~nmu-sscheel/gtg/rework-task-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bertrand Rousseau
  • Date: 2012-05-09 22:33:25 UTC
  • mfrom: (1178 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1179.
  • Revision ID: bertrand.rousseau@gmail.com-20120509223325-a53d8nwo0x9g93bc
Merge nimit branch and trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 06:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 08:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: NullZer0 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "ยืนยันการลบงาน"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr "_ปลั๊กอินที่เปิดใช้:"
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr "พฤติกรรม"
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr "ปรับแต่ง Getting Things GNOME!"
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr "เริ่ม Getting Things GNOME! ทุกครั้งที่เข้าระบบ"
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
 
msgid "Import tags"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
127
 
msgid "All tags"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
 
msgid "Tags to sync"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "งานทั้งหมด"
142
 
 
143
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
148
 
msgid "Username"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
 
msgid "Import tasks from @ replies "
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
 
msgid "Import tasks from direct messages"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
 
msgid "Import tasks from your tweets"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
 
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
 
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
 
msgid "Check for new tasks every"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
176
 
msgid " minute"
177
 
msgid_plural " minutes"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "ลบ"
243
 
 
244
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
246
 
msgid "Dismiss"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
 
msgid "Insert subtask"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
258
 
msgid "Insert tag"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "ที่ทำเครื่องหมายว่าเสร็จ"
264
 
 
265
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
266
 
msgid "Now"
267
 
msgstr "เดี๋ยวนี้"
268
 
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
274
 
msgid "Soon"
275
 
msgstr "เร็ว ๆ นี้"
276
 
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "งาน"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จ"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
294
 
msgid "Undismiss"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
 
msgid "Mark this task as done"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
 
msgid "Mark this task as to be done"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
 
msgid "Permanently remove this task"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
 
msgid "Insert a subtask in this task"
323
 
msgstr "แทรกงานย่อยในงานนี้"
324
 
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
 
msgid "Insert a tag in this task"
327
 
msgstr "แทรกป้ายในงานนี้"
328
 
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
330
 
#, python-format
331
 
msgid "Completed %(days)d day late"
332
 
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
 
msgstr[0] ""
334
 
msgstr[1] ""
335
 
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Completed %(days)d day early"
339
 
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
 
msgstr[0] ""
341
 
msgstr[1] ""
342
 
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
344
 
#, python-format
345
 
msgid "Due tomorrow!"
346
 
msgid_plural "%(days)d days left"
347
 
msgstr[0] ""
348
 
msgstr[1] ""
349
 
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
351
 
msgid "Due today!"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
355
 
#, python-format
356
 
msgid "Due yesterday!"
357
 
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
 
msgstr[0] ""
359
 
msgstr[1] ""
360
 
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
 
msgid "An error has occurred"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
 
msgid "It looks like an error has occurred."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
376
 
msgid "_Details"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
 
msgid "_Report this problem..."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
 
msgid "_Ignore the error"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
388
 
msgid ""
389
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
 
"have Apport installed, it will be started for you."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
 
msgid "no active tasks"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
399
 
#, python-format
400
 
msgid "%(tasks)d active task"
401
 
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
 
msgstr[0] ""
403
 
msgstr[1] ""
404
 
 
405
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
412
 
msgid "About GTG!"
413
 
msgstr "เกี่ยวกับ GTG!"
414
 
 
415
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
416
 
msgid "Add Tag"
417
 
msgstr "เพิ่มป้าย"
418
 
 
419
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
420
 
msgid "Add Tag..."
421
 
msgstr "เพิ่มป้าย..."
422
 
 
423
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
424
 
msgid "Add a Tag..."
425
 
msgstr "เพิ่มป้าย..."
426
 
 
427
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
428
 
msgid "Add a subtask"
429
 
msgstr "เพิ่มงานย่อย..."
430
 
 
431
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
432
 
msgid "Apply to subtasks"
433
 
msgstr "ปรับใช้ไปยังงานย่อย"
434
 
 
435
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
436
 
msgid "Cancel"
437
 
msgstr "ยกเลิก"
438
 
 
439
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
440
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
441
 
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ &#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
442
 
 
443
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
444
 
msgid "Create a new task"
445
 
msgstr "สร้างงานใหม่"
446
 
 
447
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
448
 
msgid "D_ismiss"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
452
 
msgid "Edit"
453
 
msgstr "แก้ไข"
454
 
 
455
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
456
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
460
 
msgid "GTG website"
461
 
msgstr "เว็บไซต์ GTG"
462
 
 
463
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
464
 
msgid "Getting Things Gnome!"
465
 
msgstr "Getting Things Gnome!"
466
 
 
467
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
468
 
msgid ""
469
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
470
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
471
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
472
 
"option) any later version.\n"
473
 
"\n"
474
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
475
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
476
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
477
 
"more details.\n"
478
 
"\n"
479
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
480
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
481
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
485
 
msgid ""
486
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
487
 
"commas."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
491
 
msgid "Mark as Done"
492
 
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
493
 
 
494
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
495
 
msgid "Mark as Not Done"
496
 
msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
497
 
 
498
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
499
 
msgid "Mark as _Done"
500
 
msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
501
 
 
502
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
503
 
msgid "New Subtask"
504
 
msgstr "งานย่อยใหม่"
505
 
 
506
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
507
 
msgid "New Task"
508
 
msgstr "งานใหม่"
509
 
 
510
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
511
 
msgid "New _Subtask"
512
 
msgstr "งาน_ย่อยใหม่"
513
 
 
514
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
515
 
msgid "New _Task"
516
 
msgstr "งานใ_หม่"
517
 
 
518
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
519
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
523
 
msgid "Redo"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
527
 
msgid "Reset Color"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
531
 
msgid "Set due date"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
535
 
msgid "T_oolbar"
536
 
msgstr "แ_ถบเครื่องมือ"
537
 
 
538
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
539
 
msgid "TagName"
540
 
msgstr "ชื่อป้าย"
541
 
 
542
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
543
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
544
 
msgid "Tags"
545
 
msgstr "ป้าย"
546
 
 
547
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
548
 
msgid "Tasks"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
552
 
msgid "Und_ismiss"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
556
 
msgid "Undo"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
560
 
msgid "Work View"
561
 
msgstr "มุมมองงาน"
562
 
 
563
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
564
 
msgid "_Background Colors"
565
 
msgstr "_สีพื้นหลัง"
566
 
 
567
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
568
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
569
 
msgstr "_ปิดแถบงาน"
570
 
 
571
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
572
 
msgid "_Edit"
573
 
msgstr "แ_ก้ไข"
574
 
 
575
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
576
 
msgid "_Help"
577
 
msgstr "_วิธีใช้"
578
 
 
579
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
580
 
msgid "_Plugins"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
584
 
msgid "_Quick Add Entry"
585
 
msgstr "เพิ่มรายการแบบ_ด่วน"
586
 
 
587
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
588
 
msgid "_Set start date"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
592
 
msgid "_Tags Sidebar"
593
 
msgstr "แ_ถบข้าง ป้าย"
594
 
 
595
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
596
 
msgid "_Tasks"
597
 
msgstr "_งาน"
598
 
 
599
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
600
 
msgid "_View"
601
 
msgstr "มุ_มมอง"
602
 
 
603
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
604
 
msgid "_Work View"
605
 
msgstr "มุมมอง_งาน"
606
 
 
607
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
608
 
msgid "_clear due date"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
612
 
msgid "_clear start date"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
616
 
msgid "_later"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
620
 
msgid "_now"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
624
 
msgid "_soon"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
628
 
msgid "_tomorrow"
629
 
msgstr "_พรุ่งนี้"
630
 
 
631
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
632
 
msgid "next _month"
633
 
msgstr "เ_ดือนหน้า"
634
 
 
635
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
636
 
msgid "next _week"
637
 
msgstr "_สัปดาห์หน้า"
638
 
 
639
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
640
 
msgid "next _year"
641
 
msgstr "_ปีหน้า"
642
 
 
643
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
644
 
msgid "t_oday"
645
 
msgstr "_วันนี้"
646
 
 
647
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
648
 
msgid "Mark the selected task as done"
649
 
msgstr "ทำเครื่องหมายงานที่เลือกว่าเสร็จ"
650
 
 
651
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
652
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
656
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
660
 
msgid "Permanently remove the selected task"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
664
 
msgid "Edit the selected task"
665
 
msgstr "แก้ไขงานที่เลือก"
666
 
 
667
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
668
 
msgid "Create a new subtask"
669
 
msgstr "สร้างงานย่อยใหม่"
670
 
 
671
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
672
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
676
 
msgid "Hide this tag from the workview"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
680
 
msgid "Show this tag in the workview"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
684
 
#, python-format
685
 
msgid ""
686
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
687
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
691
 
#, python-format
692
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
696
 
#, python-format
697
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
701
 
msgid "Configure backend"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
705
 
msgid "Ignore"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
709
 
msgid "Ok"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
713
 
msgid "Confirm"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
717
 
msgid "Continue"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
721
 
msgid "Start date"
722
 
msgstr "วันที่เริ่ม"
723
 
 
724
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
725
 
msgid "Due"
726
 
msgstr "กำหนด"
727
 
 
728
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
729
 
msgid "Closed date"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
733
 
msgid "Title"
734
 
msgstr "หัวเรื่อง"
735
 
 
736
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
737
22
msgid "_View Main Window"
738
23
msgstr "แ_สดงหน้าต่างหลัก"
739
24
 
740
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
741
26
msgid "Add _New Task"
742
27
msgstr "เพิ่มงานใ_หม่"
743
28
 
744
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
745
 
msgid ""
746
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
747
 
"in GTG"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
751
 
msgid "Add Tomboy note"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
755
 
msgid ""
756
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
757
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
761
 
msgid "That note does not exist!"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
765
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
769
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
770
 
msgstr ""
 
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
30
msgid "Text-only"
 
31
msgstr "เฉพาะข้อความเท่านั้น"
 
32
 
 
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
42
msgid ""
 
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
44
"printed."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
48
msgid "Status report"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
60
msgid ""
 
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
62
"which is a  small foldable booklet."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
66
msgid "A professional-looking HTML page"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
70
msgid ""
 
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
72
"also displayed."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
76
msgid "Template not found"
 
77
msgstr "ไม่พบแม่แบบ"
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
80
#, python-format
 
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
82
msgstr "GTG ไม่สามารถสร้างเอกสาร: %s"
 
83
 
 
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
85
msgid "Export the tasks currently listed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
 
89
msgid "Choose where to save your list"
 
90
msgstr "เลือกที่บันทึกรายการของคุณ"
771
91
 
772
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
773
93
msgid "Send via email"
774
 
msgstr ""
 
94
msgstr "ส่งผ่านอีเมล"
775
95
 
776
96
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
777
97
#, python-format
778
98
msgid "Status: %s"
779
 
msgstr ""
 
99
msgstr "สถานะ: %s"
780
100
 
781
101
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
782
102
#, python-format
784
104
"\n"
785
105
"Tags: %s"
786
106
msgstr ""
 
107
"\n"
 
108
"แท๊ก: %s"
787
109
 
788
110
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:71
789
111
#, python-format
792
114
"Subtasks:\n"
793
115
"%s"
794
116
msgstr ""
 
117
"\n"
 
118
"งานย่อย:\n"
 
119
"%s"
795
120
 
796
121
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:73
797
122
#, python-format
800
125
"Task content:\n"
801
126
"%s"
802
127
msgstr ""
 
128
"\n"
 
129
"เนื้อหางาน:\n"
 
130
"%s"
803
131
 
804
132
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:76
805
133
#, python-format
806
134
msgid "Task: %(task_title)s"
807
 
msgstr ""
 
135
msgstr "งาน: %(task_title)s"
808
136
 
809
137
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
810
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
811
 
msgstr ""
 
138
msgid "Set the task's location"
 
139
msgstr "กำหนดตำแหน่งงาน"
812
140
 
813
141
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
814
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
142
msgid "Associate with new tag"
815
143
msgstr ""
816
144
 
817
145
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
818
 
msgid ""
819
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
820
 
"the current location.</small>"
 
146
msgid "Associate with existing tag"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
 
150
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
821
151
msgstr ""
822
152
 
823
153
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
824
 
msgid "Associate with existing tag"
825
 
msgstr ""
 
154
msgid "Use network"
 
155
msgstr "ใช้เครือข่าย"
826
156
 
827
157
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
828
 
msgid "Associate with new tag"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
832
 
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
836
 
msgid "Set the task's location"
837
 
msgstr "กำหนดตำแหน่งงาน"
838
 
 
839
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
840
158
msgid "Use cellphone"
841
159
msgstr "ใช้โทรศัพท์"
842
160
 
843
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
161
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
844
162
msgid "Use gps"
845
163
msgstr "ใช้ gps"
846
164
 
 
165
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
166
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
170
msgid ""
 
171
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
172
"the current location.</small>"
 
173
msgstr ""
 
174
 
847
175
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
848
 
msgid "Use network"
849
 
msgstr "ใช้เครือข่าย"
850
 
 
851
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
852
 
msgid "Template not found"
853
 
msgstr "ไม่พบเทมเพลต"
854
 
 
855
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
856
 
#, python-format
857
 
msgid "Could not generate the document: %s"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
861
 
msgid "Export the tasks currently listed"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
865
 
msgid "Choose where to save your list"
866
 
msgstr "เลือกที่ที่คุณบันทึกรายการไว้"
867
 
 
868
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
869
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
873
 
msgid ""
874
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
875
 
"which is a  small foldable booklet."
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
879
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
883
 
msgid ""
884
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
885
 
"nicely."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
889
 
msgid "A professional-looking HTML page"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
893
 
msgid ""
894
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
895
 
"also displayed."
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
899
 
msgid "Text-only"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
903
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
907
 
msgid "Status report"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
911
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
176
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
912
177
msgstr ""
913
178
 
914
179
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
915
180
msgid "Start task in Hamster"
916
 
msgstr ""
 
181
msgstr "เริ่มงานใน Hamster"
917
182
 
918
183
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:159
919
184
msgid "Start in Hamster"
920
 
msgstr ""
 
185
msgstr "เริ่มใน Hamster"
921
186
 
922
187
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:161
923
188
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
927
192
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
928
193
msgstr ""
929
194
 
930
 
#: GTG/gtg.py:84
931
 
msgid "gtg is already running!"
 
195
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
196
msgid ""
 
197
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
198
"in GTG"
 
199
msgstr ""
 
200
"ไม่พบ Tomboy/Gnote กรุณาติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวหรือยกเลิกปลั๊กอิน "
 
201
"Tomboy/Gnote ใน GTG"
 
202
 
 
203
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
 
204
msgid "Add Tomboy note"
 
205
msgstr "เพิ่มโน๊ต Tomboy"
 
206
 
 
207
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
 
208
#, python-format
 
209
msgid ""
 
210
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
211
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
 
215
msgid "That note does not exist!"
 
216
msgstr "ไม่พบโน๊ตดังกล่าว!"
 
217
 
 
218
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
 
219
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
220
msgstr "ไม่พบโน๊ตดังกล่าว ต้องการสร้างโน๊ตใหม่หรือไม่?"
 
221
 
 
222
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
 
223
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
227
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
 
228
msgid "now"
 
229
msgstr "เดี๋ยวนี้"
 
230
 
 
231
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
 
232
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
 
233
msgid "soon"
 
234
msgstr "เร็ว ๆ นี้"
 
235
 
 
236
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
 
237
msgid "later"
 
238
msgstr "ภายหลัง"
 
239
 
 
240
#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
 
241
#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
 
242
#: GTG/tools/dates.py:52
 
243
msgid "someday"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
247
msgid "Identi.ca"
 
248
msgstr "Identi.ca"
 
249
 
 
250
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
251
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
252
msgstr "นำเข้าข้อความจาก identi.ca มายัง GTG "
 
253
 
 
254
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
255
msgid "Gnote"
 
256
msgstr "Gnote"
 
257
 
 
258
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
259
msgid ""
 
260
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
261
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
262
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
263
"appear in GTG."
932
264
msgstr ""
933
265
 
934
266
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
935
267
msgid "Remember The Milk"
936
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Remember The Milk"
937
269
 
938
270
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
939
271
msgid ""
940
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
272
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
941
273
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
942
274
"\n"
943
275
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
944
276
"certified by Remember The Milk"
945
277
msgstr ""
946
278
 
 
279
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
280
msgid "Twitter"
 
281
msgstr "Twitter"
 
282
 
 
283
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
284
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
285
msgstr "นำเข้าข้อความจาก twitter มายัง GTG "
 
286
 
947
287
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
948
288
msgid "Tomboy"
949
 
msgstr ""
 
289
msgstr "Tomboy"
950
290
 
951
291
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
952
292
msgid ""
953
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
954
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
955
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
956
 
"appear in GTG."
957
 
msgstr ""
 
293
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
294
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
295
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
296
"it later), and it will appear in GTG."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
300
msgid "MantisBT"
 
301
msgstr "MantisBT"
 
302
 
 
303
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
304
msgid ""
 
305
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
306
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
307
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
308
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
309
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
310
"  - title\n"
 
311
"  - description\n"
 
312
"  - tags\n"
 
313
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
314
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
315
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
316
"personal annotations to issue"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
320
msgid "Iss."
 
321
msgstr "Iss."
 
322
 
 
323
#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
324
msgid "Reported by: "
 
325
msgstr "แจ้งโดย: "
 
326
 
 
327
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
328
msgid "Link to issue: "
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
332
msgid "Evolution tasks"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
336
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
340
msgid "Local File"
 
341
msgstr "แฟ้มภายใน"
 
342
 
 
343
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
344
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
 
345
msgstr "งานของคุณถูกบันทึกเป็นไฟล์ข้อความ (รูปแบบ XML) "
958
346
 
959
347
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
960
348
msgid "Launchpad"
961
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Launchpad"
962
350
 
963
351
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
964
352
msgid ""
965
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
966
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
967
 
"updated.\n"
968
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
969
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
353
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
354
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
355
"the GTG task is  updated.\n"
 
356
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
357
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
970
358
"  - title\n"
971
359
"  - description\n"
972
360
"  - tags\n"
978
366
 
979
367
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
980
368
msgid "Bug"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
984
 
msgid "Reported by: "
985
 
msgstr ""
 
369
msgstr "บั๊ก"
986
370
 
987
371
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
988
372
msgid "Link to bug: "
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
992
 
msgid "Twitter"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
996
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
373
msgstr "เชื่อมไปยังบั๊ก: "
 
374
 
 
375
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1000
376
msgid "Invalid state"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1004
 
msgid "Identi.ca"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1008
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1012
 
msgid "Local File"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1016
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1020
 
msgid "Gnote"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1024
 
msgid ""
1025
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1026
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1027
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1028
 
"appear in GTG."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1032
 
msgid "Evolution tasks"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1036
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
377
msgstr "สถานะไม่ถูกต้อง"
 
378
 
 
379
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
380
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
384
msgid "The plugin can not be loaded"
 
385
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินได้"
 
386
 
 
387
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
388
msgid "Some python modules are missing"
 
389
msgstr "ขาดโมดูลไพธอน"
 
390
 
 
391
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
392
msgid "Please install the following python modules:"
 
393
msgstr "กรุณาลงโมดูลไพธอน:"
 
394
 
 
395
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
396
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
400
msgid "Please start the following applications:"
 
401
msgstr "กรุณาเปิดโปรแกรมดังต่อไปนี้:"
 
402
 
 
403
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
404
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
408
msgid "Please install or start the following components:"
 
409
msgstr "กรุณาติดตั้งหรือเริ่มส่วนประกอบต่อไปนี้:"
 
410
 
 
411
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
412
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
413
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดปลั๊กอิน"
 
414
 
 
415
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
416
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1040
420
msgid "Getting started with GTG"
1041
421
msgstr "เริ่มต้นกับ GTG"
1042
422
 
1043
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
423
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1044
424
msgid ""
1045
425
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1046
426
"\n"
1047
427
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1048
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1049
 
"automatically saved.\n"
 
428
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
 
429
"while you are editing.\n"
1050
430
"\n"
1051
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1052
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
431
"Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
 
432
"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
 
433
"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
1053
434
"\n"
1054
435
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1055
 
"description. Simply click on the following link:"
 
436
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1056
437
msgstr ""
1057
438
 
1058
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
439
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1059
440
msgid ""
1060
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1061
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1062
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1063
 
"View menu.\n"
1064
 
"\n"
 
441
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
 
442
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
 
443
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
 
444
"easily enable it in the View menu.\n"
 
445
"    \n"
1065
446
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1066
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1067
 
"need to do the subtask anymore.\n"
 
447
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
 
448
"need to do the subtasks anymore.\n"
 
449
"\n"
1068
450
"Other stuff you should read:"
1069
451
msgstr ""
1070
452
 
1071
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
453
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1072
454
msgid ""
1073
455
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1074
456
"for improvement using:\n"
1077
459
"Thank you for trying out GTG :-)"
1078
460
msgstr ""
1079
461
 
1080
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
462
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1081
463
msgid "Learn how to use subtasks"
1082
464
msgstr "เรียนรู้ว่าจะใช้งานย่อยอย่างไร"
1083
465
 
1084
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
466
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
1085
467
msgid ""
1086
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1087
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1088
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1089
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1090
 
"\n"
 
468
"&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
 
469
"accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
 
470
"window), begin a line with &quot;-&quot;, write the subtask title and press "
 
471
"Enter. Try inserting one subtask below.\n"
 
472
"    \n"
1091
473
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1092
474
"\n"
1093
475
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1094
476
"\n"
1095
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1096
 
"never be after its parent's due date.\n"
1097
 
"\n"
1098
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
477
"Subtasks have certain rules: for example, a subtask's due date can never be "
 
478
"after its parent's due date and when you mark a parent task as done, its "
 
479
"subtasks will also be marked as done."
1099
480
msgstr ""
1100
481
 
1101
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
482
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1102
483
msgid "Learn how to use tags"
1103
484
msgstr "เรียนรู้ว่าจะใช้ป้ายอย่างไร"
1104
485
 
1105
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
486
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1106
487
msgid ""
1107
488
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1108
489
"\n"
1132
513
"subtask. It will never be changed by the parent."
1133
514
msgstr ""
1134
515
 
1135
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
516
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1136
517
msgid "Learn how to use the Workview"
1137
518
msgstr "เรียนรู้การใช้มุมมองงาน"
1138
519
 
1139
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
520
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1140
521
msgid ""
1141
522
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1142
523
"displayed.\n"
1157
538
"like to do but are not particularly urgent."
1158
539
msgstr ""
1159
540
 
1160
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
541
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1161
542
msgid "Learn how to use Plugins"
1162
543
msgstr ""
1163
544
 
1164
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
545
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
1165
546
msgid ""
1166
547
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1167
548
"\n"
1171
552
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1172
553
msgstr ""
1173
554
 
1174
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
555
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1175
556
msgid "Reporting bugs"
1176
557
msgstr ""
1177
558
 
1178
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
559
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
1179
560
msgid ""
1180
561
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1181
562
"will encounter some bugs.\n"
1190
571
"your problem really quickly."
1191
572
msgstr ""
1192
573
 
1193
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1194
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1195
 
msgstr "เรียนรู้การเพิ่มรายการด่วน"
1196
 
 
1197
574
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
575
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1198
579
msgid ""
1199
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1200
 
"hide it in the View menu.\n"
1201
 
"\n"
1202
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1203
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1204
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1205
 
"\n"
1206
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1207
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
580
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
581
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
582
"\n"
 
583
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
584
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
585
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
586
"\n"
 
587
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
588
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
589
"\n"
1208
590
"\n"
1209
591
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1210
592
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1211
 
"\n"
1212
 
"due:date \n"
1213
 
"defer:date \n"
1214
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1215
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1216
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1217
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1218
 
"\n"
1219
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1220
 
"title.\n"
1221
 
"\n"
1222
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1226
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1230
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1234
 
msgid "Some python modules are missing"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1238
 
msgid "Please install the following python modules:"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1242
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1246
 
msgid "Please start the following applications:"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1250
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1254
 
msgid "Please install or start the following components:"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1258
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1262
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1266
 
msgid "Tasks with no tags"
1267
 
msgstr "งานที่ไม่มีป้าย"
1268
 
 
1269
 
#: GTG/core/task.py:60
 
593
" - Any word that begins with &quot;@&quot; will be interpreted as a tag\n"
 
594
"\n"
 
595
"due:date\n"
 
596
"defer:date\n"
 
597
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
598
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
599
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
600
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
601
"will not appear in the task title.\n"
 
602
"\n"
 
603
"Examples:\n"
 
604
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
605
"\n"
 
606
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
 
607
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
 
608
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
 
609
"\n"
 
610
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
611
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
 
612
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
 
613
"Sunday and the start date tomorrow."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: GTG/core/search.py:86
 
617
msgid "not"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: GTG/core/search.py:87
 
621
msgid "or"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: GTG/core/search.py:88
 
625
msgid "after"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: GTG/core/search.py:89
 
629
msgid "before"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
 
633
msgid "today"
 
634
msgstr "วันนี้"
 
635
 
 
636
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
 
637
msgid "tomorrow"
 
638
msgstr "พรุ่งนี้"
 
639
 
 
640
#: GTG/core/search.py:92
 
641
msgid "nodate"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: GTG/core/search.py:96
 
645
msgid "notag"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: GTG/core/task.py:55
1270
649
msgid "My new task"
1271
650
msgstr "งานใหม่ของฉัน"
1272
651
 
1273
 
#: GTG/core/task.py:169
 
652
#: GTG/core/task.py:164
1274
653
msgid "tags"
1275
654
msgstr "ป้าย"
1276
655
 
1277
 
#: GTG/core/task.py:169
 
656
#: GTG/core/task.py:164
1278
657
msgid "tag"
1279
658
msgstr "ป้าย"
1280
659
 
 
660
#: GTG/core/task.py:169
 
661
msgid "defer"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: GTG/core/task.py:169
 
665
msgid "start"
 
666
msgstr ""
 
667
 
1281
668
#: GTG/core/task.py:175
1282
 
msgid "defer"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: GTG/core/task.py:180
1286
669
msgid "due"
1287
670
msgstr "กำหนดการณ์"
1288
671
 
1289
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1290
 
msgid "now"
1291
 
msgstr "เดี๋ยวนี้"
1292
 
 
1293
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1294
 
msgid "soon"
1295
 
msgstr "เร็ว ๆ นี้"
1296
 
 
1297
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1298
 
msgid "later"
1299
 
msgstr "ภายหลัง"
1300
 
 
1301
 
#: GTG/tools/dates.py:50
1302
 
msgid "Today"
1303
 
msgstr "วันนี้"
1304
 
 
1305
 
#: GTG/tools/dates.py:53
1306
 
#, python-format
1307
 
msgid "Yesterday"
1308
 
msgid_plural "%(days)d days ago"
1309
 
msgstr[0] ""
1310
 
msgstr[1] ""
1311
 
 
1312
 
#: GTG/tools/dates.py:56
1313
 
#, python-format
1314
 
msgid "Tomorrow"
1315
 
msgid_plural "In %(days)d days"
1316
 
msgstr[0] ""
1317
 
msgstr[1] ""
1318
 
 
1319
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1320
 
msgid "monday"
1321
 
msgstr "วันจันทร์"
1322
 
 
1323
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1324
 
msgid "tuesday"
1325
 
msgstr "วันอังคาร"
1326
 
 
1327
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1328
 
msgid "wednesday"
1329
 
msgstr "วันพุธ"
1330
 
 
1331
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1332
 
msgid "thursday"
1333
 
msgstr "วันพฤหัสบดี"
1334
 
 
1335
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1336
 
msgid "friday"
1337
 
msgstr "วันศุกร์"
1338
 
 
1339
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1340
 
msgid "saturday"
1341
 
msgstr "วันเสาร์"
1342
 
 
1343
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1344
 
msgid "sunday"
1345
 
msgstr "วันอาทิตย์"
1346
 
 
1347
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1348
 
msgid "today"
1349
 
msgstr "วันนี้"
1350
 
 
1351
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1352
 
msgid "tomorrow"
1353
 
msgstr "พรุ่งนี้"
1354
 
 
1355
 
#: GTG/tools/dates.py:198
 
672
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
673
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
674
msgid "All tasks"
 
675
msgstr "งานทั้งหมด"
 
676
 
 
677
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
678
msgid "Tasks with no tags"
 
679
msgstr "งานที่ไม่มีป้าย"
 
680
 
 
681
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
 
682
msgid "Search"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: GTG/tools/dates.py:242
1356
686
msgid "next week"
1357
687
msgstr "สัปดาห์หน้า"
1358
688
 
1359
 
#: GTG/tools/dates.py:199
 
689
#: GTG/tools/dates.py:244
1360
690
msgid "next month"
1361
691
msgstr "เดือนหน้า"
1362
692
 
1363
 
#: GTG/tools/dates.py:200
 
693
#: GTG/tools/dates.py:246
1364
694
msgid "next year"
1365
695
msgstr "ปีหน้า"
1366
696
 
 
697
#: GTG/tools/dates.py:251
 
698
msgid "Monday"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: GTG/tools/dates.py:252
 
702
msgid "Tuesday"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: GTG/tools/dates.py:253
 
706
msgid "Wednesday"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: GTG/tools/dates.py:254
 
710
msgid "Thursday"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: GTG/tools/dates.py:255
 
714
msgid "Friday"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: GTG/tools/dates.py:256
 
718
msgid "Saturday"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: GTG/tools/dates.py:257
 
722
msgid "Sunday"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: GTG/tools/dates.py:294
 
726
msgid "Today"
 
727
msgstr "วันนี้"
 
728
 
 
729
#: GTG/tools/dates.py:297
 
730
#, python-format
 
731
msgid "Yesterday"
 
732
msgid_plural "%(days)d days ago"
 
733
msgstr[0] ""
 
734
msgstr[1] ""
 
735
 
 
736
#: GTG/tools/dates.py:300
 
737
#, python-format
 
738
msgid "Tomorrow"
 
739
msgid_plural "In %(days)d days"
 
740
msgstr[0] ""
 
741
msgstr[1] ""
 
742
 
 
743
#: GTG/gtg.py:84
 
744
msgid "gtg is already running!"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
748
msgid "Filename:"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
752
msgid "Import tags"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
756
msgid "All tags"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
760
msgid "Just these tags:"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
764
msgid "Tags to sync"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
768
msgid "Tasks with these tags:"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
772
msgid "Username"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
776
msgid "Service URL"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
 
780
msgid "Import tasks from @ replies "
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
784
msgid "Import tasks from direct messages"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
788
msgid "Import tasks from your tweets"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
792
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
 
796
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
800
msgid "Password:"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
804
msgid "Check for new tasks every"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
808
msgid " minute"
 
809
msgid_plural " minutes"
 
810
msgstr[0] ""
 
811
msgstr[1] ""
 
812
 
 
813
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
 
814
msgid "Select synchronization service:"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
818
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
 
822
msgid "Author"
 
823
msgid_plural "Authors"
 
824
msgstr[0] ""
 
825
msgstr[1] ""
 
826
 
 
827
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
 
828
#, python-format
 
829
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
833
msgid "Ready to start syncing"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
837
#, python-format
 
838
msgid "Syncing your only task"
 
839
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
840
msgstr[0] ""
 
841
msgstr[1] ""
 
842
 
 
843
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
844
#, python-format
 
845
msgid "There is no task tagged %s"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
849
#, python-format
 
850
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
851
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
852
msgstr[0] ""
 
853
msgstr[1] ""
 
854
 
 
855
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
856
msgid "Disable syncing"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
860
msgid "Enable syncing"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
864
msgid "This is the default synchronization service"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
868
msgid "Syncing is enabled."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
872
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
876
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
877
msgstr "ปรับแต่ง Getting Things GNOME!"
 
878
 
 
879
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
880
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
881
msgstr "เริ่ม Getting Things GNOME! ทุกครั้งที่เข้าระบบ"
 
882
 
 
883
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
884
msgid "<b>Startup</b>"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
888
msgid "Show description preview in the task list."
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
892
msgid "Hide closed tasks older than "
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
896
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
900
msgid "Check spelling"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
904
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
908
msgid "General"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
912
msgid "Active _Plugins:"
 
913
msgstr "_ปลั๊กอินที่เปิดใช้:"
 
914
 
 
915
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
916
msgid "_About Plugin"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
920
msgid "Plugins"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
924
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
928
msgid ""
 
929
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
930
msgid_plural ""
 
931
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
932
msgstr[0] ""
 
933
msgstr[1] ""
 
934
 
 
935
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
936
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
937
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
938
msgstr[0] ""
 
939
msgstr[1] ""
 
940
 
 
941
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
942
msgid "Keep selected task"
 
943
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
944
msgstr[0] ""
 
945
msgstr[1] ""
 
946
 
 
947
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
948
msgid "Permanently remove task"
 
949
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
950
msgstr[0] ""
 
951
msgstr[1] ""
 
952
 
 
953
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
954
#, python-format
 
955
msgid ""
 
956
"\n"
 
957
"And %d more tasks"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
961
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
965
#, python-format
 
966
msgid ""
 
967
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
968
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
969
"service."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
973
#, python-format
 
974
msgid ""
 
975
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
976
"service."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
980
#, python-format
 
981
msgid ""
 
982
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
986
msgid "Configure synchronization service"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
990
msgid "Ignore"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
994
msgid "Ok"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
998
msgid "Confirm"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
1002
msgid "Continue"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
1006
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
1007
msgid "Tags"
 
1008
msgstr "ป้าย"
 
1009
 
 
1010
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
 
1011
msgid "Start date"
 
1012
msgstr "วันที่เริ่ม"
 
1013
 
 
1014
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
 
1015
msgid "Due"
 
1016
msgstr "กำหนด"
 
1017
 
 
1018
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
 
1019
msgid "Closed date"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
 
1023
msgid "Title"
 
1024
msgstr "หัวเรื่อง"
 
1025
 
 
1026
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
 
1027
msgid "no active tasks"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
 
1031
#, python-format
 
1032
msgid "%(tasks)d active task"
 
1033
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
1034
msgstr[0] ""
 
1035
msgstr[1] ""
 
1036
 
 
1037
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
 
1038
msgid "Add Task"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
 
1042
msgid "Open Task"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1046
msgid "NewTag"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1050
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
 
1051
msgid "Mark as Done"
 
1052
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
 
1053
 
 
1054
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1055
msgid "Mark the selected task as done"
 
1056
msgstr "ทำเครื่องหมายงานที่เลือกว่าเสร็จ"
 
1057
 
 
1058
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
 
1059
msgid "Mark as not Done"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
1063
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
1067
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
 
1068
msgid "Dismiss"
 
1069
msgstr "ยกเลิก"
 
1070
 
 
1071
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1072
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
 
1076
msgid "Undismiss"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1080
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1084
msgid "Edit the selected task"
 
1085
msgstr "แก้ไขงานที่เลือก"
 
1086
 
 
1087
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1088
msgid "Create a new task"
 
1089
msgstr "สร้างงานใหม่"
 
1090
 
 
1091
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
1092
msgid "Create a new subtask"
 
1093
msgstr "สร้างงานย่อยใหม่"
 
1094
 
 
1095
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1096
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1100
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1104
msgid "Show this tag in the workview"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1108
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1112
msgid "Clear"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
1116
msgid "Getting Things Gnome!"
 
1117
msgstr "Getting Things Gnome!"
 
1118
 
 
1119
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1120
msgid "_Tasks"
 
1121
msgstr "_งาน"
 
1122
 
 
1123
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
1124
msgid "New _Task"
 
1125
msgstr "งานใ_หม่"
 
1126
 
 
1127
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
1128
msgid "New _Subtask"
 
1129
msgstr "งาน_ย่อยใหม่"
 
1130
 
 
1131
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
1132
msgid "Mark as _Done"
 
1133
msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
 
1134
 
 
1135
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
1136
msgid "D_ismiss"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
1140
msgid "_Edit"
 
1141
msgstr "แ_ก้ไข"
 
1142
 
 
1143
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
1144
msgid "_View"
 
1145
msgstr "มุ_มมอง"
 
1146
 
 
1147
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
1148
msgid "_Work View"
 
1149
msgstr "มุมมอง_งาน"
 
1150
 
 
1151
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1152
msgid "_Background Colors"
 
1153
msgstr "_สีพื้นหลัง"
 
1154
 
 
1155
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
1156
msgid "_Tags Sidebar"
 
1157
msgstr "แ_ถบข้าง ป้าย"
 
1158
 
 
1159
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1160
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1161
msgstr "_ปิดแถบงาน"
 
1162
 
 
1163
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1164
msgid "T_oolbar"
 
1165
msgstr "แ_ถบเครื่องมือ"
 
1166
 
 
1167
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
1168
msgid "_Quick Add Entry"
 
1169
msgstr "เพิ่มรายการแบบ_ด่วน"
 
1170
 
 
1171
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
1172
msgid "_Plugins"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
1176
msgid "_Help"
 
1177
msgstr "_วิธีใช้"
 
1178
 
 
1179
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
1180
msgid "Get _Help Online"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
1184
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1188
msgid "_Translate GTG"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1192
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1196
msgid "_Report a Problem"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1200
msgid "Report a problem to GTG developers"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
1204
msgid "New Task"
 
1205
msgstr "งานใหม่"
 
1206
 
 
1207
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1208
msgid "New Subtask"
 
1209
msgstr "งานย่อยใหม่"
 
1210
 
 
1211
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
1212
msgid "Edit"
 
1213
msgstr "แก้ไข"
 
1214
 
 
1215
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1216
msgid "Undo"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
1220
msgid "Redo"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
1224
msgid "Delete"
 
1225
msgstr "ลบ"
 
1226
 
 
1227
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
1228
msgid "Work View"
 
1229
msgstr "มุมมองงาน"
 
1230
 
 
1231
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
1232
msgid "Tasks"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
1236
msgid "About GTG!"
 
1237
msgstr "เกี่ยวกับ GTG!"
 
1238
 
 
1239
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
1240
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
1244
msgid ""
 
1245
"\n"
 
1246
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
1250
msgid "GTG website"
 
1251
msgstr "เว็บไซต์ GTG"
 
1252
 
 
1253
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
1254
msgid ""
 
1255
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1256
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1257
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1258
"option) any later version.\n"
 
1259
"\n"
 
1260
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1261
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1262
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1263
"more details.\n"
 
1264
"\n"
 
1265
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1266
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1267
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
1271
msgid "Mark as Not Done"
 
1272
msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
 
1273
 
 
1274
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
1275
msgid "Und_ismiss"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
1279
msgid "t_oday"
 
1280
msgstr "_วันนี้"
 
1281
 
 
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
1283
msgid "_tomorrow"
 
1284
msgstr "_พรุ่งนี้"
 
1285
 
 
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
1287
msgid "next _week"
 
1288
msgstr "_สัปดาห์หน้า"
 
1289
 
 
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
1291
msgid "next _month"
 
1292
msgstr "เ_ดือนหน้า"
 
1293
 
 
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
1295
msgid "next _year"
 
1296
msgstr "_ปีหน้า"
 
1297
 
 
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
1299
msgid "_now"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
1303
msgid "_soon"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
1307
msgid "_someday"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
1311
msgid "_clear due date"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
1315
msgid "_clear start date"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
1319
msgid "Reset Color"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
1323
msgid "Add a subtask"
 
1324
msgstr "เพิ่มงานย่อย..."
 
1325
 
 
1326
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
1327
msgid "_Set start date"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
1331
msgid "Set due date"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
1335
msgid "Modify Tags..."
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1339
msgid "Modify Tags"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1343
msgid "Add/Remove Tags"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1347
msgid "Cancel"
 
1348
msgstr "ยกเลิก"
 
1349
 
 
1350
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1351
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1355
msgid "TagName"
 
1356
msgstr "ชื่อป้าย"
 
1357
 
 
1358
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1359
msgid ""
 
1360
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1361
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1365
msgid "Apply to subtasks"
 
1366
msgstr "ปรับใช้ไปยังงานย่อย"
 
1367
 
 
1368
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
 
1369
#, python-format
 
1370
msgid "Completed %(days)d day late"
 
1371
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
1372
msgstr[0] ""
 
1373
msgstr[1] ""
 
1374
 
 
1375
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
 
1376
#, python-format
 
1377
msgid "Completed %(days)d day early"
 
1378
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
1379
msgstr[0] ""
 
1380
msgstr[1] ""
 
1381
 
 
1382
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1383
#, python-format
 
1384
msgid "Due tomorrow!"
 
1385
msgid_plural "%(days)d days left"
 
1386
msgstr[0] ""
 
1387
msgstr[1] ""
 
1388
 
 
1389
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
 
1390
msgid "Due today!"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
 
1394
#, python-format
 
1395
msgid "Due yesterday!"
 
1396
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1397
msgstr[0] ""
 
1398
msgstr[1] ""
 
1399
 
 
1400
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
1401
msgid "Mark this task as done"
 
1402
msgstr "ทำเครื่องหมายงานนี้ว่าเสร็จ"
 
1403
 
 
1404
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
 
1405
msgid "Mark this task as to be done"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
1409
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1413
msgid "Permanently remove this task"
 
1414
msgstr "ลบงานนี้ทิ้งอย่างถาวร"
 
1415
 
 
1416
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1417
msgid "Insert a subtask in this task"
 
1418
msgstr "เพิ่มงานย่อยในงานนี้"
 
1419
 
 
1420
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1421
msgid "Insert a tag in this task"
 
1422
msgstr "เพิ่มป้ายในงานนี้"
 
1423
 
 
1424
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
1425
msgid "Task"
 
1426
msgstr "งาน"
 
1427
 
 
1428
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1429
msgid "Mark Done"
 
1430
msgstr "ที่ทำเครื่องหมายว่าเสร็จ"
 
1431
 
 
1432
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
1433
msgid "Insert subtask"
 
1434
msgstr "เพิ่มงานย่อย"
 
1435
 
 
1436
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
1437
msgid "Insert tag"
 
1438
msgstr "เพิ่มป้าย"
 
1439
 
 
1440
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
1441
msgid "Starting on"
 
1442
msgstr "เริ่มเมื่อ"
 
1443
 
 
1444
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1445
msgid "Due for"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1449
msgid "Closed on"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1453
msgid "Now"
 
1454
msgstr "เดี๋ยวนี้"
 
1455
 
 
1456
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
1457
msgid "Soon"
 
1458
msgstr "เร็ว ๆ นี้"
 
1459
 
 
1460
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
1461
msgid "Someday"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1465
msgid "Confirm task deletion"
 
1466
msgstr "ยืนยันการลบงาน"
 
1467
 
 
1468
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
1469
msgid ""
 
1470
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
1471
"crash?"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
 
1475
msgid "An error has occurred"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
 
1479
msgid "It looks like an error has occurred."
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
 
1483
msgid "_Details"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
 
1487
msgid "_Report this problem..."
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
 
1491
msgid "_Ignore the error"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
1495
msgid ""
 
1496
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
1497
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
1498
"have Apport installed, it will be started for you."
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
1367
1501
#~ msgid "Due tomorrow !"
1368
1502
#~ msgstr "กำหนดเสร็จพรุ่งนี้ !"
1369
1503
 
1376
1510
#~ msgid "Later"
1377
1511
#~ msgstr "ภายหลัง"
1378
1512
 
1379
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1380
 
#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบงานนี้?"
1381
 
 
1382
 
#~ msgid "Keep selected task"
 
1513
#~ msgid "Mark as done"
 
1514
#~ msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จ"
 
1515
 
 
1516
#~ msgid "Mark as not done"
 
1517
#~ msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
 
1518
 
 
1519
#~ msgid "<b>General</b>"
 
1520
#~ msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
 
1521
 
 
1522
#~ msgid "Add Tag"
 
1523
#~ msgstr "เพิ่มป้าย"
 
1524
 
 
1525
#~ msgid "Add Tag..."
 
1526
#~ msgstr "เพิ่มป้าย..."
 
1527
 
 
1528
#~ msgid "Add a Tag..."
 
1529
#~ msgstr "เพิ่มป้าย..."
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Behaviour"
 
1532
#~ msgstr "พฤติกรรม"
 
1533
 
 
1534
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1535
#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ &#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1536
 
 
1537
#~ msgid "monday"
 
1538
#~ msgstr "วันจันทร์"
 
1539
 
 
1540
#~ msgid "tuesday"
 
1541
#~ msgstr "วันอังคาร"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "wednesday"
 
1544
#~ msgstr "วันพุธ"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "thursday"
 
1547
#~ msgstr "วันพฤหัสบดี"
 
1548
 
 
1549
#~ msgid "friday"
 
1550
#~ msgstr "วันศุกร์"
 
1551
 
 
1552
#~ msgid "saturday"
 
1553
#~ msgstr "วันเสาร์"
 
1554
 
 
1555
#~ msgid "sunday"
 
1556
#~ msgstr "วันอาทิตย์"
 
1557
 
 
1558
#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1559
#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบงานเหล่านั้น?"
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "Keep selected tasks"
1383
1562
#~ msgstr "เก็บงานที่เลือกไว้"
1384
1563
 
1385
1564
#~ msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
1391
1570
#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
1392
1571
#~ msgstr "ลองพิมพ์คำที่ขึ้นต้นด้วยเครื่องหมาย @ ที่นี่:"
1393
1572
 
 
1573
#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
1574
#~ msgstr "เรียนรู้การเพิ่มรายการด่วน"
 
1575
 
1394
1576
#~ msgid "Can't load the template file"
1395
1577
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มเทมเพลต"
1396
1578
 
1438
1620
 
1439
1621
#~ msgid "Deleting "
1440
1622
#~ msgstr "กำลังลบ "
 
1623
 
 
1624
#~ msgid "Make a Task"
 
1625
#~ msgstr "สร้างงาน"
 
1626
 
 
1627
#~ msgid "Closing in one second"
 
1628
#~ msgstr "กำลังปิดใน 1 วินาที"
 
1629
 
 
1630
#~ msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
 
1631
#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ Remember The Milk"
 
1632
 
 
1633
#~ msgid "Trying to access, please stand by..."
 
1634
#~ msgstr "กำลังเข้าถึงข้อมูล โปรดรอ"
 
1635
 
 
1636
#~ msgid "Authentication failed."
 
1637
#~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"