GTG/tools/dates.py:188
1367
#: GTG/tools/dates.py:189
1371
#: GTG/tools/dates.py:196
1375
#: GTG/tools/dates.py:197
1379
#: GTG/tools/dates.py:198
1381
msgstr "minggu depan"
1383
#: GTG/tools/dates.py:199
1385
msgstr "bulan depan"
1387
#: GTG/tools/dates.py:200
1389
msgstr "tahun depan"
738
msgid "gtg is already running!"
739
msgstr "gtg telah berjalan!"
741
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
745
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
749
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
753
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
754
msgid "Just these tags:"
757
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
761
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
762
msgid "Tasks with these tags:"
765
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
769
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
773
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
774
msgid "Import tasks from @ replies "
777
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
778
msgid "Import tasks from direct messages"
781
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
782
msgid "Import tasks from your tweets"
785
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
786
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
789
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
790
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
793
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
797
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
798
msgid "Check for new tasks every"
801
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
803
msgid_plural " minutes"
807
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
808
msgid "Select synchronization service:"
811
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
812
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
815
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
817
msgid_plural "Authors"
821
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
823
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
826
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
827
msgid "Ready to start syncing"
830
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
832
msgid "Syncing your only task"
833
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
837
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
839
msgid "There is no task tagged %s"
842
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
844
msgid "Syncing a task tagged %s"
845
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
849
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
850
msgid "Disable syncing"
853
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
854
msgid "Enable syncing"
857
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
858
msgid "This is the default synchronization service"
861
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
862
msgid "Syncing is enabled."
865
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
866
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
869
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
870
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
871
msgstr "Getting Things GNOME! Preferences"
873
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
874
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
875
msgstr "Mula Getting Things GNOME! ketika setiap kali login"
877
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
878
msgid "<b>Startup</b>"
881
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
882
msgid "Show description preview in the task list."
885
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
886
msgid "Hide closed tasks older than "
889
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
890
msgid "<b>Task Browser</b>"
891
msgstr "<b>Task Browser</b>"
893
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
894
msgid "Check spelling"
897
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
898
msgid "<b>Task Editor</b>"
899
msgstr "<b>Task Editor</b>"
901
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
905
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
906
msgid "Active _Plugins:"
907
msgstr "Plugin _Aktif:"
909
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
910
msgid "_About Plugin"
911
msgstr "_Perihal Plugin"
913
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
917
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
918
msgid "<b>Dependencies</b>"
919
msgstr "<b>Dependencies</b>"
921
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
923
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
925
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
929
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
930
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
931
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
935
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
936
msgid "Keep selected task"
937
msgid_plural "Keep selected tasks"
941
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
942
msgid "Permanently remove task"
943
msgid_plural "Permanently remove tasks"
947
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
954
#: GTG/gtk/preferences.py:38
955
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
958
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
961
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
962
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
966
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
969
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
973
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
976
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
979
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
980
msgid "Configure synchronization service"
983
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
987
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
991
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
995
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
999
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
1000
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1004
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1006
msgstr "Tarikh mula"
1008
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1010
msgstr "Cukup Tempoh"
1012
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1016
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1020
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
1021
msgid "no active tasks"
1022
msgstr "tiada tugasan aktif"
1024
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
1026
msgid "%(tasks)d active task"
1027
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1028
msgstr[0] "%(tasks)d tugas aktif"
1029
msgstr[1] "%(tasks)d tugas aktif"
1031
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
1035
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
1039
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1043
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1044
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1045
msgid "Mark as Done"
1046
msgstr "Tanda sebagai Selesai"
1048
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1049
msgid "Mark the selected task as done"
1050
msgstr "Tanda tugas yang dipilih sebagai telah selesai"
1052
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1053
msgid "Mark as not Done"
1056
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1057
msgid "Mark the selected task as to be done"
1058
msgstr "Tandak tugas dipilih sebagai untuk dilaksanakan"
1060
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1061
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1065
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1066
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1067
msgstr "Tanda tugas sebagai tidak perlu dilaksanakan lagi"
1069
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1071
msgstr "Ketengahkan"
1073
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1074
msgid "Permanently remove the selected task"
1075
msgstr "Buang tugas yang dipilih"
1077
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1078
msgid "Edit the selected task"
1079
msgstr "Sunting task yang dipilih"
1081
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1082
msgid "Create a new task"
1083
msgstr "Binakan task baru"
1085
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1086
msgid "Create a new subtask"
1087
msgstr "Binakan subtask baru"
1089
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1090
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1091
msgstr "Papar hanya tugasa semasa yang boleh dilakukan"
1093
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1094
msgid "Hide this tag from the workview"
1097
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1098
msgid "Show this tag in the workview"
1101
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1102
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1105
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1109
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1110
msgid "Getting Things Gnome!"
1111
msgstr "Getting Things Gnome!"
1113
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1117
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1119
msgstr "_Tugas Baru"
1121
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1122
msgid "New _Subtask"
1123
msgstr "Subtugas _Baru"
1125
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1126
msgid "Mark as _Done"
1127
msgstr "Tanda sebagai _Selesai"
1129
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1133
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1137
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1141
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1143
msgstr "Paparan _Kerja"
1145
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1146
msgid "_Background Colors"
1147
msgstr "_Warna Latar Belakang"
1149
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1150
msgid "_Tags Sidebar"
1151
msgstr "Palang Sisi _Tag"
1153
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1154
msgid "_Closed Tasks Pane"
1155
msgstr "Anak Tetingkap Tu_gas Tertutup"
1157
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1159
msgstr "P_alang Alat"
1161
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1162
msgid "_Quick Add Entry"
1163
msgstr "Masukan Tambah _Pantas"
1165
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1169
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1173
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1174
msgid "Get _Help Online"
1177
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1178
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1181
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1182
msgid "_Translate GTG"
1185
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1186
msgid "Help to translate GTG into your language"
1189
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1190
msgid "_Report a Problem"
1193
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1194
msgid "Report a problem to GTG developers"
1197
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1201
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1203
msgstr "Subtask Baru"
1205
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1209
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1213
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1215
msgstr "Buat Semula"
1217
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1221
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1223
msgstr "Paparan Kerja"
1225
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1229
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1231
msgstr "Tentang GTG!"
1233
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1234
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1237
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1240
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1243
"Getting Things Gnome! merupakan penyusun untuk persekitaran desktop GNOME."
1245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1247
msgstr "Laman Web GTG"
1249
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1251
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1252
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1253
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1254
"option) any later version.\n"
1256
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1257
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1258
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1261
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1262
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1263
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1265
"Getting Things Gnome! adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya "
1266
"dan/atau mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang "
1267
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 dari lesen, atau "
1268
"(mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini\n"
1270
"Getting Things Gnome! ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA "
1271
"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN "
1272
"KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public "
1273
"License untuk maklumat lanjut.\n"
1275
"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan "
1276
"Getting Things Gnome!; jika tidak, laporkannya ke Free Software Foundation, "
1277
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159, USA."
1279
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1280
msgid "Mark as Not Done"
1281
msgstr "Tanda sebagai Belum Selesai"
1283
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1285
msgstr "_Jangan Singkir"
1287
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1291
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1295
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1297
msgstr "minggu _depan"
1299
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1301
msgstr "bulan _depan"
1303
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1305
msgstr "tahun _depan"
1307
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1311
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1315
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1319
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1320
msgid "_clear due date"
1323
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1324
msgid "_clear start date"
1327
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1329
msgstr "Reset Warna"
1331
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1332
msgid "Add a subtask"
1333
msgstr "Tambah subtugas"
1335
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1336
msgid "_Set start date"
1339
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1340
msgid "Set due date"
1343
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1344
msgid "Modify Tags..."
1347
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1351
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1352
msgid "Add/Remove Tags"
1355
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1359
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1360
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1363
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1367
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
1369
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1370
"space. Place '!' before tags you want to remove."
1373
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1374
msgid "Apply to subtasks"
1375
msgstr "Terap pada subtugasan"
1377
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1379
msgid "Completed %(days)d day late"
1380
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1381
msgstr[0] "%(days)d hari terlambat selesai"
1382
msgstr[1] "%(days)d hari terlambat selesai"
1384
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1386
msgid "Completed %(days)d day early"
1387
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1388
msgstr[0] "%(days)d hari terawal selesai"
1389
msgstr[1] "%(days)d hari terawal selesai"
1391
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1393
msgid "Due tomorrow!"
1394
msgid_plural "%(days)d days left"
1398
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1402
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1404
msgid "Due yesterday!"
1405
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1409
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1410
msgid "Mark this task as done"
1411
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai selesai"
1413
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1414
msgid "Mark this task as to be done"
1415
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai belum selesai"
1417
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1418
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1419
msgstr "Tanda tugas ini tidak dilakukan lagi"
1421
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1422
msgid "Permanently remove this task"
1423
msgstr "Buang tugas ini"
1425
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1426
msgid "Insert a subtask in this task"
1427
msgstr "Sisip subtugas dalam tugas ini"
1429
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1430
msgid "Insert a tag in this task"
1431
msgstr "Sisip tag dalam tugas ini"
1433
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1437
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1439
msgstr "Tandakan Selesai"
1441
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
1442
msgid "Insert subtask"
1443
msgstr "Masukkan subtask"
1445
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
1447
msgstr "Masukkan tanda"
1449
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1453
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1455
msgstr "Sudah sampai masa untuk"
1457
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1459
msgstr "Ditutup pada"
1461
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1465
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1467
msgstr "Tak lama lagi"
1469
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1473
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1474
msgid "Confirm task deletion"
1475
msgstr "Pastikan pemadaman task"
1477
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
1479
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
1483
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1484
msgid "An error has occurred"
1487
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1488
msgid "It looks like an error has occurred."
1491
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1495
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1496
msgid "_Report this problem..."
1499
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1500
msgid "_Ignore the error"
1503
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1505
" has crashed. Please report the bug on <a "
1506
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1507
"have Apport installed, it will be started for you."
1391
1510
#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
1392
1511
#~ msgstr "Terima kasih kerana mencuba GTG :-)"