15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
msgid "Confirm task deletion"
23
msgstr "Confirma a eliminação da tarfa"
25
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
msgid "<b>Dependencies</b>"
29
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
msgid "<b>General</b>"
33
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
msgid "<b>Task Browser</b>"
37
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
msgid "<b>Task Editor</b>"
41
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
msgid "Active _Plugins:"
45
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
49
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
msgid "Check spelling"
53
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
57
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
msgid "Hide closed tasks older than "
61
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
65
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
msgid "Show description preview in the task list."
69
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
73
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
77
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
msgid "Click on a plugin to get a description here."
81
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
83
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
85
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
89
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
95
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
msgid "Keep selected tasks"
97
msgid_plural "Keep selected task"
101
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
msgid "Permanently remove tasks"
103
msgid_plural "Permanently remove task"
107
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
114
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
118
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
122
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
126
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
130
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
msgid "Just these tags"
134
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
138
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
#: GTG/core/treefactory.py:79
141
msgstr "Todas as tarefas"
143
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
msgid "Tasks with these tags"
147
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
151
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
msgid "Import tasks from @ replies "
155
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
msgid "Import tasks from direct messages"
159
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
msgid "Import tasks from your tweets"
163
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
167
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
171
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
msgid "Check for new tasks every"
175
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
177
msgid_plural " minutes"
181
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
msgid "Ready to start syncing"
185
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
187
msgid "Syncing your only task"
188
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
192
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
194
msgid "There's no task tagged %s"
197
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
199
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
204
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
msgid "Disable syncing"
208
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
msgid "Enable syncing"
212
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
msgid "This is the default backend"
216
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
msgid "Syncing is enabled"
220
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
225
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
227
msgid_plural "Authors"
231
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
233
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
236
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
240
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
244
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
249
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
253
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
msgid "Insert subtask"
255
msgstr "Inserir sub-tarefa"
257
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
259
msgstr "Inserir etiqueta"
261
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
263
msgstr "Marcar como Terminada"
265
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
269
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
273
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
277
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
281
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
285
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
287
msgstr "Marcar como Terminada"
289
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
msgid "Mark as not done"
291
msgstr "Marcar como não terminada"
293
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
297
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
299
msgstr "Guardar como Nota"
301
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
303
msgstr "Criar uma Tarefa"
305
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
msgid "Mark this task as done"
307
msgstr "Marcar esta tarefa como concluída"
309
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
msgid "Mark this task as to be done"
311
msgstr "Marcar esta tarefa como a fazer"
313
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
msgstr "Marcar esta tarefa como dispensada para sempre"
317
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
msgid "Permanently remove this task"
319
msgstr "Remover permanentemente esta tarefa"
321
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
msgid "Insert a subtask in this task"
323
msgstr "Inserir uma sub-tarefa nesta tarefa"
325
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
msgid "Insert a tag in this task"
327
msgstr "Inserir uma etiqueta nesta tarefa"
329
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
331
msgid "Completed %(days)d day late"
332
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
336
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
338
msgid "Completed %(days)d day early"
339
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
343
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
345
msgid "Due tomorrow!"
346
msgid_plural "%(days)d days left"
350
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
356
msgid "Due yesterday!"
357
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
361
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
363
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
367
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
msgid "An error has occurred"
371
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
msgid "It looks like an error has occurred."
375
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
379
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
msgid "_Report this problem..."
383
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
msgid "_Ignore the error"
387
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
389
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
"have Apport installed, it will be started for you."
394
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
msgid "no active tasks"
398
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
400
msgid "%(tasks)d active task"
401
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
405
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
408
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
411
"Getting Things Gnome! é uma agenda para o ambiente de trabalho GNOME."
413
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
417
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
421
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
425
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
429
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
msgid "Add a subtask"
431
msgstr "Adicionar uma sub-tarefa"
433
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
msgid "Apply to subtasks"
437
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
441
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
443
msgstr "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
445
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
446
msgid "Create a new task"
447
msgstr "Criar uma nova tarefa"
449
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
453
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
457
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
458
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
461
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
463
msgstr "Página web do GTG"
465
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
466
msgid "Getting Things Gnome!"
467
msgstr "Getting Things Gnome!"
469
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
471
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
472
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
473
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
474
"option) any later version.\n"
476
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
477
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
478
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
481
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
483
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
485
"Getting Things Gnome! é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou "
486
"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada "
487
"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu "
488
"critério) qualquer versão mais actual. \n"
489
"Getting Things Gnome! é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
490
"QUALQUER GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou "
491
"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
492
"Geral GNU para obter mais detalhes. \n"
493
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto "
494
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
495
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
497
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
499
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
503
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
505
msgstr "Marcar como Terminada"
507
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
508
msgid "Mark as Not Done"
509
msgstr "Marcar como não feita"
511
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
512
msgid "Mark as _Done"
513
msgstr "Marcar como _Terminada"
515
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
517
msgstr "Nova Sub-tarefa"
519
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
523
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
525
msgstr "Nova _Sub-tarefa"
527
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
529
msgstr "Nova _Tarefa"
531
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
532
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
535
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
539
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
543
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
547
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
549
msgstr "Barra de Ferra_mentas"
551
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
555
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
556
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
560
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
564
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
568
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
572
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
574
msgstr "Vista de Trabalho"
576
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
577
msgid "_Background Colors"
578
msgstr "Cores de _Fundo"
580
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
581
msgid "_Closed Tasks Pane"
582
msgstr "Painel de Tarefas Terminadas"
584
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
588
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
592
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
596
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
597
msgid "_Quick Add Entry"
598
msgstr "_Adicionar tarefa rapidamente"
600
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
601
msgid "_Set start date"
604
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
605
msgid "_Tags Sidebar"
606
msgstr "_Barra lateral de etiquetas"
608
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
612
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
616
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
618
msgstr "_Vista de Trabalho"
620
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
621
msgid "_clear due date"
624
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
625
msgid "_clear start date"
628
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
632
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
636
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
640
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
644
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
648
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
652
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
656
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
660
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
661
msgid "Mark the selected task as done"
662
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
664
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
665
msgid "Mark the selected task as to be done"
666
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
668
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
669
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
670
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como obsoleta"
672
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
673
msgid "Permanently remove the selected task"
674
msgstr "Remover permanentemente a tarefa seleccionada"
676
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
677
msgid "Edit the selected task"
678
msgstr "Editar a tarefa seleccionada"
680
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
681
msgid "Create a new subtask"
682
msgstr "Criar uma nova sub-tarefa"
684
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
685
msgid "Display only the currently actionable tasks"
688
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
689
msgid "Hide this tag from the workview"
692
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
693
msgid "Show this tag in the workview"
696
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
699
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
700
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
703
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
705
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
708
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
710
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
713
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
714
msgid "Configure backend"
717
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
721
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
725
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
729
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
733
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
737
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
741
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
745
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
749
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
750
22
msgid "_View Main Window"
753
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
754
26
msgid "Add _New Task"
755
27
msgstr "Adicionar _Nova Tarefa"
757
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
759
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
763
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
764
msgid "Add Tomboy note"
765
msgstr "Adicionar uma nota do Tomboy"
767
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
769
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
770
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
773
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
774
msgid "That note does not exist!"
775
msgstr "Essa nota não existe!"
777
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
778
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
779
msgstr "Essa nota não existe. Quer criar uma nova?"
781
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
782
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
783
msgstr "Esta nota do Tomboy já não existe. Quer criá-la?"
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
62
"which is a small foldable booklet."
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
66
msgid "A professional-looking HTML page"
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
76
msgid "Template not found"
77
msgstr "O esquema não foi encontrado"
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
85
msgid "Export the tasks currently listed"
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
89
msgid "Choose where to save your list"
90
msgstr "Escolha para onde salvar a lista"
785
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
786
93
msgid "Send via email"
998
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
999
msgid "Reported by: "
1002
363
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1003
364
msgid "Link to bug: "
1006
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1010
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1011
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1014
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
367
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1015
368
msgid "Invalid state"
1016
369
msgstr "Estado inválido"
1018
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1022
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1023
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1026
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1030
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1031
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1034
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1038
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1040
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1041
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1042
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1046
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1047
msgid "Evolution tasks"
1050
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1051
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1054
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
371
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
372
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
375
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
376
msgid "The plugin can not be loaded"
377
msgstr "A extensão não pode ser carregada"
379
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
380
msgid "Some python modules are missing"
381
msgstr "Alguns módulos do python estão em falta"
383
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
384
msgid "Please install the following python modules:"
385
msgstr "Por favor instale os seguintes modulos do python:"
387
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
388
msgid "Some remote dbus objects are missing."
389
msgstr "Alguns objectos remotos do dbus estão em falta."
391
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
392
msgid "Please start the following applications:"
393
msgstr "Por favor inicie as aplicações seguintes:"
395
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
396
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
397
msgstr "Alguns módulos e objectos remotos do dbus estão em falta."
399
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
400
msgid "Please install or start the following components:"
401
msgstr "Por favor instale ou inicie os seguintes componentes:"
403
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
404
msgid "Unknown error while loading the plugin."
405
msgstr "Erro desconhecido ao carregar a extensão."
407
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
408
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
409
msgstr "Por favor reporte um bug."
411
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1055
412
msgid "Getting started with GTG"
1056
413
msgstr "Começar com o GTG"
1058
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
415
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1060
417
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1062
419
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1063
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1064
"automatically saved.\n"
420
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
421
"while you are editing.\n"
1066
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1067
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
423
"Once you are done with a specific task, you can push the "Mark as "
424
"Done" button. If the task is not relevant anymore, simply press "
425
""Dismiss" button.\n"
1069
427
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1070
"description. Simply click on the following link:"
428
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1073
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
431
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1075
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1076
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1077
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
433
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
434
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
435
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
436
"easily enable it in the View menu.\n"
1080
438
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1081
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1082
"need to do the subtask anymore.\n"
439
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
440
"need to do the subtasks anymore.\n"
1083
442
"Other stuff you should read:"
1086
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
445
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1088
447
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1089
448
"for improvement using:\n"
1205
563
"your problem really quickly."
1208
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1209
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1212
566
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
567
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
570
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1214
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1215
"hide it in the View menu.\n"
1217
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1218
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1219
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1221
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1222
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
572
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
573
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
575
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
576
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
577
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
579
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
580
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
1224
583
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1225
584
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1229
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1230
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1231
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1232
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1234
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1237
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1240
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1241
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1244
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1245
msgid "The plugin can not be loaded"
1246
msgstr "A extensão não pode ser carregada"
1248
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1249
msgid "Some python modules are missing"
1250
msgstr "Alguns módulos do python estão em falta"
1252
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1253
msgid "Please install the following python modules:"
1254
msgstr "Por favor instale os seguintes modulos do python:"
1256
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1257
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1258
msgstr "Alguns objectos remotos do dbus estão em falta."
1260
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1261
msgid "Please start the following applications:"
1262
msgstr "Por favor inicie as aplicações seguintes:"
1264
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1265
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1266
msgstr "Alguns módulos e objectos remotos do dbus estão em falta."
1268
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1269
msgid "Please install or start the following components:"
1270
msgstr "Por favor instale ou inicie os seguintes componentes:"
1272
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1273
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1274
msgstr "Erro desconhecido ao carregar a extensão."
1276
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1277
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1278
msgstr "Por favor reporte um bug."
1280
#: GTG/core/treefactory.py:90
1281
msgid "Tasks with no tags"
1282
msgstr "Tarefas sem etiquetas"
1284
#: GTG/core/task.py:60
585
" - Any word that begins with "@" will be interpreted as a tag\n"
589
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
590
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
591
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
592
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
593
"will not appear in the task title.\n"
596
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
598
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
599
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
600
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
602
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
603
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
604
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
605
"Sunday and the start date tomorrow."
608
#: GTG/core/search.py:86
612
#: GTG/core/search.py:87
616
#: GTG/core/search.py:88
620
#: GTG/core/search.py:89
624
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
628
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
632
#: GTG/core/search.py:92
636
#: GTG/core/search.py:96
640
#: GTG/core/task.py:55
1285
641
msgid "My new task"
1286
642
msgstr "Nova tarefa"
1288
#: GTG/core/task.py:169
644
#: GTG/core/task.py:164
1290
646
msgstr "etiquetas"
1292
#: GTG/core/task.py:169
648
#: GTG/core/task.py:164
1294
650
msgstr "etiqueta"
1296
#: GTG/core/task.py:175
652
#: GTG/core/task.py:169
1298
654
msgstr "deferir"
1300
#: GTG/core/task.py:180
656
#: GTG/core/task.py:169
660
#: GTG/core/task.py:175
1302
662
msgstr "termina"
1304
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1308
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1312
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1316
#: GTG/tools/dates.py:50
664
#: GTG/core/treefactory.py:79
665
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
667
msgstr "Todas as tarefas"
669
#: GTG/core/treefactory.py:90
670
msgid "Tasks with no tags"
671
msgstr "Tarefas sem etiquetas"
673
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
677
#: GTG/tools/dates.py:242
681
#: GTG/tools/dates.py:244
685
#: GTG/tools/dates.py:246
689
#: GTG/tools/dates.py:251
693
#: GTG/tools/dates.py:252
697
#: GTG/tools/dates.py:253
701
#: GTG/tools/dates.py:254
705
#: GTG/tools/dates.py:255
709
#: GTG/tools/dates.py:256
713
#: GTG/tools/dates.py:257
717
#: GTG/tools/dates.py:294
1320
#: GTG/tools/dates.py:53
721
#: GTG/tools/dates.py:297
1321
722
#, python-format
1322
723
msgid "Yesterday"
1323
724
msgid_plural "%(days)d days ago"
1327
#: GTG/tools/dates.py:56
728
#: GTG/tools/dates.py:300
1328
729
#, python-format
1329
730
msgid "Tomorrow"
1330
731
msgid_plural "In %(days)d days"
1334
#: GTG/tools/dates.py:187
1336
msgstr "segunda-feira"
1338
#: GTG/tools/dates.py:187
1340
msgstr "terça-feira"
1342
#: GTG/tools/dates.py:187
1344
msgstr "quarta-feira"
1346
#: GTG/tools/dates.py:188
1348
msgstr "quinta-feira"
1350
#: GTG/tools/dates.py:188
1352
msgstr "sexta-feira"
1354
#: GTG/tools/dates.py:188
1358
#: GTG/tools/dates.py:189
1362
#: GTG/tools/dates.py:196
1366
#: GTG/tools/dates.py:197
1370
#: GTG/tools/dates.py:198
1374
#: GTG/tools/dates.py:199
1378
#: GTG/tools/dates.py:200
736
msgid "gtg is already running!"
737
msgstr "O gtg já está a ser executado!"
739
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
743
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
747
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
751
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
752
msgid "Just these tags:"
755
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
759
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
760
msgid "Tasks with these tags:"
763
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
767
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
771
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
772
msgid "Import tasks from @ replies "
775
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
776
msgid "Import tasks from direct messages"
779
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
780
msgid "Import tasks from your tweets"
783
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
784
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
787
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
788
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
791
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
795
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
796
msgid "Check for new tasks every"
799
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
801
msgid_plural " minutes"
805
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
806
msgid "Select synchronization service:"
809
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
810
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
813
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
815
msgid_plural "Authors"
819
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
821
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
824
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
825
msgid "Ready to start syncing"
828
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
830
msgid "Syncing your only task"
831
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
835
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
837
msgid "There is no task tagged %s"
840
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
842
msgid "Syncing a task tagged %s"
843
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
847
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
848
msgid "Disable syncing"
851
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
852
msgid "Enable syncing"
855
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
856
msgid "This is the default synchronization service"
859
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
860
msgid "Syncing is enabled."
863
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
864
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
867
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
868
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
871
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
872
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
875
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
876
msgid "<b>Startup</b>"
879
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
880
msgid "Show description preview in the task list."
883
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
884
msgid "Hide closed tasks older than "
887
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
888
msgid "<b>Task Browser</b>"
891
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
892
msgid "Check spelling"
895
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
896
msgid "<b>Task Editor</b>"
899
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
903
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
904
msgid "Active _Plugins:"
907
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
908
msgid "_About Plugin"
911
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
915
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
916
msgid "<b>Dependencies</b>"
919
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
921
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
923
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
927
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
928
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
929
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
933
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
934
msgid "Keep selected task"
935
msgid_plural "Keep selected tasks"
939
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
940
msgid "Permanently remove task"
941
msgid_plural "Permanently remove tasks"
945
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
952
#: GTG/gtk/preferences.py:38
953
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
956
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
959
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
960
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
964
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
967
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
971
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
974
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
977
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
978
msgid "Configure synchronization service"
981
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
985
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
989
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
993
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
997
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
998
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1002
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1006
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1010
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1014
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1018
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
1019
msgid "no active tasks"
1022
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
1024
msgid "%(tasks)d active task"
1025
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1029
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
1033
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
1037
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1041
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1042
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1043
msgid "Mark as Done"
1044
msgstr "Marcar como Terminada"
1046
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1047
msgid "Mark the selected task as done"
1048
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
1050
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1051
msgid "Mark as not Done"
1054
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1055
msgid "Mark the selected task as to be done"
1056
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
1058
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1059
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1063
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1064
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1065
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como obsoleta"
1067
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1071
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1072
msgid "Permanently remove the selected task"
1073
msgstr "Remover permanentemente a tarefa seleccionada"
1075
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1076
msgid "Edit the selected task"
1077
msgstr "Editar a tarefa seleccionada"
1079
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1080
msgid "Create a new task"
1081
msgstr "Criar uma nova tarefa"
1083
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1084
msgid "Create a new subtask"
1085
msgstr "Criar uma nova sub-tarefa"
1087
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1088
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1091
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1092
msgid "Hide this tag from the workview"
1095
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1096
msgid "Show this tag in the workview"
1099
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1100
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1103
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1107
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1108
msgid "Getting Things Gnome!"
1109
msgstr "Getting Things Gnome!"
1111
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1115
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1117
msgstr "Nova _Tarefa"
1119
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1120
msgid "New _Subtask"
1121
msgstr "Nova _Sub-tarefa"
1123
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1124
msgid "Mark as _Done"
1125
msgstr "Marcar como _Terminada"
1127
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1129
msgstr "D_esactivar"
1131
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1135
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1139
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1141
msgstr "_Vista de Trabalho"
1143
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1144
msgid "_Background Colors"
1145
msgstr "Cores de _Fundo"
1147
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1148
msgid "_Tags Sidebar"
1149
msgstr "_Barra lateral de etiquetas"
1151
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1152
msgid "_Closed Tasks Pane"
1153
msgstr "Painel de Tarefas Terminadas"
1155
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1157
msgstr "Barra de Ferra_mentas"
1159
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1160
msgid "_Quick Add Entry"
1161
msgstr "_Adicionar tarefa rapidamente"
1163
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1167
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1171
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1172
msgid "Get _Help Online"
1175
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1176
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1179
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1180
msgid "_Translate GTG"
1183
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1184
msgid "Help to translate GTG into your language"
1187
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1188
msgid "_Report a Problem"
1191
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1192
msgid "Report a problem to GTG developers"
1195
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1197
msgstr "Nova Tarefa"
1199
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1201
msgstr "Nova Sub-tarefa"
1203
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1207
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1211
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1215
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1219
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1221
msgstr "Vista de Trabalho"
1223
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1227
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1231
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1232
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1235
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1238
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1241
"Getting Things Gnome! é uma agenda para o ambiente de trabalho GNOME."
1243
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1245
msgstr "Página web do GTG"
1247
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1249
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1250
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1251
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1252
"option) any later version.\n"
1254
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1255
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1256
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1259
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1260
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1261
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1263
"Getting Things Gnome! é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou "
1264
"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada "
1265
"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu "
1266
"critério) qualquer versão mais actual. \n"
1267
"Getting Things Gnome! é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
1268
"QUALQUER GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou "
1269
"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
1270
"Geral GNU para obter mais detalhes. \n"
1271
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto "
1272
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
1273
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
1275
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1276
msgid "Mark as Not Done"
1277
msgstr "Marcar como não feita"
1279
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1283
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1287
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1291
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1295
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1299
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1303
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1307
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1311
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1315
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1316
msgid "_clear due date"
1319
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1320
msgid "_clear start date"
1323
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1327
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1328
msgid "Add a subtask"
1329
msgstr "Adicionar uma sub-tarefa"
1331
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1332
msgid "_Set start date"
1335
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1336
msgid "Set due date"
1339
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1340
msgid "Modify Tags..."
1343
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1347
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1348
msgid "Add/Remove Tags"
1351
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1355
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1356
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1359
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1363
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
1365
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1366
"space. Place '!' before tags you want to remove."
1369
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1370
msgid "Apply to subtasks"
1373
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1375
msgid "Completed %(days)d day late"
1376
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1380
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1382
msgid "Completed %(days)d day early"
1383
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1387
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1389
msgid "Due tomorrow!"
1390
msgid_plural "%(days)d days left"
1394
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1398
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1400
msgid "Due yesterday!"
1401
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1405
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1406
msgid "Mark this task as done"
1407
msgstr "Marcar esta tarefa como concluída"
1409
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1410
msgid "Mark this task as to be done"
1411
msgstr "Marcar esta tarefa como a fazer"
1413
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1414
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1415
msgstr "Marcar esta tarefa como dispensada para sempre"
1417
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1418
msgid "Permanently remove this task"
1419
msgstr "Remover permanentemente esta tarefa"
1421
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1422
msgid "Insert a subtask in this task"
1423
msgstr "Inserir uma sub-tarefa nesta tarefa"
1425
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1426
msgid "Insert a tag in this task"
1427
msgstr "Inserir uma etiqueta nesta tarefa"
1429
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1433
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1435
msgstr "Marcar como Terminada"
1437
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
1438
msgid "Insert subtask"
1439
msgstr "Inserir sub-tarefa"
1441
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
1443
msgstr "Inserir etiqueta"
1445
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1449
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1453
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1457
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1461
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1465
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1469
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1470
msgid "Confirm task deletion"
1471
msgstr "Confirma a eliminação da tarfa"
1473
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
1475
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
1479
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1480
msgid "An error has occurred"
1483
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1484
msgid "It looks like an error has occurred."
1487
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1491
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1492
msgid "_Report this problem..."
1495
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1496
msgid "_Ignore the error"
1499
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1501
" has crashed. Please report the bug on <a "
1502
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1503
"have Apport installed, it will be started for you."
1506
#~ msgid "Keep as Note"
1507
#~ msgstr "Guardar como Nota"
1382
1509
#~ msgid "Due today !"
1383
1510
#~ msgstr "Termina hoje!"