~nmu-sscheel/gtg/rework-task-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bertrand Rousseau
  • Date: 2012-05-09 22:33:25 UTC
  • mfrom: (1178 trunk)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1179.
  • Revision ID: bertrand.rousseau@gmail.com-20120509223325-a53d8nwo0x9g93bc
Merge nimit branch and trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:02+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:52+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Joel Patrão <joel.patrao@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "Confirma a eliminação da tarfa"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
 
msgid "Import tags"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
127
 
msgid "All tags"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
 
msgid "Tags to sync"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "Todas as tarefas"
142
 
 
143
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
148
 
msgid "Username"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
152
 
msgid "Import tasks from @ replies "
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
156
 
msgid "Import tasks from direct messages"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
160
 
msgid "Import tasks from your tweets"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
164
 
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
168
 
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
 
msgid "Check for new tasks every"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
176
 
msgid " minute"
177
 
msgid_plural " minutes"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "Eliminar"
243
 
 
244
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
246
 
msgid "Dismiss"
247
 
msgstr "Desactivar"
248
 
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
 
msgid "Insert subtask"
255
 
msgstr "Inserir sub-tarefa"
256
 
 
257
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
258
 
msgid "Insert tag"
259
 
msgstr "Inserir etiqueta"
260
 
 
261
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "Marcar como Terminada"
264
 
 
265
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
266
 
msgid "Now"
267
 
msgstr "Agora"
268
 
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
274
 
msgid "Soon"
275
 
msgstr "Brevemente"
276
 
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "Tarefa"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "Marcar como Terminada"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "Marcar como não terminada"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
294
 
msgid "Undismiss"
295
 
msgstr "Reactivar"
296
 
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr "Guardar como Nota"
300
 
 
301
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr "Criar uma Tarefa"
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
 
msgid "Mark this task as done"
307
 
msgstr "Marcar esta tarefa como concluída"
308
 
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
310
 
msgid "Mark this task as to be done"
311
 
msgstr "Marcar esta tarefa como a fazer"
312
 
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
314
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
 
msgstr "Marcar esta tarefa como dispensada para sempre"
316
 
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
318
 
msgid "Permanently remove this task"
319
 
msgstr "Remover permanentemente esta tarefa"
320
 
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
322
 
msgid "Insert a subtask in this task"
323
 
msgstr "Inserir uma sub-tarefa nesta tarefa"
324
 
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
326
 
msgid "Insert a tag in this task"
327
 
msgstr "Inserir uma etiqueta nesta tarefa"
328
 
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
330
 
#, python-format
331
 
msgid "Completed %(days)d day late"
332
 
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
 
msgstr[0] ""
334
 
msgstr[1] ""
335
 
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
337
 
#, python-format
338
 
msgid "Completed %(days)d day early"
339
 
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
 
msgstr[0] ""
341
 
msgstr[1] ""
342
 
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
344
 
#, python-format
345
 
msgid "Due tomorrow!"
346
 
msgid_plural "%(days)d days left"
347
 
msgstr[0] ""
348
 
msgstr[1] ""
349
 
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
351
 
msgid "Due today!"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
355
 
#, python-format
356
 
msgid "Due yesterday!"
357
 
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
 
msgstr[0] ""
359
 
msgstr[1] ""
360
 
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
 
msgid "An error has occurred"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
 
msgid "It looks like an error has occurred."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
376
 
msgid "_Details"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
 
msgid "_Report this problem..."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
 
msgid "_Ignore the error"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
388
 
msgid ""
389
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
 
"have Apport installed, it will be started for you."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
395
 
msgid "no active tasks"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
399
 
#, python-format
400
 
msgid "%(tasks)d active task"
401
 
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
 
msgstr[0] ""
403
 
msgstr[1] ""
404
 
 
405
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
409
 
msgstr ""
410
 
"\n"
411
 
"Getting Things Gnome! é uma agenda para o ambiente de trabalho GNOME."
412
 
 
413
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
414
 
msgid "About GTG!"
415
 
msgstr "Sobre GTG!"
416
 
 
417
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
418
 
msgid "Add Tag"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
422
 
msgid "Add Tag..."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
426
 
msgid "Add a Tag..."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
 
msgid "Add a subtask"
431
 
msgstr "Adicionar uma sub-tarefa"
432
 
 
433
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
 
msgid "Apply to subtasks"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
438
 
msgid "Cancel"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
443
 
msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
444
 
 
445
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
446
 
msgid "Create a new task"
447
 
msgstr "Criar uma nova tarefa"
448
 
 
449
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
450
 
msgid "D_ismiss"
451
 
msgstr "D_esactivar"
452
 
 
453
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
454
 
msgid "Edit"
455
 
msgstr "Editar"
456
 
 
457
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
458
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
462
 
msgid "GTG website"
463
 
msgstr "Página web do GTG"
464
 
 
465
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
466
 
msgid "Getting Things Gnome!"
467
 
msgstr "Getting Things Gnome!"
468
 
 
469
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
470
 
msgid ""
471
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
472
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
473
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
474
 
"option) any later version.\n"
475
 
"\n"
476
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
477
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
478
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
479
 
"more details.\n"
480
 
"\n"
481
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
483
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
484
 
msgstr ""
485
 
"Getting Things Gnome! é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou "
486
 
"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada "
487
 
"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu "
488
 
"critério) qualquer versão mais actual. \n"
489
 
"Getting Things Gnome! é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
490
 
"QUALQUER GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou "
491
 
"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
492
 
"Geral GNU para obter mais detalhes. \n"
493
 
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto "
494
 
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
495
 
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
496
 
 
497
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
498
 
msgid ""
499
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
500
 
"commas."
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
504
 
msgid "Mark as Done"
505
 
msgstr "Marcar como Terminada"
506
 
 
507
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
508
 
msgid "Mark as Not Done"
509
 
msgstr "Marcar como não feita"
510
 
 
511
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
512
 
msgid "Mark as _Done"
513
 
msgstr "Marcar como _Terminada"
514
 
 
515
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
516
 
msgid "New Subtask"
517
 
msgstr "Nova Sub-tarefa"
518
 
 
519
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
520
 
msgid "New Task"
521
 
msgstr "Nova Tarefa"
522
 
 
523
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
524
 
msgid "New _Subtask"
525
 
msgstr "Nova _Sub-tarefa"
526
 
 
527
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
528
 
msgid "New _Task"
529
 
msgstr "Nova _Tarefa"
530
 
 
531
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
532
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
536
 
msgid "Redo"
537
 
msgstr "Refazer"
538
 
 
539
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
540
 
msgid "Reset Color"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
544
 
msgid "Set due date"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
548
 
msgid "T_oolbar"
549
 
msgstr "Barra de Ferra_mentas"
550
 
 
551
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
552
 
msgid "TagName"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
556
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
557
 
msgid "Tags"
558
 
msgstr "Etiquetas"
559
 
 
560
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
561
 
msgid "Tasks"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
565
 
msgid "Und_ismiss"
566
 
msgstr "Act_ivar"
567
 
 
568
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
569
 
msgid "Undo"
570
 
msgstr "Desfazer"
571
 
 
572
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
573
 
msgid "Work View"
574
 
msgstr "Vista de Trabalho"
575
 
 
576
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
577
 
msgid "_Background Colors"
578
 
msgstr "Cores de _Fundo"
579
 
 
580
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
581
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
582
 
msgstr "Painel de Tarefas Terminadas"
583
 
 
584
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
585
 
msgid "_Edit"
586
 
msgstr "_Editar"
587
 
 
588
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
589
 
msgid "_Help"
590
 
msgstr "_Ajuda"
591
 
 
592
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
593
 
msgid "_Plugins"
594
 
msgstr "_Extensões"
595
 
 
596
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
597
 
msgid "_Quick Add Entry"
598
 
msgstr "_Adicionar tarefa rapidamente"
599
 
 
600
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
601
 
msgid "_Set start date"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
605
 
msgid "_Tags Sidebar"
606
 
msgstr "_Barra lateral de etiquetas"
607
 
 
608
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
609
 
msgid "_Tasks"
610
 
msgstr "_Tarefas"
611
 
 
612
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
613
 
msgid "_View"
614
 
msgstr "_Ver"
615
 
 
616
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
617
 
msgid "_Work View"
618
 
msgstr "_Vista de Trabalho"
619
 
 
620
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
621
 
msgid "_clear due date"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
625
 
msgid "_clear start date"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
629
 
msgid "_later"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
633
 
msgid "_now"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
637
 
msgid "_soon"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
641
 
msgid "_tomorrow"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
645
 
msgid "next _month"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
649
 
msgid "next _week"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
653
 
msgid "next _year"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
657
 
msgid "t_oday"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
661
 
msgid "Mark the selected task as done"
662
 
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
663
 
 
664
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
665
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
666
 
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
667
 
 
668
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
669
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
670
 
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como obsoleta"
671
 
 
672
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
673
 
msgid "Permanently remove the selected task"
674
 
msgstr "Remover permanentemente a tarefa seleccionada"
675
 
 
676
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
677
 
msgid "Edit the selected task"
678
 
msgstr "Editar a tarefa seleccionada"
679
 
 
680
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
681
 
msgid "Create a new subtask"
682
 
msgstr "Criar uma nova sub-tarefa"
683
 
 
684
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
685
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
689
 
msgid "Hide this tag from the workview"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
693
 
msgid "Show this tag in the workview"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
697
 
#, python-format
698
 
msgid ""
699
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
700
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
704
 
#, python-format
705
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
709
 
#, python-format
710
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
714
 
msgid "Configure backend"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
718
 
msgid "Ignore"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
722
 
msgid "Ok"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
726
 
msgid "Confirm"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
730
 
msgid "Continue"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
734
 
msgid "Start date"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
738
 
msgid "Due"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
742
 
msgid "Closed date"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
746
 
msgid "Title"
747
 
msgstr "Titulo"
748
 
 
749
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
750
22
msgid "_View Main Window"
751
23
msgstr ""
752
24
 
753
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
 
25
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
754
26
msgid "Add _New Task"
755
27
msgstr "Adicionar _Nova Tarefa"
756
28
 
757
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
758
 
msgid ""
759
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
760
 
"in GTG"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
764
 
msgid "Add Tomboy note"
765
 
msgstr "Adicionar uma nota do Tomboy"
766
 
 
767
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
768
 
msgid ""
769
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
770
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
774
 
msgid "That note does not exist!"
775
 
msgstr "Essa nota não existe!"
776
 
 
777
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
778
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
779
 
msgstr "Essa nota não existe. Quer criar uma nova?"
780
 
 
781
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
782
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
783
 
msgstr "Esta nota do Tomboy já não existe. Quer criá-la?"
 
29
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
 
30
msgid "Text-only"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
 
34
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
38
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
42
msgid ""
 
43
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
44
"printed."
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
48
msgid "Status report"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
52
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
56
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
60
msgid ""
 
61
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
 
62
"which is a  small foldable booklet."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
66
msgid "A professional-looking HTML page"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
70
msgid ""
 
71
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
72
"also displayed."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: GTG/plugins/export/export.py:114
 
76
msgid "Template not found"
 
77
msgstr "O esquema não foi encontrado"
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:121
 
80
#, python-format
 
81
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: GTG/plugins/export/export.py:169
 
85
msgid "Export the tasks currently listed"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: GTG/plugins/export/export.py:323
 
89
msgid "Choose where to save your list"
 
90
msgstr "Escolha para onde salvar a lista"
784
91
 
785
92
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
786
93
msgid "Send via email"
820
127
msgstr ""
821
128
 
822
129
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
823
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
824
 
msgstr "<b>Metodo de Determinação da Localização</b>"
 
130
msgid "Set the task's location"
 
131
msgstr "Definir a localização da tarefa"
825
132
 
826
133
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
827
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
828
 
msgstr "<b>Factor de proximidade</b>"
 
134
msgid "Associate with new tag"
 
135
msgstr "Associar com uma nova etiqueta"
829
136
 
830
137
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
831
 
msgid ""
832
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
833
 
"the current location.</small>"
834
 
msgstr ""
835
 
"<small>Distancia em quilómetros da\n"
836
 
"localização actual.</small>"
837
 
 
838
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
839
138
msgid "Associate with existing tag"
840
139
msgstr "Associar com uma etiqueta existente"
841
140
 
842
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
843
 
msgid "Associate with new tag"
844
 
msgstr "Associar com uma nova etiqueta"
845
 
 
846
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
141
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
847
142
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
848
143
msgstr "Preferências das tarefas geolocalizadas"
849
144
 
850
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
851
 
msgid "Set the task's location"
852
 
msgstr "Definir a localização da tarefa"
 
145
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
146
msgid "Use network"
 
147
msgstr "Usar a rede"
853
148
 
854
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
149
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
855
150
msgid "Use cellphone"
856
151
msgstr "Usar telemóvel"
857
152
 
858
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
 
153
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
859
154
msgid "Use gps"
860
155
msgstr "Usar gps"
861
156
 
 
157
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
158
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
159
msgstr "<b>Metodo de Determinação da Localização</b>"
 
160
 
 
161
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
162
msgid ""
 
163
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
164
"the current location.</small>"
 
165
msgstr ""
 
166
"<small>Distancia em quilómetros da\n"
 
167
"localização actual.</small>"
 
168
 
862
169
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
863
 
msgid "Use network"
864
 
msgstr "Usar a rede"
865
 
 
866
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
867
 
msgid "Template not found"
868
 
msgstr "O esquema não foi encontrado"
869
 
 
870
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
871
 
#, python-format
872
 
msgid "Could not generate the document: %s"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
876
 
msgid "Export the tasks currently listed"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
880
 
msgid "Choose where to save your list"
881
 
msgstr "Escolha para onde salvar a lista"
882
 
 
883
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
884
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
888
 
msgid ""
889
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
890
 
"which is a  small foldable booklet."
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
894
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
898
 
msgid ""
899
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
900
 
"nicely."
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
904
 
msgid "A professional-looking HTML page"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
908
 
msgid ""
909
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
910
 
"also displayed."
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
914
 
msgid "Text-only"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
918
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
922
 
msgid "Status report"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
926
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
927
 
msgstr ""
 
170
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
171
msgstr "<b>Factor de proximidade</b>"
928
172
 
929
173
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
930
174
msgid "Start task in Hamster"
942
186
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
943
187
msgstr ""
944
188
 
945
 
#: GTG/gtg.py:84
946
 
msgid "gtg is already running!"
947
 
msgstr "O gtg já está a ser executado!"
 
189
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
 
190
msgid ""
 
191
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
192
"in GTG"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
 
196
msgid "Add Tomboy note"
 
197
msgstr "Adicionar uma nota do Tomboy"
 
198
 
 
199
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
 
200
#, python-format
 
201
msgid ""
 
202
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
203
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
 
207
msgid "That note does not exist!"
 
208
msgstr "Essa nota não existe!"
 
209
 
 
210
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
 
211
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
212
msgstr "Essa nota não existe. Quer criar uma nova?"
 
213
 
 
214
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
 
215
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
216
msgstr "Esta nota do Tomboy já não existe. Quer criá-la?"
 
217
 
 
218
#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
 
219
#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
 
220
msgid "now"
 
221
msgstr "agora"
 
222
 
 
223
#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
 
224
#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
 
225
msgid "soon"
 
226
msgstr "brevemente"
 
227
 
 
228
#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
 
229
msgid "later"
 
230
msgstr "mais tarde"
 
231
 
 
232
#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
 
233
#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
 
234
#: GTG/tools/dates.py:52
 
235
msgid "someday"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
239
msgid "Identi.ca"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
243
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
247
msgid "Gnote"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
251
msgid ""
 
252
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
253
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
254
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
255
"appear in GTG."
 
256
msgstr ""
948
257
 
949
258
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
950
259
msgid "Remember The Milk"
952
261
 
953
262
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
954
263
msgid ""
955
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
264
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
956
265
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
957
266
"\n"
958
267
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
959
268
"certified by Remember The Milk"
960
269
msgstr ""
961
270
 
 
271
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
272
msgid "Twitter"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
276
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
277
msgstr ""
 
278
 
962
279
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
963
280
msgid "Tomboy"
964
281
msgstr ""
965
282
 
966
283
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
967
284
msgid ""
968
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
969
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
970
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
971
 
"appear in GTG."
 
285
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
286
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
287
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
288
"it later), and it will appear in GTG."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
292
msgid "MantisBT"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
296
msgid ""
 
297
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
298
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
299
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
300
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
301
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
302
"  - title\n"
 
303
"  - description\n"
 
304
"  - tags\n"
 
305
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
306
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
307
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
308
"personal annotations to issue"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
312
msgid "Iss."
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
 
316
msgid "Reported by: "
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
320
msgid "Link to issue: "
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
324
msgid "Evolution tasks"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
328
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
332
msgid "Local File"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
336
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
972
337
msgstr ""
973
338
 
974
339
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
977
342
 
978
343
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
979
344
msgid ""
980
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
981
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
982
 
"updated.\n"
983
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
984
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
345
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
346
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
347
"the GTG task is  updated.\n"
 
348
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
349
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
985
350
"  - title\n"
986
351
"  - description\n"
987
352
"  - tags\n"
995
360
msgid "Bug"
996
361
msgstr ""
997
362
 
998
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
999
 
msgid "Reported by: "
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
363
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1003
364
msgid "Link to bug: "
1004
365
msgstr ""
1005
366
 
1006
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1007
 
msgid "Twitter"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1011
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
 
367
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1015
368
msgid "Invalid state"
1016
369
msgstr "Estado inválido"
1017
370
 
1018
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1019
 
msgid "Identi.ca"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1023
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1027
 
msgid "Local File"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1031
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1035
 
msgid "Gnote"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1039
 
msgid ""
1040
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1041
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1042
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1043
 
"appear in GTG."
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1047
 
msgid "Evolution tasks"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1051
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
 
371
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
372
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
376
msgid "The plugin can not be loaded"
 
377
msgstr "A extensão não pode ser carregada"
 
378
 
 
379
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
380
msgid "Some python modules are missing"
 
381
msgstr "Alguns módulos do python estão em falta"
 
382
 
 
383
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
384
msgid "Please install the following python modules:"
 
385
msgstr "Por favor instale os seguintes modulos do python:"
 
386
 
 
387
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
388
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
389
msgstr "Alguns objectos remotos do dbus estão em falta."
 
390
 
 
391
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
392
msgid "Please start the following applications:"
 
393
msgstr "Por favor inicie as aplicações seguintes:"
 
394
 
 
395
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
396
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
397
msgstr "Alguns módulos e objectos remotos do dbus estão em falta."
 
398
 
 
399
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
400
msgid "Please install or start the following components:"
 
401
msgstr "Por favor instale ou inicie os seguintes componentes:"
 
402
 
 
403
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
404
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
405
msgstr "Erro desconhecido ao carregar a extensão."
 
406
 
 
407
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
408
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
409
msgstr "Por favor reporte um bug."
 
410
 
 
411
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1055
412
msgid "Getting started with GTG"
1056
413
msgstr "Começar com o GTG"
1057
414
 
1058
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
 
415
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1059
416
msgid ""
1060
417
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1061
418
"\n"
1062
419
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1063
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1064
 
"automatically saved.\n"
 
420
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
 
421
"while you are editing.\n"
1065
422
"\n"
1066
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1067
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
 
423
"Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
 
424
"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
 
425
"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
1068
426
"\n"
1069
427
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1070
 
"description. Simply click on the following link:"
 
428
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1071
429
msgstr ""
1072
430
 
1073
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
 
431
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1074
432
msgid ""
1075
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1076
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1077
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1078
 
"View menu.\n"
1079
 
"\n"
 
433
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
 
434
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
 
435
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
 
436
"easily enable it in the View menu.\n"
 
437
"    \n"
1080
438
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1081
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1082
 
"need to do the subtask anymore.\n"
 
439
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
 
440
"need to do the subtasks anymore.\n"
 
441
"\n"
1083
442
"Other stuff you should read:"
1084
443
msgstr ""
1085
444
 
1086
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
 
445
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1087
446
msgid ""
1088
447
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1089
448
"for improvement using:\n"
1092
451
"Thank you for trying out GTG :-)"
1093
452
msgstr ""
1094
453
 
1095
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
 
454
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1096
455
msgid "Learn how to use subtasks"
1097
456
msgstr "Aprenda como usar as sub-tarefas"
1098
457
 
1099
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
458
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
1100
459
msgid ""
1101
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1102
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1103
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1104
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1105
 
"\n"
 
460
"&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
 
461
"accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
 
462
"window), begin a line with &quot;-&quot;, write the subtask title and press "
 
463
"Enter. Try inserting one subtask below.\n"
 
464
"    \n"
1106
465
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1107
466
"\n"
1108
467
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1109
468
"\n"
1110
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1111
 
"never be after its parent's due date.\n"
1112
 
"\n"
1113
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
 
469
"Subtasks have certain rules: for example, a subtask's due date can never be "
 
470
"after its parent's due date and when you mark a parent task as done, its "
 
471
"subtasks will also be marked as done."
1114
472
msgstr ""
1115
473
 
1116
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
 
474
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1117
475
msgid "Learn how to use tags"
1118
476
msgstr "Aprenda como usar as etiquetas"
1119
477
 
1120
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
 
478
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1121
479
msgid ""
1122
480
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1123
481
"\n"
1147
505
"subtask. It will never be changed by the parent."
1148
506
msgstr ""
1149
507
 
1150
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
 
508
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1151
509
msgid "Learn how to use the Workview"
1152
510
msgstr "Aprenda como usar a Vista de Trabalho"
1153
511
 
1154
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
 
512
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1155
513
msgid ""
1156
514
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1157
515
"displayed.\n"
1172
530
"like to do but are not particularly urgent."
1173
531
msgstr ""
1174
532
 
1175
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
 
533
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1176
534
msgid "Learn how to use Plugins"
1177
535
msgstr ""
1178
536
 
1179
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
 
537
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
1180
538
msgid ""
1181
539
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1182
540
"\n"
1186
544
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1187
545
msgstr ""
1188
546
 
1189
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
 
547
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1190
548
msgid "Reporting bugs"
1191
549
msgstr "Reportar erros"
1192
550
 
1193
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
 
551
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
1194
552
msgid ""
1195
553
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1196
554
"will encounter some bugs.\n"
1205
563
"your problem really quickly."
1206
564
msgstr ""
1207
565
 
1208
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1209
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
566
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
 
567
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1213
571
msgid ""
1214
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1215
 
"hide it in the View menu.\n"
1216
 
"\n"
1217
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1218
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1219
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1220
 
"\n"
1221
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1222
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
 
572
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
573
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
574
"\n"
 
575
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
576
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
577
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
578
"\n"
 
579
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
580
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
581
"\n"
1223
582
"\n"
1224
583
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1225
584
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1226
 
"\n"
1227
 
"due:date \n"
1228
 
"defer:date \n"
1229
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1230
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1231
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1232
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1233
 
"\n"
1234
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1235
 
"title.\n"
1236
 
"\n"
1237
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1241
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1245
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1246
 
msgstr "A extensão não pode ser carregada"
1247
 
 
1248
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1249
 
msgid "Some python modules are missing"
1250
 
msgstr "Alguns módulos do python estão em falta"
1251
 
 
1252
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1253
 
msgid "Please install the following python modules:"
1254
 
msgstr "Por favor instale os seguintes modulos do python:"
1255
 
 
1256
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1257
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1258
 
msgstr "Alguns objectos remotos do dbus estão em falta."
1259
 
 
1260
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1261
 
msgid "Please start the following applications:"
1262
 
msgstr "Por favor inicie as aplicações seguintes:"
1263
 
 
1264
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1265
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1266
 
msgstr "Alguns módulos e objectos remotos do dbus estão em falta."
1267
 
 
1268
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1269
 
msgid "Please install or start the following components:"
1270
 
msgstr "Por favor instale ou inicie os seguintes componentes:"
1271
 
 
1272
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1273
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1274
 
msgstr "Erro desconhecido ao carregar a extensão."
1275
 
 
1276
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1277
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1278
 
msgstr "Por favor reporte um bug."
1279
 
 
1280
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1281
 
msgid "Tasks with no tags"
1282
 
msgstr "Tarefas sem etiquetas"
1283
 
 
1284
 
#: GTG/core/task.py:60
 
585
" - Any word that begins with &quot;@&quot; will be interpreted as a tag\n"
 
586
"\n"
 
587
"due:date\n"
 
588
"defer:date\n"
 
589
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
590
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
591
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
592
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
593
"will not appear in the task title.\n"
 
594
"\n"
 
595
"Examples:\n"
 
596
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
597
"\n"
 
598
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
 
599
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
 
600
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
 
601
"\n"
 
602
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
603
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
 
604
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
 
605
"Sunday and the start date tomorrow."
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: GTG/core/search.py:86
 
609
msgid "not"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: GTG/core/search.py:87
 
613
msgid "or"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: GTG/core/search.py:88
 
617
msgid "after"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: GTG/core/search.py:89
 
621
msgid "before"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
 
625
msgid "today"
 
626
msgstr "hoje"
 
627
 
 
628
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
 
629
msgid "tomorrow"
 
630
msgstr "amanha"
 
631
 
 
632
#: GTG/core/search.py:92
 
633
msgid "nodate"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: GTG/core/search.py:96
 
637
msgid "notag"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: GTG/core/task.py:55
1285
641
msgid "My new task"
1286
642
msgstr "Nova tarefa"
1287
643
 
1288
 
#: GTG/core/task.py:169
 
644
#: GTG/core/task.py:164
1289
645
msgid "tags"
1290
646
msgstr "etiquetas"
1291
647
 
1292
 
#: GTG/core/task.py:169
 
648
#: GTG/core/task.py:164
1293
649
msgid "tag"
1294
650
msgstr "etiqueta"
1295
651
 
1296
 
#: GTG/core/task.py:175
 
652
#: GTG/core/task.py:169
1297
653
msgid "defer"
1298
654
msgstr "deferir"
1299
655
 
1300
 
#: GTG/core/task.py:180
 
656
#: GTG/core/task.py:169
 
657
msgid "start"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: GTG/core/task.py:175
1301
661
msgid "due"
1302
662
msgstr "termina"
1303
663
 
1304
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1305
 
msgid "now"
1306
 
msgstr "agora"
1307
 
 
1308
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1309
 
msgid "soon"
1310
 
msgstr "brevemente"
1311
 
 
1312
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1313
 
msgid "later"
1314
 
msgstr "mais tarde"
1315
 
 
1316
 
#: GTG/tools/dates.py:50
 
664
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
665
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
666
msgid "All tasks"
 
667
msgstr "Todas as tarefas"
 
668
 
 
669
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
670
msgid "Tasks with no tags"
 
671
msgstr "Tarefas sem etiquetas"
 
672
 
 
673
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
 
674
msgid "Search"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: GTG/tools/dates.py:242
 
678
msgid "next week"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: GTG/tools/dates.py:244
 
682
msgid "next month"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: GTG/tools/dates.py:246
 
686
msgid "next year"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: GTG/tools/dates.py:251
 
690
msgid "Monday"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: GTG/tools/dates.py:252
 
694
msgid "Tuesday"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: GTG/tools/dates.py:253
 
698
msgid "Wednesday"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: GTG/tools/dates.py:254
 
702
msgid "Thursday"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: GTG/tools/dates.py:255
 
706
msgid "Friday"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: GTG/tools/dates.py:256
 
710
msgid "Saturday"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: GTG/tools/dates.py:257
 
714
msgid "Sunday"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: GTG/tools/dates.py:294
1317
718
msgid "Today"
1318
719
msgstr ""
1319
720
 
1320
 
#: GTG/tools/dates.py:53
 
721
#: GTG/tools/dates.py:297
1321
722
#, python-format
1322
723
msgid "Yesterday"
1323
724
msgid_plural "%(days)d days ago"
1324
725
msgstr[0] ""
1325
726
msgstr[1] ""
1326
727
 
1327
 
#: GTG/tools/dates.py:56
 
728
#: GTG/tools/dates.py:300
1328
729
#, python-format
1329
730
msgid "Tomorrow"
1330
731
msgid_plural "In %(days)d days"
1331
732
msgstr[0] ""
1332
733
msgstr[1] ""
1333
734
 
1334
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1335
 
msgid "monday"
1336
 
msgstr "segunda-feira"
1337
 
 
1338
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1339
 
msgid "tuesday"
1340
 
msgstr "terça-feira"
1341
 
 
1342
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1343
 
msgid "wednesday"
1344
 
msgstr "quarta-feira"
1345
 
 
1346
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1347
 
msgid "thursday"
1348
 
msgstr "quinta-feira"
1349
 
 
1350
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1351
 
msgid "friday"
1352
 
msgstr "sexta-feira"
1353
 
 
1354
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1355
 
msgid "saturday"
1356
 
msgstr "sabado"
1357
 
 
1358
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1359
 
msgid "sunday"
1360
 
msgstr "domingo"
1361
 
 
1362
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1363
 
msgid "today"
1364
 
msgstr "hoje"
1365
 
 
1366
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1367
 
msgid "tomorrow"
1368
 
msgstr "amanha"
1369
 
 
1370
 
#: GTG/tools/dates.py:198
1371
 
msgid "next week"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: GTG/tools/dates.py:199
1375
 
msgid "next month"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: GTG/tools/dates.py:200
1379
 
msgid "next year"
1380
 
msgstr ""
 
735
#: GTG/gtg.py:84
 
736
msgid "gtg is already running!"
 
737
msgstr "O gtg já está a ser executado!"
 
738
 
 
739
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
740
msgid "Filename:"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
 
744
msgid "Import tags"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
 
748
msgid "All tags"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
 
752
msgid "Just these tags:"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
 
756
msgid "Tags to sync"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
 
760
msgid "Tasks with these tags:"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
 
764
msgid "Username"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
768
msgid "Service URL"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
 
772
msgid "Import tasks from @ replies "
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
776
msgid "Import tasks from direct messages"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
780
msgid "Import tasks from your tweets"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
784
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
 
788
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
792
msgid "Password:"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
 
796
msgid "Check for new tasks every"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
 
800
msgid " minute"
 
801
msgid_plural " minutes"
 
802
msgstr[0] ""
 
803
msgstr[1] ""
 
804
 
 
805
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
 
806
msgid "Select synchronization service:"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
810
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
 
814
msgid "Author"
 
815
msgid_plural "Authors"
 
816
msgstr[0] ""
 
817
msgstr[1] ""
 
818
 
 
819
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
 
820
#, python-format
 
821
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
 
825
msgid "Ready to start syncing"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
 
829
#, python-format
 
830
msgid "Syncing your only task"
 
831
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
 
832
msgstr[0] ""
 
833
msgstr[1] ""
 
834
 
 
835
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
 
836
#, python-format
 
837
msgid "There is no task tagged %s"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
 
841
#, python-format
 
842
msgid "Syncing a task tagged %s"
 
843
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
 
844
msgstr[0] ""
 
845
msgstr[1] ""
 
846
 
 
847
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
 
848
msgid "Disable syncing"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
 
852
msgid "Enable syncing"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
 
856
msgid "This is the default synchronization service"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
 
860
msgid "Syncing is enabled."
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
 
864
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
868
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
872
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
876
msgid "<b>Startup</b>"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
880
msgid "Show description preview in the task list."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
884
msgid "Hide closed tasks older than "
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
888
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
892
msgid "Check spelling"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
896
msgid "<b>Task Editor</b>"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
900
msgid "General"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
904
msgid "Active _Plugins:"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
 
908
msgid "_About Plugin"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
 
912
msgid "Plugins"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
 
916
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
920
msgid ""
 
921
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
922
msgid_plural ""
 
923
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
924
msgstr[0] ""
 
925
msgstr[1] ""
 
926
 
 
927
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
928
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
929
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
930
msgstr[0] ""
 
931
msgstr[1] ""
 
932
 
 
933
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
934
msgid "Keep selected task"
 
935
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
936
msgstr[0] ""
 
937
msgstr[1] ""
 
938
 
 
939
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
940
msgid "Permanently remove task"
 
941
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
942
msgstr[0] ""
 
943
msgstr[1] ""
 
944
 
 
945
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
946
#, python-format
 
947
msgid ""
 
948
"\n"
 
949
"And %d more tasks"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: GTG/gtk/preferences.py:38
 
953
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
957
#, python-format
 
958
msgid ""
 
959
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
960
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
961
"service."
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
965
#, python-format
 
966
msgid ""
 
967
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
968
"service."
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
972
#, python-format
 
973
msgid ""
 
974
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
978
msgid "Configure synchronization service"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
982
msgid "Ignore"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
986
msgid "Ok"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
990
msgid "Confirm"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
994
msgid "Continue"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
998
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
 
999
msgid "Tags"
 
1000
msgstr "Etiquetas"
 
1001
 
 
1002
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
 
1003
msgid "Start date"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
 
1007
msgid "Due"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
 
1011
msgid "Closed date"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
 
1015
msgid "Title"
 
1016
msgstr "Titulo"
 
1017
 
 
1018
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
 
1019
msgid "no active tasks"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
 
1023
#, python-format
 
1024
msgid "%(tasks)d active task"
 
1025
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
 
1026
msgstr[0] ""
 
1027
msgstr[1] ""
 
1028
 
 
1029
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
 
1030
msgid "Add Task"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
 
1034
msgid "Open Task"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1038
msgid "NewTag"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1042
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
 
1043
msgid "Mark as Done"
 
1044
msgstr "Marcar como Terminada"
 
1045
 
 
1046
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1047
msgid "Mark the selected task as done"
 
1048
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
 
1049
 
 
1050
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
 
1051
msgid "Mark as not Done"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
 
1055
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1056
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como terminada"
 
1057
 
 
1058
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
 
1059
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
 
1060
msgid "Dismiss"
 
1061
msgstr "Desactivar"
 
1062
 
 
1063
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1064
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1065
msgstr "Marcar a tarefa seleccionada como obsoleta"
 
1066
 
 
1067
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
 
1068
msgid "Undismiss"
 
1069
msgstr "Reactivar"
 
1070
 
 
1071
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1072
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1073
msgstr "Remover permanentemente a tarefa seleccionada"
 
1074
 
 
1075
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1076
msgid "Edit the selected task"
 
1077
msgstr "Editar a tarefa seleccionada"
 
1078
 
 
1079
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1080
msgid "Create a new task"
 
1081
msgstr "Criar uma nova tarefa"
 
1082
 
 
1083
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
 
1084
msgid "Create a new subtask"
 
1085
msgstr "Criar uma nova sub-tarefa"
 
1086
 
 
1087
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1088
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1092
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1096
msgid "Show this tag in the workview"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1100
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1104
msgid "Clear"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
 
1108
msgid "Getting Things Gnome!"
 
1109
msgstr "Getting Things Gnome!"
 
1110
 
 
1111
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1112
msgid "_Tasks"
 
1113
msgstr "_Tarefas"
 
1114
 
 
1115
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
 
1116
msgid "New _Task"
 
1117
msgstr "Nova _Tarefa"
 
1118
 
 
1119
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
 
1120
msgid "New _Subtask"
 
1121
msgstr "Nova _Sub-tarefa"
 
1122
 
 
1123
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
 
1124
msgid "Mark as _Done"
 
1125
msgstr "Marcar como _Terminada"
 
1126
 
 
1127
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
 
1128
msgid "D_ismiss"
 
1129
msgstr "D_esactivar"
 
1130
 
 
1131
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
 
1132
msgid "_Edit"
 
1133
msgstr "_Editar"
 
1134
 
 
1135
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
 
1136
msgid "_View"
 
1137
msgstr "_Ver"
 
1138
 
 
1139
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
 
1140
msgid "_Work View"
 
1141
msgstr "_Vista de Trabalho"
 
1142
 
 
1143
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1144
msgid "_Background Colors"
 
1145
msgstr "Cores de _Fundo"
 
1146
 
 
1147
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
 
1148
msgid "_Tags Sidebar"
 
1149
msgstr "_Barra lateral de etiquetas"
 
1150
 
 
1151
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1152
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1153
msgstr "Painel de Tarefas Terminadas"
 
1154
 
 
1155
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1156
msgid "T_oolbar"
 
1157
msgstr "Barra de Ferra_mentas"
 
1158
 
 
1159
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
 
1160
msgid "_Quick Add Entry"
 
1161
msgstr "_Adicionar tarefa rapidamente"
 
1162
 
 
1163
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
 
1164
msgid "_Plugins"
 
1165
msgstr "_Extensões"
 
1166
 
 
1167
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
 
1168
msgid "_Help"
 
1169
msgstr "_Ajuda"
 
1170
 
 
1171
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
 
1172
msgid "Get _Help Online"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
 
1176
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1180
msgid "_Translate GTG"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1184
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1188
msgid "_Report a Problem"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1192
msgid "Report a problem to GTG developers"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
 
1196
msgid "New Task"
 
1197
msgstr "Nova Tarefa"
 
1198
 
 
1199
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1200
msgid "New Subtask"
 
1201
msgstr "Nova Sub-tarefa"
 
1202
 
 
1203
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
 
1204
msgid "Edit"
 
1205
msgstr "Editar"
 
1206
 
 
1207
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1208
msgid "Undo"
 
1209
msgstr "Desfazer"
 
1210
 
 
1211
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
 
1212
msgid "Redo"
 
1213
msgstr "Refazer"
 
1214
 
 
1215
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
 
1216
msgid "Delete"
 
1217
msgstr "Eliminar"
 
1218
 
 
1219
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
 
1220
msgid "Work View"
 
1221
msgstr "Vista de Trabalho"
 
1222
 
 
1223
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
 
1224
msgid "Tasks"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
 
1228
msgid "About GTG!"
 
1229
msgstr "Sobre GTG!"
 
1230
 
 
1231
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
 
1232
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
 
1236
msgid ""
 
1237
"\n"
 
1238
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"\n"
 
1241
"Getting Things Gnome! é uma agenda para o ambiente de trabalho GNOME."
 
1242
 
 
1243
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
 
1244
msgid "GTG website"
 
1245
msgstr "Página web do GTG"
 
1246
 
 
1247
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
 
1248
msgid ""
 
1249
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1250
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1251
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1252
"option) any later version.\n"
 
1253
"\n"
 
1254
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1255
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1256
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1257
"more details.\n"
 
1258
"\n"
 
1259
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1260
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1261
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1262
msgstr ""
 
1263
"Getting Things Gnome! é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou "
 
1264
"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada "
 
1265
"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu "
 
1266
"critério) qualquer versão mais actual. \n"
 
1267
"Getting Things Gnome! é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM "
 
1268
"QUALQUER GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou "
 
1269
"de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública "
 
1270
"Geral GNU para obter mais detalhes. \n"
 
1271
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto "
 
1272
"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
 
1273
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
1274
 
 
1275
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
 
1276
msgid "Mark as Not Done"
 
1277
msgstr "Marcar como não feita"
 
1278
 
 
1279
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
 
1280
msgid "Und_ismiss"
 
1281
msgstr "Act_ivar"
 
1282
 
 
1283
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
 
1284
msgid "t_oday"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
 
1288
msgid "_tomorrow"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
 
1292
msgid "next _week"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
 
1296
msgid "next _month"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
 
1300
msgid "next _year"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
 
1304
msgid "_now"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
 
1308
msgid "_soon"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
 
1312
msgid "_someday"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
 
1316
msgid "_clear due date"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
 
1320
msgid "_clear start date"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
 
1324
msgid "Reset Color"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
 
1328
msgid "Add a subtask"
 
1329
msgstr "Adicionar uma sub-tarefa"
 
1330
 
 
1331
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
 
1332
msgid "_Set start date"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
 
1336
msgid "Set due date"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
 
1340
msgid "Modify Tags..."
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1344
msgid "Modify Tags"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1348
msgid "Add/Remove Tags"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1352
msgid "Cancel"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1356
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1360
msgid "TagName"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1364
msgid ""
 
1365
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1366
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1370
msgid "Apply to subtasks"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
 
1374
#, python-format
 
1375
msgid "Completed %(days)d day late"
 
1376
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
 
1377
msgstr[0] ""
 
1378
msgstr[1] ""
 
1379
 
 
1380
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
 
1381
#, python-format
 
1382
msgid "Completed %(days)d day early"
 
1383
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
 
1384
msgstr[0] ""
 
1385
msgstr[1] ""
 
1386
 
 
1387
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1388
#, python-format
 
1389
msgid "Due tomorrow!"
 
1390
msgid_plural "%(days)d days left"
 
1391
msgstr[0] ""
 
1392
msgstr[1] ""
 
1393
 
 
1394
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
 
1395
msgid "Due today!"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
 
1399
#, python-format
 
1400
msgid "Due yesterday!"
 
1401
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
 
1402
msgstr[0] ""
 
1403
msgstr[1] ""
 
1404
 
 
1405
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
 
1406
msgid "Mark this task as done"
 
1407
msgstr "Marcar esta tarefa como concluída"
 
1408
 
 
1409
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
 
1410
msgid "Mark this task as to be done"
 
1411
msgstr "Marcar esta tarefa como a fazer"
 
1412
 
 
1413
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
 
1414
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
 
1415
msgstr "Marcar esta tarefa como dispensada para sempre"
 
1416
 
 
1417
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1418
msgid "Permanently remove this task"
 
1419
msgstr "Remover permanentemente esta tarefa"
 
1420
 
 
1421
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1422
msgid "Insert a subtask in this task"
 
1423
msgstr "Inserir uma sub-tarefa nesta tarefa"
 
1424
 
 
1425
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1426
msgid "Insert a tag in this task"
 
1427
msgstr "Inserir uma etiqueta nesta tarefa"
 
1428
 
 
1429
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
 
1430
msgid "Task"
 
1431
msgstr "Tarefa"
 
1432
 
 
1433
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1434
msgid "Mark Done"
 
1435
msgstr "Marcar como Terminada"
 
1436
 
 
1437
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
 
1438
msgid "Insert subtask"
 
1439
msgstr "Inserir sub-tarefa"
 
1440
 
 
1441
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
 
1442
msgid "Insert tag"
 
1443
msgstr "Inserir etiqueta"
 
1444
 
 
1445
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
 
1446
msgid "Starting on"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1450
msgid "Due for"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1454
msgid "Closed on"
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1458
msgid "Now"
 
1459
msgstr "Agora"
 
1460
 
 
1461
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
 
1462
msgid "Soon"
 
1463
msgstr "Brevemente"
 
1464
 
 
1465
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
 
1466
msgid "Someday"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1470
msgid "Confirm task deletion"
 
1471
msgstr "Confirma a eliminação da tarfa"
 
1472
 
 
1473
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
1474
msgid ""
 
1475
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
1476
"crash?"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
 
1480
msgid "An error has occurred"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
 
1484
msgid "It looks like an error has occurred."
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
 
1488
msgid "_Details"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
 
1492
msgid "_Report this problem..."
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
 
1496
msgid "_Ignore the error"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
1500
msgid ""
 
1501
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
1502
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
1503
"have Apport installed, it will be started for you."
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#~ msgid "Keep as Note"
 
1507
#~ msgstr "Guardar como Nota"
1381
1508
 
1382
1509
#~ msgid "Due today !"
1383
1510
#~ msgstr "Termina hoje!"
1391
1518
#~ msgid "View Notes"
1392
1519
#~ msgstr "Ver Notas"
1393
1520
 
 
1521
#~ msgid "Mark as done"
 
1522
#~ msgstr "Marcar como Terminada"
 
1523
 
 
1524
#~ msgid "saturday"
 
1525
#~ msgstr "sabado"
 
1526
 
 
1527
#~ msgid "sunday"
 
1528
#~ msgstr "domingo"
 
1529
 
1394
1530
#~ msgid "Closing date"
1395
1531
#~ msgstr "Data de conclusão"
1396
1532
 
1458
1594
#~ msgid "Due tomorrow !"
1459
1595
#~ msgstr "Termina amanhã!"
1460
1596
 
 
1597
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1598
#~ msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1599
 
1461
1600
#~ msgid "Other stuff you should read:"
1462
1601
#~ msgstr "Outras coisas que deve ler:"
1463
1602
 
1487
1626
#~ "Além disso, marcar uma tarefa pai como terminada marcará todas as suas sub-"
1488
1627
#~ "tarefas como terminadas."
1489
1628
 
 
1629
#~ msgid "Make a Task"
 
1630
#~ msgstr "Criar uma Tarefa"
 
1631
 
1490
1632
#~ msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
1491
1633
#~ msgstr "Experimente a escrever uma palavra começada com @ aqui:"
1492
1634
 
1572
1714
#~ msgid "Saving current state.."
1573
1715
#~ msgstr "A guardar o estado actual.."
1574
1716
 
 
1717
#~ msgid "Mark as not done"
 
1718
#~ msgstr "Marcar como não terminada"
 
1719
 
 
1720
#~ msgid "monday"
 
1721
#~ msgstr "segunda-feira"
 
1722
 
 
1723
#~ msgid "tuesday"
 
1724
#~ msgstr "terça-feira"
 
1725
 
 
1726
#~ msgid "wednesday"
 
1727
#~ msgstr "quarta-feira"
 
1728
 
 
1729
#~ msgid "thursday"
 
1730
#~ msgstr "quinta-feira"
 
1731
 
 
1732
#~ msgid "friday"
 
1733
#~ msgstr "sexta-feira"
 
1734
 
1575
1735
#~ msgid "Adding tasks to rtm.."
1576
1736
#~ msgstr "A adicionar tarefas ao rtm..."
1577
1737