~nmu-sscheel/gtg/rework-task-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ms.po

  • Committer: Bertrand Rousseau
  • Date: 2012-05-09 22:33:25 UTC
  • mfrom: (1178 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1179.
  • Revision ID: bertrand.rousseau@gmail.com-20120509223325-a53d8nwo0x9g93bc
Merge nimit branch and trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 23:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-04 04:45+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "Pastikan pemadaman task"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr "<b>Dependencies</b>"
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr "<b>Umum</b>"
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr "<b>Task Browser</b>"
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr "<b>Task Editor</b>"
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr "Plugin _Aktif:"
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr "Peri laku"
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr "Semak ejaan"
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr "Getting Things GNOME! Preferences"
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr "Plugin"
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr "Mula Getting Things GNOME! ketika setiap kali login"
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr "_Perihal Plugin"
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
 
msgid "Import tags"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
127
 
msgid "All tags"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
 
msgid "Tags to sync"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "Semua tugas"
142
 
 
143
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
148
 
msgid "Username"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
 
msgid "Import tasks from @ replies "
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
 
msgid "Import tasks from direct messages"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
 
msgid "Import tasks from your tweets"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
 
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
 
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
 
msgid "Check for new tasks every"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
176
 
msgid " minute"
177
 
msgid_plural " minutes"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr "Ditutup pada"
239
 
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "Padam"
243
 
 
244
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
246
 
msgid "Dismiss"
247
 
msgstr "Ketepikan"
248
 
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr "Sudah sampai masa untuk"
252
 
 
253
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
 
msgid "Insert subtask"
255
 
msgstr "Masukkan subtask"
256
 
 
257
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
258
 
msgid "Insert tag"
259
 
msgstr "Masukkan tanda"
260
 
 
261
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "Tandakan Selesai"
264
 
 
265
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
266
 
msgid "Now"
267
 
msgstr "Sekarang"
268
 
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
274
 
msgid "Soon"
275
 
msgstr "Tak lama lagi"
276
 
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr "Mula pada"
280
 
 
281
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "Tugas"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "Tanda sebagai lengkap"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "Tanda sebagai belum lengkap"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
294
 
msgid "Undismiss"
295
 
msgstr "Ketengahkan"
296
 
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr "Kekalkan sebagai nota"
300
 
 
301
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr "Jadikan Tugas"
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
 
msgid "Mark this task as done"
307
 
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai selesai"
308
 
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
 
msgid "Mark this task as to be done"
311
 
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai belum selesai"
312
 
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
 
msgstr "Tanda tugas ini tidak dilakukan lagi"
316
 
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
 
msgid "Permanently remove this task"
319
 
msgstr "Buang tugas ini"
320
 
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
 
msgid "Insert a subtask in this task"
323
 
msgstr "Sisip subtugas dalam tugas ini"
324
 
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
 
msgid "Insert a tag in this task"
327
 
msgstr "Sisip tag dalam tugas ini"
328
 
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
330
 
#, python-format
331
 
msgid "Completed %(days)d day late"
332
 
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
 
msgstr[0] "%(days)d hari terlambat selesai"
334
 
msgstr[1] "%(days)d hari terlambat selesai"
335
 
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Completed %(days)d day early"
339
 
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
 
msgstr[0] "%(days)d hari terawal selesai"
341
 
msgstr[1] "%(days)d hari terawal selesai"
342
 
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
344
 
#, python-format
345
 
msgid "Due tomorrow!"
346
 
msgid_plural "%(days)d days left"
347
 
msgstr[0] ""
348
 
msgstr[1] ""
349
 
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
351
 
msgid "Due today!"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
355
 
#, python-format
356
 
msgid "Due yesterday!"
357
 
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
 
msgstr[0] ""
359
 
msgstr[1] ""
360
 
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
 
msgid "An error has occurred"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
 
msgid "It looks like an error has occurred."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
376
 
msgid "_Details"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
 
msgid "_Report this problem..."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
 
msgid "_Ignore the error"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
388
 
msgid ""
389
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
 
"have Apport installed, it will be started for you."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
 
msgid "no active tasks"
396
 
msgstr "tiada tugasan aktif"
397
 
 
398
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
399
 
#, python-format
400
 
msgid "%(tasks)d active task"
401
 
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
 
msgstr[0] "%(tasks)d tugas aktif"
403
 
msgstr[1] "%(tasks)d tugas aktif"
404
 
 
405
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
409
 
msgstr ""
410
 
"\n"
411
 
"Getting Things Gnome! merupakan penyusun untuk persekitaran desktop GNOME."
412
 
 
413
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
414
 
msgid "About GTG!"
415
 
msgstr "Tentang GTG!"
416
 
 
417
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
418
 
msgid "Add Tag"
419
 
msgstr "Tambah Tag"
420
 
 
421
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
422
 
msgid "Add Tag..."
423
 
msgstr "Tambah Tag..."
424
 
 
425
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
426
 
msgid "Add a Tag..."
427
 
msgstr "Tambah satu tag..."
428
 
 
429
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
 
msgid "Add a subtask"
431
 
msgstr "Tambah subtugas"
432
 
 
433
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
 
msgid "Apply to subtasks"
435
 
msgstr "Terap pada subtugasan"
436
 
 
437
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
438
 
msgid "Cancel"
439
 
msgstr "Batal"
440
 
 
441
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
443
 
msgstr ""
444
 
"Hak cipta terpelihara&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
445
 
 
446
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
447
 
msgid "Create a new task"
448
 
msgstr "Binakan task baru"
449
 
 
450
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
451
 
msgid "D_ismiss"
452
 
msgstr "K_etepikan"
453
 
 
454
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
455
 
msgid "Edit"
456
 
msgstr "Sunting"
457
 
 
458
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
459
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
460
 
msgstr "Masukkan nama tag yang anda ingin tambah:"
461
 
 
462
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
463
 
msgid "GTG website"
464
 
msgstr "Laman Web GTG"
465
 
 
466
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
467
 
msgid "Getting Things Gnome!"
468
 
msgstr "Getting Things Gnome!"
469
 
 
470
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
471
 
msgid ""
472
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
473
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
474
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
475
 
"option) any later version.\n"
476
 
"\n"
477
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
478
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
479
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
480
 
"more details.\n"
481
 
"\n"
482
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
483
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
484
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
485
 
msgstr ""
486
 
"Getting Things Gnome! adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya "
487
 
"dan/atau mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang "
488
 
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 dari lesen, atau "
489
 
"(mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini\n"
490
 
"\n"
491
 
"Getting Things Gnome! ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA "
492
 
"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN "
493
 
"KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public "
494
 
"License untuk maklumat lanjut.\n"
495
 
"\n"
496
 
"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan "
497
 
"Getting Things Gnome!; jika tidak, laporkannya ke Free Software Foundation, "
498
 
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159, USA."
499
 
 
500
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
501
 
msgid ""
502
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
503
 
"commas."
504
 
msgstr ""
505
 
"Pembayang: anda boleh tambah beberapa tag dengan memisahkannya dengan\n"
506
 
"koma."
507
 
 
508
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
509
 
msgid "Mark as Done"
510
 
msgstr "Tanda sebagai Selesai"
511
 
 
512
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
513
 
msgid "Mark as Not Done"
514
 
msgstr "Tanda sebagai Belum Selesai"
515
 
 
516
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
517
 
msgid "Mark as _Done"
518
 
msgstr "Tanda sebagai _Selesai"
519
 
 
520
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
521
 
msgid "New Subtask"
522
 
msgstr "Subtask Baru"
523
 
 
524
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
525
 
msgid "New Task"
526
 
msgstr "Tugas Baru"
527
 
 
528
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
529
 
msgid "New _Subtask"
530
 
msgstr "Subtugas _Baru"
531
 
 
532
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
533
 
msgid "New _Task"
534
 
msgstr "_Tugas Baru"
535
 
 
536
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
537
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
541
 
msgid "Redo"
542
 
msgstr "Buat Semula"
543
 
 
544
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
545
 
msgid "Reset Color"
546
 
msgstr "Reset Warna"
547
 
 
548
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
549
 
msgid "Set due date"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
553
 
msgid "T_oolbar"
554
 
msgstr "P_alang Alat"
555
 
 
556
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
557
 
msgid "TagName"
558
 
msgstr "NamaTag"
559
 
 
560
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
561
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
562
 
msgid "Tags"
563
 
msgstr "Tanda"
564
 
 
565
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
566
 
msgid "Tasks"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
570
 
msgid "Und_ismiss"
571
 
msgstr "_Jangan Singkir"
572
 
 
573
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
574
 
msgid "Undo"
575
 
msgstr "Buat Asal"
576
 
 
577
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
578
 
msgid "Work View"
579
 
msgstr "Paparan Kerja"
580
 
 
581
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
582
 
msgid "_Background Colors"
583
 
msgstr "_Warna Latar Belakang"
584
 
 
585
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
586
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
587
 
msgstr "Anak Tetingkap Tu_gas Tertutup"
588
 
 
589
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
590
 
msgid "_Edit"
591
 
msgstr "_Sunting"
592
 
 
593
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
594
 
msgid "_Help"
595
 
msgstr "_Bantuan"
596
 
 
597
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
598
 
msgid "_Plugins"
599
 
msgstr "_Pemalam"
600
 
 
601
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
602
 
msgid "_Quick Add Entry"
603
 
msgstr "Masukan Tambah _Pantas"
604
 
 
605
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
606
 
msgid "_Set start date"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
610
 
msgid "_Tags Sidebar"
611
 
msgstr "Palang Sisi _Tag"
612
 
 
613
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
614
 
msgid "_Tasks"
615
 
msgstr "_Task"
616
 
 
617
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
618
 
msgid "_View"
619
 
msgstr "_Lihat"
620
 
 
621
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
622
 
msgid "_Work View"
623
 
msgstr "Paparan _Kerja"
624
 
 
625
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
626
 
msgid "_clear due date"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
630
 
msgid "_clear start date"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
634
 
msgid "_later"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
638
 
msgid "_now"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
642
 
msgid "_soon"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
646
 
msgid "_tomorrow"
647
 
msgstr "_esok"
648
 
 
649
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
650
 
msgid "next _month"
651
 
msgstr "bulan _depan"
652
 
 
653
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
654
 
msgid "next _week"
655
 
msgstr "minggu _depan"
656
 
 
657
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
658
 
msgid "next _year"
659
 
msgstr "tahun _depan"
660
 
 
661
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
662
 
msgid "t_oday"
663
 
msgstr "hari_ini"
664
 
 
665
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
666
 
msgid "Mark the selected task as done"
667
 
msgstr "Tanda tugas yang dipilih sebagai telah selesai"
668
 
 
669
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
670
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
671
 
msgstr "Tandak tugas dipilih sebagai untuk dilaksanakan"
672
 
 
673
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
674
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
675
 
msgstr "Tanda tugas sebagai tidak perlu dilaksanakan lagi"
676
 
 
677
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
678
 
msgid "Permanently remove the selected task"
679
 
msgstr "Buang tugas yang dipilih"
680
 
 
681
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
682
 
msgid "Edit the selected task"
683
 
msgstr "Sunting task yang dipilih"
684
 
 
685
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
686
 
msgid "Create a new subtask"
687
 
msgstr "Binakan subtask baru"
688
 
 
689
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
690
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
691
 
msgstr "Papar hanya tugasa semasa yang boleh dilakukan"
692
 
 
693
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
694
 
msgid "Hide this tag from the workview"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
698
 
msgid "Show this tag in the workview"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
702
 
#, python-format
703
 
msgid ""
704
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
705
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
709
 
#, python-format
710
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
714
 
#, python-format
715
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
719
 
msgid "Configure backend"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
723
 
msgid "Ignore"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
727
 
msgid "Ok"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
731
 
msgid "Confirm"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
735
 
msgid "Continue"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
739
 
msgid "Start date"
740
 
msgstr "Tarikh mula"
741
 
 
742
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
743
 
msgid "Due"
744
 
msgstr "Cukup Tempoh"
745
 
 
746
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
747
 
msgid "Closed date"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
751
 
msgid "Title"
752
 
msgstr "Tajuk"
753
 
 
754
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
755
22
msgid "_View Main Window"
756
23
msgstr "_Papar Tetingkap Utama"
757
24
 
758
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
759
26
msgid "Add _New Task"
760
27
msgstr "Tambah _Tugasan Baru"
761
28
 
762
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
763
 
msgid ""
764
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
765
 
"in GTG"
766
 
msgstr ""
767
 
"Tomboy/Gnote tidak dijumpai. Sila install program tersebut atau disable "
768
 
"Tomboy/Gnote plugin dalam GTG"
769
 
 
770
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
771
 
msgid "Add Tomboy note"
772
 
msgstr "Tambah nota Tomboy"
773
 
 
774
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
775
 
msgid ""
776
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
777
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
778
 
msgstr ""
779
 
" telah dijumpai dalam sistem, tetapi tidak menyediakan interface dbus. "
780
 
"Plugin Tomboy/Gnote plugin tidak akan berjalan dengannya."
781
 
 
782
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
783
 
msgid "That note does not exist!"
784
 
msgstr "Nota tersebut tidak wujud!"
785
 
 
786
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
787
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
788
 
msgstr "Nota tersebut tidak wujud. Anda mahu cipta yang baru?"
789
 
 
790
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
791
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
792
 
msgstr "Nota Tomboy ini tidak wujud lagi. Adakah anda mahu ciptakannya?"
 
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
30
msgid "Text-only"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
42
msgid ""
 
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
44
"printed."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
48
msgid "Status report"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
60
msgid ""
 
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
62
"which is a  small foldable booklet."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
66
msgid "A professional-looking HTML page"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
70
msgid ""
 
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
72
"also displayed."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
76
msgid "Template not found"
 
77
msgstr "Templat tidak dijumpai"
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
80
#, python-format
 
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
85
msgid "Export the tasks currently listed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
 
89
msgid "Choose where to save your list"
 
90
msgstr "Pilih di mana untuk simpan senarai anda"
793
91
 
794
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
795
93
msgid "Send via email"
829
127
msgstr ""
830
128
 
831
129
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
832
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
833
 
msgstr "<b>Kaedah Penentuan Lokasi</b>"
 
130
msgid "Set the task's location"
 
131
msgstr "Tetapkan lokasi tugas"
834
132
 
835
133
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
836
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
837
 
msgstr "<b>Faktor Kedekatan</b>"
 
134
msgid "Associate with new tag"
 
135
msgstr "Kaitkan dengan tag baru"
838
136
 
839
137
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
840
 
msgid ""
841
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
842
 
"the current location.</small>"
843
 
msgstr ""
844
 
"<small>Jarak dalam kilometer dari \n"
845
 
"lokasi sekarang.</small>"
846
 
 
847
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
848
138
msgid "Associate with existing tag"
849
139
msgstr "Kaitkan dengan tag yang sedia ada"
850
140
 
851
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
852
 
msgid "Associate with new tag"
853
 
msgstr "Kaitkan dengan tag baru"
854
 
 
855
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
141
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
856
142
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
857
143
msgstr "Keutamaan Tugas-Mengikut-Tempat"
858
144
 
859
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
860
 
msgid "Set the task's location"
861
 
msgstr "Tetapkan lokasi tugas"
 
145
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
146
msgid "Use network"
 
147
msgstr "Guna rangkaian"
862
148
 
863
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
149
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
864
150
msgid "Use cellphone"
865
151
msgstr "Guna telefon bimbit"
866
152
 
867
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
153
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
868
154
msgid "Use gps"
869
155
msgstr "Guna gps"
870
156
 
 
157
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
158
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
159
msgstr "<b>Kaedah Penentuan Lokasi</b>"
 
160
 
 
161
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
162
msgid ""
 
163
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
164
"the current location.</small>"
 
165
msgstr ""
 
166
"<small>Jarak dalam kilometer dari \n"
 
167
"lokasi sekarang.</small>"
 
168
 
871
169
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
872
 
msgid "Use network"
873
 
msgstr "Guna rangkaian"
874
 
 
875
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
876
 
msgid "Template not found"
877
 
msgstr "Templat tidak dijumpai"
878
 
 
879
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
880
 
#, python-format
881
 
msgid "Could not generate the document: %s"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
885
 
msgid "Export the tasks currently listed"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
889
 
msgid "Choose where to save your list"
890
 
msgstr "Pilih di mana untuk simpan senarai anda"
891
 
 
892
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
893
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
897
 
msgid ""
898
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
899
 
"which is a  small foldable booklet."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
903
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
907
 
msgid ""
908
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
909
 
"nicely."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
913
 
msgid "A professional-looking HTML page"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
917
 
msgid ""
918
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
919
 
"also displayed."
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
923
 
msgid "Text-only"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
927
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
931
 
msgid "Status report"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
935
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
936
 
msgstr ""
 
170
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
171
msgstr "<b>Faktor Kedekatan</b>"
937
172
 
938
173
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
939
174
msgid "Start task in Hamster"
951
186
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
952
187
msgstr "Mula aktiviti baru dalam Hamster Time "
953
188
 
954
 
#: GTG/gtg.py:84
955
 
msgid "gtg is already running!"
956
 
msgstr "gtg telah berjalan!"
 
189
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
190
msgid ""
 
191
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
192
"in GTG"
 
193
msgstr ""
 
194
"Tomboy/Gnote tidak dijumpai. Sila install program tersebut atau disable "
 
195
"Tomboy/Gnote plugin dalam GTG"
 
196
 
 
197
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
 
198
msgid "Add Tomboy note"
 
199
msgstr "Tambah nota Tomboy"
 
200
 
 
201
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
 
202
#, python-format
 
203
msgid ""
 
204
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
205
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
 
209
msgid "That note does not exist!"
 
210
msgstr "Nota tersebut tidak wujud!"
 
211
 
 
212
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
 
213
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
214
msgstr "Nota tersebut tidak wujud. Anda mahu cipta yang baru?"
 
215
 
 
216
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
 
217
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
218
msgstr "Nota Tomboy ini tidak wujud lagi. Adakah anda mahu ciptakannya?"
 
219
 
 
220
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
221
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
 
222
msgid "now"
 
223
msgstr "sekarang"
 
224
 
 
225
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
 
226
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
 
227
msgid "soon"
 
228
msgstr "tak lama lagi"
 
229
 
 
230
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
 
231
msgid "later"
 
232
msgstr "kemudian"
 
233
 
 
234
#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
 
235
#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
 
236
#: GTG/tools/dates.py:52
 
237
msgid "someday"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
241
msgid "Identi.ca"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
245
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
249
msgid "Gnote"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
253
msgid ""
 
254
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
255
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
256
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
257
"appear in GTG."
 
258
msgstr ""
957
259
 
958
260
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
959
261
msgid "Remember The Milk"
961
263
 
962
264
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
963
265
msgid ""
964
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
266
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
965
267
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
966
268
"\n"
967
269
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
968
270
"certified by Remember The Milk"
969
271
msgstr ""
970
272
 
 
273
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
274
msgid "Twitter"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
278
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
279
msgstr ""
 
280
 
971
281
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
972
282
msgid "Tomboy"
973
283
msgstr ""
974
284
 
975
285
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
976
286
msgid ""
977
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
978
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
979
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
980
 
"appear in GTG."
 
287
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
288
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
289
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
290
"it later), and it will appear in GTG."
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
294
msgid "MantisBT"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
298
msgid ""
 
299
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
300
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
301
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
302
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
303
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
304
"  - title\n"
 
305
"  - description\n"
 
306
"  - tags\n"
 
307
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
308
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
309
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
310
"personal annotations to issue"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
314
msgid "Iss."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
318
msgid "Reported by: "
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
322
msgid "Link to issue: "
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
326
msgid "Evolution tasks"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
330
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
334
msgid "Local File"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
338
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
981
339
msgstr ""
982
340
 
983
341
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
986
344
 
987
345
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
988
346
msgid ""
989
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
990
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
991
 
"updated.\n"
992
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
993
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
347
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
348
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
349
"the GTG task is  updated.\n"
 
350
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
351
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
994
352
"  - title\n"
995
353
"  - description\n"
996
354
"  - tags\n"
1004
362
msgid "Bug"
1005
363
msgstr ""
1006
364
 
1007
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1008
 
msgid "Reported by: "
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1012
366
msgid "Link to bug: "
1013
367
msgstr ""
1014
368
 
1015
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1016
 
msgid "Twitter"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1020
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1024
370
msgid "Invalid state"
1025
371
msgstr "Keadaan tidak sah"
1026
372
 
1027
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1028
 
msgid "Identi.ca"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1032
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1036
 
msgid "Local File"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1040
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1044
 
msgid "Gnote"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1048
 
msgid ""
1049
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1050
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1051
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1052
 
"appear in GTG."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1056
 
msgid "Evolution tasks"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1060
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
375
msgstr "Semua yang diperlukan untuk menjalankan plugin ini didapati."
 
376
 
 
377
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
378
msgid "The plugin can not be loaded"
 
379
msgstr "Pemalam tidak boleh dimuatkan"
 
380
 
 
381
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
382
msgid "Some python modules are missing"
 
383
msgstr "Beberapa modul python hilang"
 
384
 
 
385
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
386
msgid "Please install the following python modules:"
 
387
msgstr "Sila pasang modul python berikut:"
 
388
 
 
389
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
390
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
391
msgstr "Beberapa objek dbus jauh hilang."
 
392
 
 
393
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
394
msgid "Please start the following applications:"
 
395
msgstr "Sila mulakan aplikasi berikut:"
 
396
 
 
397
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
398
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
399
msgstr "Beberapa modul dan objek dbus jauh hilang."
 
400
 
 
401
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
402
msgid "Please install or start the following components:"
 
403
msgstr "Sila pasang atau mula komponen berikut:"
 
404
 
 
405
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
406
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
407
msgstr "Ralat tidak diketahui ketika memuat pemalam."
 
408
 
 
409
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
410
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
411
msgstr "Mesej sangat membantu? Sila laporkan pepijat."
 
412
 
 
413
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1064
414
msgid "Getting started with GTG"
1065
415
msgstr "Mula dengan GTG"
1066
416
 
1067
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
417
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1068
418
msgid ""
1069
419
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1070
420
"\n"
1071
421
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1072
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1073
 
"automatically saved.\n"
 
422
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
 
423
"while you are editing.\n"
1074
424
"\n"
1075
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1076
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
425
"Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
 
426
"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
 
427
"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
1077
428
"\n"
1078
429
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1079
 
"description. Simply click on the following link:"
 
430
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1080
431
msgstr ""
1081
432
 
1082
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
433
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1083
434
msgid ""
1084
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1085
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1086
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1087
 
"View menu.\n"
1088
 
"\n"
 
435
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
 
436
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
 
437
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
 
438
"easily enable it in the View menu.\n"
 
439
"    \n"
1089
440
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1090
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1091
 
"need to do the subtask anymore.\n"
 
441
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
 
442
"need to do the subtasks anymore.\n"
 
443
"\n"
1092
444
"Other stuff you should read:"
1093
445
msgstr ""
1094
446
 
1095
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
447
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1096
448
msgid ""
1097
449
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1098
450
"for improvement using:\n"
1101
453
"Thank you for trying out GTG :-)"
1102
454
msgstr ""
1103
455
 
1104
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
456
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1105
457
msgid "Learn how to use subtasks"
1106
458
msgstr "Pelajari bagaimana hendak guna subtugas"
1107
459
 
1108
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
460
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
1109
461
msgid ""
1110
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1111
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1112
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1113
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1114
 
"\n"
 
462
"&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
 
463
"accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
 
464
"window), begin a line with &quot;-&quot;, write the subtask title and press "
 
465
"Enter. Try inserting one subtask below.\n"
 
466
"    \n"
1115
467
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1116
468
"\n"
1117
469
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1118
470
"\n"
1119
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1120
 
"never be after its parent's due date.\n"
1121
 
"\n"
1122
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
471
"Subtasks have certain rules: for example, a subtask's due date can never be "
 
472
"after its parent's due date and when you mark a parent task as done, its "
 
473
"subtasks will also be marked as done."
1123
474
msgstr ""
1124
475
 
1125
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
476
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1126
477
msgid "Learn how to use tags"
1127
478
msgstr "Pelajari bagaimana hendak gunakan tag"
1128
479
 
1129
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
480
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1130
481
msgid ""
1131
482
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1132
483
"\n"
1156
507
"subtask. It will never be changed by the parent."
1157
508
msgstr ""
1158
509
 
1159
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
510
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1160
511
msgid "Learn how to use the Workview"
1161
512
msgstr "Pelajari bagaimana hendak gunakan Paparan Kerja"
1162
513
 
1163
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
514
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1164
515
msgid ""
1165
516
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1166
517
"displayed.\n"
1181
532
"like to do but are not particularly urgent."
1182
533
msgstr ""
1183
534
 
1184
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
535
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1185
536
msgid "Learn how to use Plugins"
1186
537
msgstr "Belajar bagaimana menggunakan Plugin"
1187
538
 
1188
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
539
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
1189
540
msgid ""
1190
541
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1191
542
"\n"
1195
546
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1196
547
msgstr ""
1197
548
 
1198
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
549
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1199
550
msgid "Reporting bugs"
1200
551
msgstr "Laporkan pepijat"
1201
552
 
1202
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
553
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
1203
554
msgid ""
1204
555
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1205
556
"will encounter some bugs.\n"
1214
565
"your problem really quickly."
1215
566
msgstr ""
1216
567
 
1217
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1218
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1219
 
msgstr "Belajar bagaiman menggunakan Entri QuickAdd"
1220
 
 
1221
568
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
569
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1222
573
msgid ""
1223
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1224
 
"hide it in the View menu.\n"
1225
 
"\n"
1226
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1227
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1228
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1229
 
"\n"
1230
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1231
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
574
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
575
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
576
"\n"
 
577
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
578
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
579
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
580
"\n"
 
581
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
582
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
583
"\n"
1232
584
"\n"
1233
585
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1234
586
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1235
 
"\n"
1236
 
"due:date \n"
1237
 
"defer:date \n"
1238
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1239
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1240
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1241
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1242
 
"\n"
1243
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1244
 
"title.\n"
1245
 
"\n"
1246
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1250
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1251
 
msgstr "Semua yang diperlukan untuk menjalankan plugin ini didapati."
1252
 
 
1253
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1254
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1255
 
msgstr "Pemalam tidak boleh dimuatkan"
1256
 
 
1257
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1258
 
msgid "Some python modules are missing"
1259
 
msgstr "Beberapa modul python hilang"
1260
 
 
1261
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1262
 
msgid "Please install the following python modules:"
1263
 
msgstr "Sila pasang modul python berikut:"
1264
 
 
1265
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1266
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1267
 
msgstr "Beberapa objek dbus jauh hilang."
1268
 
 
1269
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1270
 
msgid "Please start the following applications:"
1271
 
msgstr "Sila mulakan aplikasi berikut:"
1272
 
 
1273
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1274
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1275
 
msgstr "Beberapa modul dan objek dbus jauh hilang."
1276
 
 
1277
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1278
 
msgid "Please install or start the following components:"
1279
 
msgstr "Sila pasang atau mula komponen berikut:"
1280
 
 
1281
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1282
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1283
 
msgstr "Ralat tidak diketahui ketika memuat pemalam."
1284
 
 
1285
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1286
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1287
 
msgstr "Mesej sangat membantu? Sila laporkan pepijat."
1288
 
 
1289
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1290
 
msgid "Tasks with no tags"
1291
 
msgstr "Tugas tanpa tag"
1292
 
 
1293
 
#: GTG/core/task.py:60
 
587
" - Any word that begins with &quot;@&quot; will be interpreted as a tag\n"
 
588
"\n"
 
589
"due:date\n"
 
590
"defer:date\n"
 
591
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
592
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
593
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
594
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
595
"will not appear in the task title.\n"
 
596
"\n"
 
597
"Examples:\n"
 
598
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
599
"\n"
 
600
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
 
601
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
 
602
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
 
603
"\n"
 
604
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
605
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
 
606
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
 
607
"Sunday and the start date tomorrow."
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: GTG/core/search.py:86
 
611
msgid "not"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: GTG/core/search.py:87
 
615
msgid "or"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: GTG/core/search.py:88
 
619
msgid "after"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: GTG/core/search.py:89
 
623
msgid "before"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
 
627
msgid "today"
 
628
msgstr "hari ini"
 
629
 
 
630
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
 
631
msgid "tomorrow"
 
632
msgstr "esok"
 
633
 
 
634
#: GTG/core/search.py:92
 
635
msgid "nodate"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: GTG/core/search.py:96
 
639
msgid "notag"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: GTG/core/task.py:55
1294
643
msgid "My new task"
1295
644
msgstr "Tugas baru saya"
1296
645
 
1297
 
#: GTG/core/task.py:169
 
646
#: GTG/core/task.py:164
1298
647
msgid "tags"
1299
648
msgstr "tanda"
1300
649
 
1301
 
#: GTG/core/task.py:169
 
650
#: GTG/core/task.py:164
1302
651
msgid "tag"
1303
652
msgstr "tag"
1304
653
 
1305
 
#: GTG/core/task.py:175
 
654
#: GTG/core/task.py:169
1306
655
msgid "defer"
1307
656
msgstr "tangguh"
1308
657
 
1309
 
#: GTG/core/task.py:180
 
658
#: GTG/core/task.py:169
 
659
msgid "start"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: GTG/core/task.py:175
1310
663
msgid "due"
1311
664
msgstr "dijadualkan"
1312
665
 
1313
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1314
 
msgid "now"
1315
 
msgstr "sekarang"
1316
 
 
1317
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1318
 
msgid "soon"
1319
 
msgstr "tak lama lagi"
1320
 
 
1321
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1322
 
msgid "later"
1323
 
msgstr "kemudian"
1324
 
 
1325
 
#: GTG/tools/dates.py:50
 
666
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
667
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
668
msgid "All tasks"
 
669
msgstr "Semua tugas"
 
670
 
 
671
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
672
msgid "Tasks with no tags"
 
673
msgstr "Tugas tanpa tag"
 
674
 
 
675
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
 
676
msgid "Search"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: GTG/tools/dates.py:242
 
680
msgid "next week"
 
681
msgstr "minggu depan"
 
682
 
 
683
#: GTG/tools/dates.py:244
 
684
msgid "next month"
 
685
msgstr "bulan depan"
 
686
 
 
687
#: GTG/tools/dates.py:246
 
688
msgid "next year"
 
689
msgstr "tahun depan"
 
690
 
 
691
#: GTG/tools/dates.py:251
 
692
msgid "Monday"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: GTG/tools/dates.py:252
 
696
msgid "Tuesday"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: GTG/tools/dates.py:253
 
700
msgid "Wednesday"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: GTG/tools/dates.py:254
 
704
msgid "Thursday"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: GTG/tools/dates.py:255
 
708
msgid "Friday"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: GTG/tools/dates.py:256
 
712
msgid "Saturday"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: GTG/tools/dates.py:257
 
716
msgid "Sunday"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: GTG/tools/dates.py:294
1326
720
msgid "Today"
1327
721
msgstr "Hari ini"
1328
722
 
1329
 
#: GTG/tools/dates.py:53
 
723
#: GTG/tools/dates.py:297
1330
724
#, python-format
1331
725
msgid "Yesterday"
1332
726
msgid_plural "%(days)d days ago"
1333
727
msgstr[0] "Semalam"
1334
728
msgstr[1] "%(days)d hari yang lalu"
1335
729
 
1336
 
#: GTG/tools/dates.py:56
 
730
#: GTG/tools/dates.py:300
1337
731
#, python-format
1338
732
msgid "Tomorrow"
1339
733
msgid_plural "In %(days)d days"
1340
734
msgstr[0] "Esok"
1341
735
msgstr[1] "dalam %(days)d hari"
1342
736
 
1343
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1344
 
msgid "monday"
1345
 
msgstr "isnin"
1346
 
 
1347
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1348
 
msgid "tuesday"
1349
 
msgstr "selasa"
1350
 
 
1351
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1352
 
msgid "wednesday"
1353
 
msgstr "rabu"
1354
 
 
1355
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1356
 
msgid "thursday"
1357
 
msgstr "khamis"
1358
 
 
1359
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1360
 
msgid "friday"
1361
 
msgstr "jumaat"
1362
 
 
1363
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1364
 
msgid "saturday"
1365
 
msgstr "sabtu"
1366
 
 
1367
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1368
 
msgid "sunday"
1369
 
msgstr "ahad"
1370
 
 
1371
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1372
 
msgid "today"
1373
 
msgstr "hari ini"
1374
 
 
1375
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1376
 
msgid "tomorrow"
1377
 
msgstr "esok"
1378
 
 
1379
 
#: GTG/tools/dates.py:198
1380
 
msgid "next week"
1381
 
msgstr "minggu depan"
1382
 
 
1383
 
#: GTG/tools/dates.py:199
1384
 
msgid "next month"
1385
 
msgstr "bulan depan"
1386
 
 
1387
 
#: GTG/tools/dates.py:200
1388
 
msgid "next year"
1389
 
msgstr "tahun depan"
 
737
#: GTG/gtg.py:84
 
738
msgid "gtg is already running!"
 
739
msgstr "gtg telah berjalan!"
 
740
 
 
741
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
742
msgid "Filename:"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
746
msgid "Import tags"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
750
msgid "All tags"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
754
msgid "Just these tags:"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
758
msgid "Tags to sync"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
762
msgid "Tasks with these tags:"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
766
msgid "Username"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
770
msgid "Service URL"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
 
774
msgid "Import tasks from @ replies "
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
778
msgid "Import tasks from direct messages"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
782
msgid "Import tasks from your tweets"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
786
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
 
790
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
794
msgid "Password:"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
798
msgid "Check for new tasks every"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
802
msgid " minute"
 
803
msgid_plural " minutes"
 
804
msgstr[0] ""
 
805
msgstr[1] ""
 
806
 
 
807
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
 
808
msgid "Select synchronization service:"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
812
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
 
816
msgid "Author"
 
817
msgid_plural "Authors"
 
818
msgstr[0] ""
 
819
msgstr[1] ""
 
820
 
 
821
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
 
822
#, python-format
 
823
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
827
msgid "Ready to start syncing"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
831
#, python-format
 
832
msgid "Syncing your only task"
 
833
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
834
msgstr[0] ""
 
835
msgstr[1] ""
 
836
 
 
837
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
838
#, python-format
 
839
msgid "There is no task tagged %s"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
843
#, python-format
 
844
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
845
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
846
msgstr[0] ""
 
847
msgstr[1] ""
 
848
 
 
849
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
850
msgid "Disable syncing"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
854
msgid "Enable syncing"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
858
msgid "This is the default synchronization service"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
862
msgid "Syncing is enabled."
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
866
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
870
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
871
msgstr "Getting Things GNOME! Preferences"
 
872
 
 
873
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
874
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
875
msgstr "Mula Getting Things GNOME! ketika setiap kali login"
 
876
 
 
877
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
878
msgid "<b>Startup</b>"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
882
msgid "Show description preview in the task list."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
886
msgid "Hide closed tasks older than "
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
890
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
891
msgstr "<b>Task Browser</b>"
 
892
 
 
893
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
894
msgid "Check spelling"
 
895
msgstr "Semak ejaan"
 
896
 
 
897
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
898
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
899
msgstr "<b>Task Editor</b>"
 
900
 
 
901
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
902
msgid "General"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
906
msgid "Active _Plugins:"
 
907
msgstr "Plugin _Aktif:"
 
908
 
 
909
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
910
msgid "_About Plugin"
 
911
msgstr "_Perihal Plugin"
 
912
 
 
913
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
914
msgid "Plugins"
 
915
msgstr "Plugin"
 
916
 
 
917
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
918
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
919
msgstr "<b>Dependencies</b>"
 
920
 
 
921
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
922
msgid ""
 
923
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
924
msgid_plural ""
 
925
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
926
msgstr[0] ""
 
927
msgstr[1] ""
 
928
 
 
929
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
930
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
931
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
932
msgstr[0] ""
 
933
msgstr[1] ""
 
934
 
 
935
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
936
msgid "Keep selected task"
 
937
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
938
msgstr[0] ""
 
939
msgstr[1] ""
 
940
 
 
941
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
942
msgid "Permanently remove task"
 
943
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
944
msgstr[0] ""
 
945
msgstr[1] ""
 
946
 
 
947
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
948
#, python-format
 
949
msgid ""
 
950
"\n"
 
951
"And %d more tasks"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
955
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
959
#, python-format
 
960
msgid ""
 
961
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
962
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
963
"service."
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
967
#, python-format
 
968
msgid ""
 
969
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
970
"service."
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
974
#, python-format
 
975
msgid ""
 
976
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
980
msgid "Configure synchronization service"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
984
msgid "Ignore"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
988
msgid "Ok"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
992
msgid "Confirm"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
996
msgid "Continue"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
1000
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
1001
msgid "Tags"
 
1002
msgstr "Tanda"
 
1003
 
 
1004
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
 
1005
msgid "Start date"
 
1006
msgstr "Tarikh mula"
 
1007
 
 
1008
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
 
1009
msgid "Due"
 
1010
msgstr "Cukup Tempoh"
 
1011
 
 
1012
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
 
1013
msgid "Closed date"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
 
1017
msgid "Title"
 
1018
msgstr "Tajuk"
 
1019
 
 
1020
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
 
1021
msgid "no active tasks"
 
1022
msgstr "tiada tugasan aktif"
 
1023
 
 
1024
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
 
1025
#, python-format
 
1026
msgid "%(tasks)d active task"
 
1027
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
1028
msgstr[0] "%(tasks)d tugas aktif"
 
1029
msgstr[1] "%(tasks)d tugas aktif"
 
1030
 
 
1031
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
 
1032
msgid "Add Task"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
 
1036
msgid "Open Task"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1040
msgid "NewTag"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1044
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
 
1045
msgid "Mark as Done"
 
1046
msgstr "Tanda sebagai Selesai"
 
1047
 
 
1048
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1049
msgid "Mark the selected task as done"
 
1050
msgstr "Tanda tugas yang dipilih sebagai telah selesai"
 
1051
 
 
1052
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
 
1053
msgid "Mark as not Done"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
1057
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1058
msgstr "Tandak tugas dipilih sebagai untuk dilaksanakan"
 
1059
 
 
1060
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
1061
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
 
1062
msgid "Dismiss"
 
1063
msgstr "Ketepikan"
 
1064
 
 
1065
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1066
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1067
msgstr "Tanda tugas sebagai tidak perlu dilaksanakan lagi"
 
1068
 
 
1069
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
 
1070
msgid "Undismiss"
 
1071
msgstr "Ketengahkan"
 
1072
 
 
1073
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1074
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1075
msgstr "Buang tugas yang dipilih"
 
1076
 
 
1077
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1078
msgid "Edit the selected task"
 
1079
msgstr "Sunting task yang dipilih"
 
1080
 
 
1081
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1082
msgid "Create a new task"
 
1083
msgstr "Binakan task baru"
 
1084
 
 
1085
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
1086
msgid "Create a new subtask"
 
1087
msgstr "Binakan subtask baru"
 
1088
 
 
1089
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1090
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1091
msgstr "Papar hanya tugasa semasa yang boleh dilakukan"
 
1092
 
 
1093
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1094
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1098
msgid "Show this tag in the workview"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1102
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1106
msgid "Clear"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
1110
msgid "Getting Things Gnome!"
 
1111
msgstr "Getting Things Gnome!"
 
1112
 
 
1113
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1114
msgid "_Tasks"
 
1115
msgstr "_Task"
 
1116
 
 
1117
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
1118
msgid "New _Task"
 
1119
msgstr "_Tugas Baru"
 
1120
 
 
1121
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
1122
msgid "New _Subtask"
 
1123
msgstr "Subtugas _Baru"
 
1124
 
 
1125
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
1126
msgid "Mark as _Done"
 
1127
msgstr "Tanda sebagai _Selesai"
 
1128
 
 
1129
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
1130
msgid "D_ismiss"
 
1131
msgstr "K_etepikan"
 
1132
 
 
1133
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
1134
msgid "_Edit"
 
1135
msgstr "_Sunting"
 
1136
 
 
1137
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
1138
msgid "_View"
 
1139
msgstr "_Lihat"
 
1140
 
 
1141
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
1142
msgid "_Work View"
 
1143
msgstr "Paparan _Kerja"
 
1144
 
 
1145
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1146
msgid "_Background Colors"
 
1147
msgstr "_Warna Latar Belakang"
 
1148
 
 
1149
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
1150
msgid "_Tags Sidebar"
 
1151
msgstr "Palang Sisi _Tag"
 
1152
 
 
1153
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1154
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1155
msgstr "Anak Tetingkap Tu_gas Tertutup"
 
1156
 
 
1157
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1158
msgid "T_oolbar"
 
1159
msgstr "P_alang Alat"
 
1160
 
 
1161
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
1162
msgid "_Quick Add Entry"
 
1163
msgstr "Masukan Tambah _Pantas"
 
1164
 
 
1165
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
1166
msgid "_Plugins"
 
1167
msgstr "_Pemalam"
 
1168
 
 
1169
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
1170
msgid "_Help"
 
1171
msgstr "_Bantuan"
 
1172
 
 
1173
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
1174
msgid "Get _Help Online"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
1178
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1182
msgid "_Translate GTG"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1186
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1190
msgid "_Report a Problem"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1194
msgid "Report a problem to GTG developers"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
1198
msgid "New Task"
 
1199
msgstr "Tugas Baru"
 
1200
 
 
1201
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1202
msgid "New Subtask"
 
1203
msgstr "Subtask Baru"
 
1204
 
 
1205
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
1206
msgid "Edit"
 
1207
msgstr "Sunting"
 
1208
 
 
1209
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1210
msgid "Undo"
 
1211
msgstr "Buat Asal"
 
1212
 
 
1213
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
1214
msgid "Redo"
 
1215
msgstr "Buat Semula"
 
1216
 
 
1217
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
1218
msgid "Delete"
 
1219
msgstr "Padam"
 
1220
 
 
1221
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
1222
msgid "Work View"
 
1223
msgstr "Paparan Kerja"
 
1224
 
 
1225
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
1226
msgid "Tasks"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
1230
msgid "About GTG!"
 
1231
msgstr "Tentang GTG!"
 
1232
 
 
1233
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
1234
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
1238
msgid ""
 
1239
"\n"
 
1240
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1241
msgstr ""
 
1242
"\n"
 
1243
"Getting Things Gnome! merupakan penyusun untuk persekitaran desktop GNOME."
 
1244
 
 
1245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
1246
msgid "GTG website"
 
1247
msgstr "Laman Web GTG"
 
1248
 
 
1249
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
1250
msgid ""
 
1251
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1252
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1253
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1254
"option) any later version.\n"
 
1255
"\n"
 
1256
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1257
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1258
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1259
"more details.\n"
 
1260
"\n"
 
1261
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1262
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1263
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1264
msgstr ""
 
1265
"Getting Things Gnome! adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya "
 
1266
"dan/atau mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang "
 
1267
"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 dari lesen, atau "
 
1268
"(mengikut pilihan anda) mana-mana versi terkini\n"
 
1269
"\n"
 
1270
"Getting Things Gnome! ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna, TANPA "
 
1271
"SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK DIPASARKAN, JAMINAN "
 
1272
"KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB. Sila lihat GNU General Public "
 
1273
"License untuk maklumat lanjut.\n"
 
1274
"\n"
 
1275
"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama dengan "
 
1276
"Getting Things Gnome!; jika tidak, laporkannya ke Free Software Foundation, "
 
1277
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159, USA."
 
1278
 
 
1279
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
1280
msgid "Mark as Not Done"
 
1281
msgstr "Tanda sebagai Belum Selesai"
 
1282
 
 
1283
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
1284
msgid "Und_ismiss"
 
1285
msgstr "_Jangan Singkir"
 
1286
 
 
1287
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
1288
msgid "t_oday"
 
1289
msgstr "hari_ini"
 
1290
 
 
1291
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
1292
msgid "_tomorrow"
 
1293
msgstr "_esok"
 
1294
 
 
1295
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
1296
msgid "next _week"
 
1297
msgstr "minggu _depan"
 
1298
 
 
1299
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
1300
msgid "next _month"
 
1301
msgstr "bulan _depan"
 
1302
 
 
1303
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
1304
msgid "next _year"
 
1305
msgstr "tahun _depan"
 
1306
 
 
1307
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
1308
msgid "_now"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
1312
msgid "_soon"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
1316
msgid "_someday"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
1320
msgid "_clear due date"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
1324
msgid "_clear start date"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
1328
msgid "Reset Color"
 
1329
msgstr "Reset Warna"
 
1330
 
 
1331
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
1332
msgid "Add a subtask"
 
1333
msgstr "Tambah subtugas"
 
1334
 
 
1335
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
1336
msgid "_Set start date"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
1340
msgid "Set due date"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
1344
msgid "Modify Tags..."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1348
msgid "Modify Tags"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1352
msgid "Add/Remove Tags"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1356
msgid "Cancel"
 
1357
msgstr "Batal"
 
1358
 
 
1359
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1360
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1364
msgid "TagName"
 
1365
msgstr "NamaTag"
 
1366
 
 
1367
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1368
msgid ""
 
1369
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1370
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1374
msgid "Apply to subtasks"
 
1375
msgstr "Terap pada subtugasan"
 
1376
 
 
1377
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
 
1378
#, python-format
 
1379
msgid "Completed %(days)d day late"
 
1380
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
1381
msgstr[0] "%(days)d hari terlambat selesai"
 
1382
msgstr[1] "%(days)d hari terlambat selesai"
 
1383
 
 
1384
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
 
1385
#, python-format
 
1386
msgid "Completed %(days)d day early"
 
1387
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
1388
msgstr[0] "%(days)d hari terawal selesai"
 
1389
msgstr[1] "%(days)d hari terawal selesai"
 
1390
 
 
1391
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1392
#, python-format
 
1393
msgid "Due tomorrow!"
 
1394
msgid_plural "%(days)d days left"
 
1395
msgstr[0] ""
 
1396
msgstr[1] ""
 
1397
 
 
1398
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
 
1399
msgid "Due today!"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
 
1403
#, python-format
 
1404
msgid "Due yesterday!"
 
1405
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1406
msgstr[0] ""
 
1407
msgstr[1] ""
 
1408
 
 
1409
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
1410
msgid "Mark this task as done"
 
1411
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai selesai"
 
1412
 
 
1413
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
 
1414
msgid "Mark this task as to be done"
 
1415
msgstr "Tandakan tugas ini sebagai belum selesai"
 
1416
 
 
1417
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
1418
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
1419
msgstr "Tanda tugas ini tidak dilakukan lagi"
 
1420
 
 
1421
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1422
msgid "Permanently remove this task"
 
1423
msgstr "Buang tugas ini"
 
1424
 
 
1425
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1426
msgid "Insert a subtask in this task"
 
1427
msgstr "Sisip subtugas dalam tugas ini"
 
1428
 
 
1429
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1430
msgid "Insert a tag in this task"
 
1431
msgstr "Sisip tag dalam tugas ini"
 
1432
 
 
1433
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
1434
msgid "Task"
 
1435
msgstr "Tugas"
 
1436
 
 
1437
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1438
msgid "Mark Done"
 
1439
msgstr "Tandakan Selesai"
 
1440
 
 
1441
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
1442
msgid "Insert subtask"
 
1443
msgstr "Masukkan subtask"
 
1444
 
 
1445
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
1446
msgid "Insert tag"
 
1447
msgstr "Masukkan tanda"
 
1448
 
 
1449
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
1450
msgid "Starting on"
 
1451
msgstr "Mula pada"
 
1452
 
 
1453
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1454
msgid "Due for"
 
1455
msgstr "Sudah sampai masa untuk"
 
1456
 
 
1457
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1458
msgid "Closed on"
 
1459
msgstr "Ditutup pada"
 
1460
 
 
1461
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1462
msgid "Now"
 
1463
msgstr "Sekarang"
 
1464
 
 
1465
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
1466
msgid "Soon"
 
1467
msgstr "Tak lama lagi"
 
1468
 
 
1469
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
1470
msgid "Someday"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1474
msgid "Confirm task deletion"
 
1475
msgstr "Pastikan pemadaman task"
 
1476
 
 
1477
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
1478
msgid ""
 
1479
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
1480
"crash?"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
 
1484
msgid "An error has occurred"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
 
1488
msgid "It looks like an error has occurred."
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
 
1492
msgid "_Details"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
 
1496
msgid "_Report this problem..."
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
 
1500
msgid "_Ignore the error"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
1504
msgid ""
 
1505
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
1506
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
1507
"have Apport installed, it will be started for you."
 
1508
msgstr ""
1390
1509
 
1391
1510
#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
1392
1511
#~ msgstr "Terima kasih kerana mencuba GTG :-)"
1404
1523
#~ "GTG ialah perisian yang masih diperingkat Alfa. Kami sukakannya dan "
1405
1524
#~ "menggunakannya setiap hari namun anda pasti akan menghadapi beberapa pepijat."
1406
1525
 
 
1526
#~ msgid "Keep as Note"
 
1527
#~ msgstr "Kekalkan sebagai nota"
 
1528
 
1407
1529
#~ msgid "New Note"
1408
1530
#~ msgstr "Nota Baru"
1409
1531
 
1410
1532
#~ msgid "View Notes"
1411
1533
#~ msgstr "Lihat Nota"
1412
1534
 
 
1535
#~ msgid "saturday"
 
1536
#~ msgstr "sabtu"
 
1537
 
 
1538
#~ msgid "thursday"
 
1539
#~ msgstr "khamis"
 
1540
 
 
1541
#~ msgid "monday"
 
1542
#~ msgstr "isnin"
 
1543
 
 
1544
#~ msgid "tuesday"
 
1545
#~ msgstr "selasa"
 
1546
 
 
1547
#~ msgid "friday"
 
1548
#~ msgstr "jumaat"
 
1549
 
 
1550
#~ msgid "sunday"
 
1551
#~ msgstr "ahad"
 
1552
 
1413
1553
#~ msgid "Closing date"
1414
1554
#~ msgstr "Tarikh tutup"
1415
1555
 
 
1556
#~ msgid "Mark as not done"
 
1557
#~ msgstr "Tanda sebagai belum lengkap"
 
1558
 
 
1559
#~ msgid "Mark as done"
 
1560
#~ msgstr "Tanda sebagai lengkap"
 
1561
 
 
1562
#~ msgid "Make a Task"
 
1563
#~ msgstr "Jadikan Tugas"
 
1564
 
1416
1565
#~ msgid "Other stuff you should read:"
1417
1566
#~ msgstr "Lain-lain artikel yang patut dibaca."
1418
1567
 
 
1568
#~ msgid "Add Tag"
 
1569
#~ msgstr "Tambah Tag"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "<b>General</b>"
 
1572
#~ msgstr "<b>Umum</b>"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
 
1575
#~ msgstr "Masukkan nama tag yang anda ingin tambah:"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "Add Tag..."
 
1578
#~ msgstr "Tambah Tag..."
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "Behaviour"
 
1581
#~ msgstr "Peri laku"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1584
#~ msgstr ""
 
1585
#~ "Hak cipta terpelihara&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1586
 
 
1587
#~ msgid "Add a Tag..."
 
1588
#~ msgstr "Tambah satu tag..."
 
1589
 
 
1590
#~ msgid "wednesday"
 
1591
#~ msgstr "rabu"
 
1592
 
 
1593
#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1594
#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk hapus tugasan ini?"
 
1595
 
 
1596
#~ msgid "Permanently remove tasks"
 
1597
#~ msgstr "Buang tugasan secara kekal"
 
1598
 
1419
1599
#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
1420
1600
#~ msgstr "Cuba taip satu perkataan dimulai dengan @ di sini:"
1421
1601
 
1452
1632
#~ msgid "Due yesterday"
1453
1633
#~ msgstr "Dijangka siap semalam"
1454
1634
 
1455
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1456
 
#~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapus tugas ini?"
 
1635
#~ msgid ""
 
1636
#~ "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1637
#~ "commas."
 
1638
#~ msgstr ""
 
1639
#~ "Pembayang: anda boleh tambah beberapa tag dengan memisahkannya dengan\n"
 
1640
#~ "koma."
1457
1641
 
1458
1642
#~ msgid ""
1459
1643
#~ "For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1471
1655
#~ "Entri quickadd adalah cara terpantas untuk mencipta suatu tugasan baru. Anda "
1472
1656
#~ "boleh papar atau sembunyinya  dalam menu View."
1473
1657
 
 
1658
#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1659
#~ msgstr "Belajar bagaiman menggunakan Entri QuickAdd"
 
1660
 
1474
1661
#~ msgid "Can't load the template file"
1475
1662
#~ msgstr "Tidak boleh muat fail templat"
1476
1663
 
1480
1667
#~ msgid "_Schedule for..."
1481
1668
#~ msgstr "_Schedule for..."
1482
1669
 
1483
 
#~ msgid "Permanently remove task"
1484
 
#~ msgstr "Buang tugasan"
 
1670
#~ msgid ""
 
1671
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
1672
#~ msgstr ""
 
1673
#~ "Menghapus suatu tugasan tidak boleh undone, dan akan hapus tugasan berikut: "
1485
1674
 
1486
1675
#~ msgid "GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality."
1487
1676
#~ msgstr ""
1517
1706
#~ msgstr "Untuknya sintaks adalah:"
1518
1707
 
1519
1708
#~ msgid ""
1520
 
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
1709
#~ " was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
1710
#~ "Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
1521
1711
#~ msgstr ""
1522
 
#~ "Mengapus suatu tugasa tidak boleh undone, dan akan hapus tugasa berikut: "
 
1712
#~ " telah dijumpai dalam sistem, tetapi tidak menyediakan interface dbus. "
 
1713
#~ "Plugin Tomboy/Gnote plugin tidak akan berjalan dengannya."
1523
1714
 
1524
1715
#~ msgid ""
1525
1716
#~ "Attributes which are added in this way apply but do not appear in the title."
1527
1718
#~ "Attribute yang dimasukkan dengan cara ini terterap tetapi tidak terpapar "
1528
1719
#~ "dalam tajuk."
1529
1720
 
1530
 
#~ msgid "Keep selected task"
 
1721
#~ msgid "Keep selected tasks"
1531
1722
#~ msgstr "Kekalkan tugasan dipilih"
1532
1723
 
1533
1724
#~ msgid ""