17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:39+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
23
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
24
msgid "Confirm task deletion"
25
msgstr "Potwierdź usunięcie zadania"
27
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
28
msgid "<b>Dependencies</b>"
29
msgstr "<b>Zależności</b>"
31
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
32
msgid "<b>General</b>"
33
msgstr "<b>Ogólne</b>"
35
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
36
msgid "<b>Task Browser</b>"
37
msgstr "<b>Lista zadań</b>"
39
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
40
msgid "<b>Task Editor</b>"
41
msgstr "<b>Edytor zadań</b>"
43
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
44
msgid "Active _Plugins:"
45
msgstr "Aktywne _wtyczki:"
47
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
51
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
52
msgid "Check spelling"
53
msgstr "Sprawdź pisownię"
55
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
56
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
57
msgstr "Getting Things GNOME! Preferencje"
59
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
60
msgid "Hide closed tasks older than "
63
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
67
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
68
msgid "Show description preview in the task list."
71
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
72
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
73
msgstr "Uruchom Getting Things GNOME! przy każdym zalogowaniu"
75
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
77
msgstr "_Informacje o wtyczce"
79
#: GTG/gtk/preferences.py:38
80
msgid "Click on a plugin to get a description here."
83
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
85
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
87
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
91
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
92
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
93
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
97
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
98
msgid "Keep selected tasks"
99
msgid_plural "Keep selected task"
103
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
104
msgid "Permanently remove tasks"
105
msgid_plural "Permanently remove task"
109
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
116
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
120
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
124
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
128
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
132
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
133
msgid "Just these tags"
136
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
140
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
141
#: GTG/core/treefactory.py:79
143
msgstr "Wszystkie zadania"
145
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
146
msgid "Tasks with these tags"
149
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
153
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
154
msgid "Import tasks from @ replies "
157
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
158
msgid "Import tasks from direct messages"
161
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
162
msgid "Import tasks from your tweets"
165
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
166
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
169
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
170
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
173
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
174
msgid "Check for new tasks every"
177
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
179
msgid_plural " minutes"
183
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
184
msgid "Ready to start syncing"
187
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
189
msgid "Syncing your only task"
190
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
194
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
196
msgid "There's no task tagged %s"
199
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
201
msgid "Syncing a task tagged %s"
202
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
206
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
207
msgid "Disable syncing"
210
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
211
msgid "Enable syncing"
214
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
215
msgid "This is the default backend"
218
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
219
msgid "Syncing is enabled"
222
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
223
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
224
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
227
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
229
msgid_plural "Authors"
233
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
235
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
238
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
240
msgstr "Zamknięte dnia"
242
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
246
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
247
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
251
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
253
msgstr "Do wykonania"
255
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
256
msgid "Insert subtask"
257
msgstr "Wstaw zadanie podrzędne"
259
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
261
msgstr "Wstaw znacznik"
263
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
265
msgstr "Oznacz jako wykonane"
267
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
271
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
275
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
279
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
283
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
287
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
289
msgstr "Oznacz jako wykonane"
291
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
292
msgid "Mark as not done"
293
msgstr "Oznacz jako niewykonane"
295
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
297
msgstr "Cofnij oddalenie"
299
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
301
msgstr "Zachowaj jako notatkę"
303
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
305
msgstr "Utwórz zadanie"
307
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
308
msgid "Mark this task as done"
309
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane"
311
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
312
msgid "Mark this task as to be done"
313
msgstr "Oznacz to zadanie jako do zrobienia"
315
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
316
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
317
msgstr "Oznacz to zadanie jako nie do zrobienia"
319
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
320
msgid "Permanently remove this task"
321
msgstr "Trwale usuń zadanie"
323
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
324
msgid "Insert a subtask in this task"
325
msgstr "Dodaj nowe zadanie podrzędne"
327
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
328
msgid "Insert a tag in this task"
329
msgstr "Dodaj znacznik do zadania"
331
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
333
msgid "Completed %(days)d day late"
334
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
335
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień póżniej"
336
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni póżniej"
337
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni póżniej"
339
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
341
msgid "Completed %(days)d day early"
342
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
343
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień wcześniej"
344
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"
345
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"
347
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
349
msgid "Due tomorrow!"
350
msgid_plural "%(days)d days left"
354
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
358
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
360
msgid "Due yesterday!"
361
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
365
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
367
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
370
"Jest nam niezmiernie przykro. Czy możesz pomóc nam w usunięciu tego problemu "
371
"poprzez zaraportowanie błędu?"
373
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
374
msgid "An error has occurred"
375
msgstr "Wystąpił błąd"
377
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
378
msgid "It looks like an error has occurred."
379
msgstr "Wygląda na to, że pojawił się błąd."
381
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
385
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
386
msgid "_Report this problem..."
387
msgstr "_Poinformuj o problemie..."
389
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
390
msgid "_Ignore the error"
391
msgstr "_Ignoruj błąd"
393
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
395
" has crashed. Please report the bug on <a "
396
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
397
"have Apport installed, it will be started for you."
400
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
401
msgid "no active tasks"
402
msgstr "brak aktywnych zadań"
404
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
406
msgid "%(tasks)d active task"
407
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
408
msgstr[0] "%(tasks)d aktywne zadanie"
409
msgstr[1] "%(tasks)d aktywnych zadań"
411
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
414
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
417
"Getting Things Gnome! to organizer dla środowiska GNOME."
419
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
421
msgstr "O programie GTG!"
423
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
427
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
429
msgstr "Dodaj tag..."
431
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
433
msgstr "Dodaj tag..."
435
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
436
msgid "Add a subtask"
437
msgstr "Dodaj podzadanie"
439
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
440
msgid "Apply to subtasks"
441
msgstr "Przypisz zadaniam podrzędnym"
443
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
447
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
448
msgid "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
449
msgstr "Copyrights© 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
451
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
452
msgid "Create a new task"
453
msgstr "Utwórz nowe zadanie"
455
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
459
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
463
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
464
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
465
msgstr "Podaj nazwę tagu, który chcesz dodać:"
467
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
471
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
472
msgid "Getting Things Gnome!"
473
msgstr "Getting Things Gnome!"
475
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
477
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
478
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
479
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
480
"option) any later version.\n"
482
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
483
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
484
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
487
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
488
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
489
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
491
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
492
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
493
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
494
"option) any later version.\n"
496
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
497
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
498
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
501
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
502
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
503
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
505
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
507
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
510
"Podpowiedz: możesz dodać kilka tagów, oddzielając je\n"
513
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
515
msgstr "Uznacz jako wykonane"
517
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
518
msgid "Mark as Not Done"
519
msgstr "Oznacz jako niewykonane"
521
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
522
msgid "Mark as _Done"
523
msgstr "Oznacz jako _wykonane"
525
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
527
msgstr "Nowe zadanie podrzędne"
529
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
531
msgstr "Nowe zadanie"
533
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
535
msgstr "Nowe zadanie _podrzędne"
537
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
539
msgstr "Nowe _zadanie"
541
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
542
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
545
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
549
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
551
msgstr "Resetuj kolor"
553
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
557
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
559
msgstr "_Pasek narzędziowy"
561
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
563
msgstr "Nazwa znacznika"
565
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
566
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
570
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
574
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
576
msgstr "Cofnij o_ddalenie"
578
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
582
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
584
msgstr "Widok roboczy"
586
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
587
msgid "_Background Colors"
590
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
591
msgid "_Closed Tasks Pane"
592
msgstr "Panel _zamkniętych zadań"
594
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
598
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
602
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
606
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
607
msgid "_Quick Add Entry"
608
msgstr "_Szybkie dodanie wpisu"
610
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
611
msgid "_Set start date"
614
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
615
msgid "_Tags Sidebar"
616
msgstr "Panel _boczny znaczników"
618
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
622
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
626
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
628
msgstr "Widok _roboczy"
630
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
631
msgid "_clear due date"
634
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
635
msgid "_clear start date"
638
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
642
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
646
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
650
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
654
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
656
msgstr "następny _miesiąc"
658
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
660
msgstr "następny _tydzień"
662
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
664
msgstr "następny _rok"
666
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
670
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
671
msgid "Mark the selected task as done"
672
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako wykonane"
674
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
675
msgid "Mark the selected task as to be done"
676
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania do wykonania"
678
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
679
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
680
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako nieistotne"
682
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
683
msgid "Permanently remove the selected task"
684
msgstr "Całkowicie usuń zaznaczone zadania"
686
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
687
msgid "Edit the selected task"
688
msgstr "Edytuj zaznaczone zadania"
690
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
691
msgid "Create a new subtask"
692
msgstr "Utwórz nowe zadania podrzędne"
694
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
695
msgid "Display only the currently actionable tasks"
696
msgstr "Pokaż tylko zadania, które aktualnie są do wykonania"
698
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
699
msgid "Hide this tag from the workview"
702
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
703
msgid "Show this tag in the workview"
706
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
709
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
710
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
713
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
715
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
718
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
720
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
723
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
724
msgid "Configure backend"
727
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
731
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
735
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
739
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
743
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
745
msgstr "Data rozpoczęcia"
747
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
751
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
755
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
759
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 04:55+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
23
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:121
760
24
msgid "_View Main Window"
761
25
msgstr "_Pokaż Główne Okno"
763
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
27
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:131
764
28
msgid "Add _New Task"
765
29
msgstr "Dodaj _Nowe Zadanie"
767
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
769
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
772
"Nie znaleziono Notatnika Tomboy/Gnote. Zainstaluj go lub wyłącz wtyczkę w "
775
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
776
msgid "Add Tomboy note"
777
msgstr "Dodaj notatkę Tomboy"
779
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
781
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
782
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
784
" został odnaleziony w systemie, ale nie udostępnia interfejsu dbus. Wtyczka "
785
"Tomboy/Gnote nie będzie z nim działać."
787
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
788
msgid "That note does not exist!"
789
msgstr "Ta notatka nie istnieje!"
791
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
792
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
793
msgstr "Ta notatka nie istnieje. Czy utworzyć nową?"
795
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
796
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
797
msgstr "Ta notatka Tomboy'a już nie istnieje. Czy ją utworzyć?"
31
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
35
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
36
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
39
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
40
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
43
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
45
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
49
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
53
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
54
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
57
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
58
msgid "Foldable booklet (PDF)"
61
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
63
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
64
"which is a small foldable booklet."
67
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
68
msgid "A professional-looking HTML page"
71
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
73
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
77
#: GTG/plugins/export/export.py:114
78
msgid "Template not found"
79
msgstr "Nie znaleziono szablonu"
81
#: GTG/plugins/export/export.py:121
83
msgid "GTG could not generate the document: %s"
86
#: GTG/plugins/export/export.py:169
87
msgid "Export the tasks currently listed"
90
#: GTG/plugins/export/export.py:323
91
msgid "Choose where to save your list"
92
msgstr "Wybierz gdzie zapisać listę"
799
94
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
800
95
msgid "Send via email"
1010
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1011
msgid "Reported by: "
1014
365
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1015
366
msgid "Link to bug: "
1018
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1022
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1023
msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
1026
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
369
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
1027
370
msgid "Invalid state"
1028
371
msgstr "Nieprawidłowy stan"
1030
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1034
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1035
msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
1038
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1042
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1043
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1046
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1050
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1052
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1053
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1054
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1058
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1059
msgid "Evolution tasks"
1062
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1063
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1066
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
373
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
374
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
376
"Wszystkie składniki potrzebne do uruchomienia tej wtyczki są dostępne."
378
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
379
msgid "The plugin can not be loaded"
380
msgstr "Nie można załadować wtyczki"
382
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
383
msgid "Some python modules are missing"
384
msgstr "Brak niektórych modułów Pythona"
386
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
387
msgid "Please install the following python modules:"
388
msgstr "Zainstaluj podane moduły Pythona:"
390
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
391
msgid "Some remote dbus objects are missing."
392
msgstr "Brak niektórych zdalnych obietków D-Bus"
394
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
395
msgid "Please start the following applications:"
396
msgstr "Uruchom podane aplikacje:"
398
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
399
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
400
msgstr "Brak niektórych modułów i zdalnych obiektów D-bus"
402
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
403
msgid "Please install or start the following components:"
404
msgstr "Zainstaluj lub uruchom podane komponenty:"
406
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
407
msgid "Unknown error while loading the plugin."
408
msgstr "Nieznany błąd podczas ładowania wtyczki."
410
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
411
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
412
msgstr "Bardzo pomocna informacja, nieprawdaż? Zgłoś błąd."
414
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1067
415
msgid "Getting started with GTG"
1068
416
msgstr "Początki z GTG"
1070
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
418
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
1072
420
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1074
422
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1075
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1076
"automatically saved.\n"
423
"to changing a light bulb or organizing a party. Task is automatically saved "
424
"while you are editing.\n"
1078
"Once a task is done, you can push the "Mark as done" button. If "
1079
"the task is not relevant any-more, simply press "Dismiss".\n"
426
"Once you are done with a specific task, you can push the "Mark as "
427
"Done" button. If the task is not relevant anymore, simply press "
428
""Dismiss" button.\n"
1081
430
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1082
"description. Simply click on the following link:"
431
"task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
1085
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
434
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
1087
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1088
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1089
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
436
"Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
437
"the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
438
"are stored in the Closed Tasks Pane which is hidden by default, but you can "
439
"easily enable it in the View menu.\n"
1092
441
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1093
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1094
"need to do the subtask anymore.\n"
442
"closed too. GTG considers that if you have completed a given task, you don't "
443
"need to do the subtasks anymore.\n"
1095
445
"Other stuff you should read:"
1098
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
448
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
1100
450
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1101
451
"for improvement using:\n"
1217
566
"your problem really quickly."
1220
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1221
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1222
msgstr "Naucz się używać wpis QuickAdd"
1224
569
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
570
msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
573
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
1226
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1227
"hide it in the View menu.\n"
1229
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1230
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1231
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1233
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1234
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
575
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
576
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
578
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
579
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
580
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
582
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
583
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
1236
586
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1237
587
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1241
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1242
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1243
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1244
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1246
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1249
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1252
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1253
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1255
"Wszystkie składniki potrzebne do uruchomienia tej wtyczki są dostępne."
1257
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1258
msgid "The plugin can not be loaded"
1259
msgstr "Nie można załadować wtyczki"
1261
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1262
msgid "Some python modules are missing"
1263
msgstr "Brak niektórych modułów Pythona"
1265
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1266
msgid "Please install the following python modules:"
1267
msgstr "Zainstaluj podane moduły Pythona:"
1269
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1270
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1271
msgstr "Brak niektórych zdalnych obietków D-Bus"
1273
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1274
msgid "Please start the following applications:"
1275
msgstr "Uruchom podane aplikacje:"
1277
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1278
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1279
msgstr "Brak niektórych modułów i zdalnych obiektów D-bus"
1281
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1282
msgid "Please install or start the following components:"
1283
msgstr "Zainstaluj lub uruchom podane komponenty:"
1285
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1286
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1287
msgstr "Nieznany błąd podczas ładowania wtyczki."
1289
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1290
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1291
msgstr "Bardzo pomocna informacja, nieprawdaż? Zgłoś błąd."
1293
#: GTG/core/treefactory.py:90
1294
msgid "Tasks with no tags"
1295
msgstr "Zadania bez znaczników"
1297
#: GTG/core/task.py:60
588
" - Any word that begins with "@" will be interpreted as a tag\n"
592
" - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
593
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
594
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
595
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
596
"will not appear in the task title.\n"
599
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
601
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"buy "
602
"stationary\", under the tags \"purchases\" and \"office\", with the due date "
603
"March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
605
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
606
" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
607
"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
608
"Sunday and the start date tomorrow."
611
#: GTG/core/search.py:86
615
#: GTG/core/search.py:87
619
#: GTG/core/search.py:88
623
#: GTG/core/search.py:89
627
#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
631
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
635
#: GTG/core/search.py:92
639
#: GTG/core/search.py:96
643
#: GTG/core/task.py:55
1298
644
msgid "My new task"
1299
645
msgstr "Moje nowe zadanie"
1301
#: GTG/core/task.py:169
647
#: GTG/core/task.py:164
1303
649
msgstr "znaczniki"
1305
#: GTG/core/task.py:169
651
#: GTG/core/task.py:164
1307
653
msgstr "znacznik"
1309
#: GTG/core/task.py:175
655
#: GTG/core/task.py:169
1313
#: GTG/core/task.py:180
659
#: GTG/core/task.py:169
663
#: GTG/core/task.py:175
1317
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1321
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1325
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1329
#: GTG/tools/dates.py:50
667
#: GTG/core/treefactory.py:79
668
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
670
msgstr "Wszystkie zadania"
672
#: GTG/core/treefactory.py:90
673
msgid "Tasks with no tags"
674
msgstr "Zadania bez znaczników"
676
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1561
680
#: GTG/tools/dates.py:242
682
msgstr "następny tydzień"
684
#: GTG/tools/dates.py:244
686
msgstr "następny miesiąc"
688
#: GTG/tools/dates.py:246
690
msgstr "następny rok"
692
#: GTG/tools/dates.py:251
696
#: GTG/tools/dates.py:252
700
#: GTG/tools/dates.py:253
704
#: GTG/tools/dates.py:254
708
#: GTG/tools/dates.py:255
712
#: GTG/tools/dates.py:256
716
#: GTG/tools/dates.py:257
720
#: GTG/tools/dates.py:294
1333
#: GTG/tools/dates.py:53
724
#: GTG/tools/dates.py:297
1334
725
#, python-format
1335
726
msgid "Yesterday"
1336
727
msgid_plural "%(days)d days ago"
1346
737
msgstr[1] "W ciągu %(days)d dni"
1347
738
msgstr[2] "W ciągu %(days)d dni"
1349
#: GTG/tools/dates.py:187
1351
msgstr "poniedziałek"
1353
#: GTG/tools/dates.py:187
1357
#: GTG/tools/dates.py:187
1361
#: GTG/tools/dates.py:188
1365
#: GTG/tools/dates.py:188
1369
#: GTG/tools/dates.py:188
1373
#: GTG/tools/dates.py:189
1377
#: GTG/tools/dates.py:196
1381
#: GTG/tools/dates.py:197
1385
#: GTG/tools/dates.py:198
1387
msgstr "następny tydzień"
1389
#: GTG/tools/dates.py:199
1391
msgstr "następny miesiąc"
1393
#: GTG/tools/dates.py:200
1395
msgstr "następny rok"
741
msgid "gtg is already running!"
742
msgstr "program gtg jest już uruchomiony!"
744
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
748
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
752
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
756
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
757
msgid "Just these tags:"
760
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
764
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
765
msgid "Tasks with these tags:"
768
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
772
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
776
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
777
msgid "Import tasks from @ replies "
780
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
781
msgid "Import tasks from direct messages"
784
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
785
msgid "Import tasks from your tweets"
788
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
789
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
792
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
793
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
796
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
800
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
801
msgid "Check for new tasks every"
804
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
806
msgid_plural " minutes"
810
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
811
msgid "Select synchronization service:"
814
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
815
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
818
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
820
msgid_plural "Authors"
824
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
826
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
829
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
830
msgid "Ready to start syncing"
833
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
835
msgid "Syncing your only task"
836
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
840
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
842
msgid "There is no task tagged %s"
845
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
847
msgid "Syncing a task tagged %s"
848
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
852
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
853
msgid "Disable syncing"
856
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
857
msgid "Enable syncing"
860
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
861
msgid "This is the default synchronization service"
864
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
865
msgid "Syncing is enabled."
868
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
869
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
872
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
873
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
874
msgstr "Getting Things GNOME! Preferencje"
876
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
877
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
878
msgstr "Uruchom Getting Things GNOME! przy każdym zalogowaniu"
880
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
881
msgid "<b>Startup</b>"
884
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
885
msgid "Show description preview in the task list."
888
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
889
msgid "Hide closed tasks older than "
892
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
893
msgid "<b>Task Browser</b>"
894
msgstr "<b>Lista zadań</b>"
896
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
897
msgid "Check spelling"
898
msgstr "Sprawdź pisownię"
900
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
901
msgid "<b>Task Editor</b>"
902
msgstr "<b>Edytor zadań</b>"
904
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
908
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
909
msgid "Active _Plugins:"
910
msgstr "Aktywne _wtyczki:"
912
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
913
msgid "_About Plugin"
914
msgstr "_Informacje o wtyczce"
916
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
920
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
921
msgid "<b>Dependencies</b>"
922
msgstr "<b>Zależności</b>"
924
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
926
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
928
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
932
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
933
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
934
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
938
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
939
msgid "Keep selected task"
940
msgid_plural "Keep selected tasks"
944
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
945
msgid "Permanently remove task"
946
msgid_plural "Permanently remove tasks"
950
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
957
#: GTG/gtk/preferences.py:38
958
msgid "Click on a plugin name to view its description here."
961
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
964
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
965
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
969
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
972
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
976
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
979
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
982
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
983
msgid "Configure synchronization service"
986
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
990
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
994
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
998
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
1002
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
1003
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1007
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1009
msgstr "Data rozpoczęcia"
1011
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1015
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1019
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1023
#: GTG/gtk/browser/browser.py:591
1024
msgid "no active tasks"
1025
msgstr "brak aktywnych zadań"
1027
#: GTG/gtk/browser/browser.py:593
1029
msgid "%(tasks)d active task"
1030
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1031
msgstr[0] "%(tasks)d aktywne zadanie"
1032
msgstr[1] "%(tasks)d aktywnych zadań"
1034
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1559
1038
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1560
1042
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1046
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1047
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1048
msgid "Mark as Done"
1049
msgstr "Uznacz jako wykonane"
1051
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36
1052
msgid "Mark the selected task as done"
1053
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako wykonane"
1055
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1056
msgid "Mark as not Done"
1059
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1060
msgid "Mark the selected task as to be done"
1061
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania do wykonania"
1063
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1064
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1068
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1069
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1070
msgstr "Ustaw zaznaczone zadania jako nieistotne"
1072
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1074
msgstr "Cofnij oddalenie"
1076
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1077
msgid "Permanently remove the selected task"
1078
msgstr "Całkowicie usuń zaznaczone zadania"
1080
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1081
msgid "Edit the selected task"
1082
msgstr "Edytuj zaznaczone zadania"
1084
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1085
msgid "Create a new task"
1086
msgstr "Utwórz nowe zadanie"
1088
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1089
msgid "Create a new subtask"
1090
msgstr "Utwórz nowe zadania podrzędne"
1092
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1093
msgid "Display only the currently actionable tasks"
1094
msgstr "Pokaż tylko zadania, które aktualnie są do wykonania"
1096
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1097
msgid "Hide this tag from the workview"
1100
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1101
msgid "Show this tag in the workview"
1104
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1105
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1108
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1112
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1113
msgid "Getting Things Gnome!"
1114
msgstr "Getting Things Gnome!"
1116
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1120
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1122
msgstr "Nowe _zadanie"
1124
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1125
msgid "New _Subtask"
1126
msgstr "Nowe zadanie _podrzędne"
1128
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1129
msgid "Mark as _Done"
1130
msgstr "Oznacz jako _wykonane"
1132
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1136
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1140
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1144
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1146
msgstr "Widok _roboczy"
1148
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1149
msgid "_Background Colors"
1150
msgstr "Kolory _tła"
1152
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1153
msgid "_Tags Sidebar"
1154
msgstr "Panel _boczny znaczników"
1156
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1157
msgid "_Closed Tasks Pane"
1158
msgstr "Panel _zamkniętych zadań"
1160
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1162
msgstr "_Pasek narzędziowy"
1164
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1165
msgid "_Quick Add Entry"
1166
msgstr "_Szybkie dodanie wpisu"
1168
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1172
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1176
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1177
msgid "Get _Help Online"
1180
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1181
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1184
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1185
msgid "_Translate GTG"
1188
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1189
msgid "Help to translate GTG into your language"
1192
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1193
msgid "_Report a Problem"
1196
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1197
msgid "Report a problem to GTG developers"
1200
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1202
msgstr "Nowe zadanie"
1204
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1206
msgstr "Nowe zadanie podrzędne"
1208
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1212
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1216
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1220
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1224
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1226
msgstr "Widok roboczy"
1228
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1232
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1234
msgstr "O programie GTG!"
1236
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1237
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1240
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1243
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1246
"Getting Things Gnome! to organizer dla środowiska GNOME."
1248
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1250
msgstr "witryna GTG"
1252
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1254
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1255
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1256
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1257
"option) any later version.\n"
1259
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1260
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1261
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1264
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1265
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1266
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1268
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1269
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1270
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1271
"option) any later version.\n"
1273
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1274
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1275
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1278
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1279
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1280
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1282
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1283
msgid "Mark as Not Done"
1284
msgstr "Oznacz jako niewykonane"
1286
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1288
msgstr "Cofnij o_ddalenie"
1290
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1294
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1298
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1300
msgstr "następny _tydzień"
1302
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1304
msgstr "następny _miesiąc"
1306
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1308
msgstr "następny _rok"
1310
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1314
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1318
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1322
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1323
msgid "_clear due date"
1326
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1327
msgid "_clear start date"
1330
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
1332
msgstr "Resetuj kolor"
1334
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1335
msgid "Add a subtask"
1336
msgstr "Dodaj podzadanie"
1338
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1339
msgid "_Set start date"
1342
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1343
msgid "Set due date"
1346
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1347
msgid "Modify Tags..."
1350
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1354
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1355
msgid "Add/Remove Tags"
1358
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1362
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1363
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1366
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1368
msgstr "Nazwa znacznika"
1370
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
1372
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1373
"space. Place '!' before tags you want to remove."
1376
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1377
msgid "Apply to subtasks"
1378
msgstr "Przypisz zadaniam podrzędnym"
1380
#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1382
msgid "Completed %(days)d day late"
1383
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1384
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień póżniej"
1385
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni póżniej"
1386
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni póżniej"
1388
#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1390
msgid "Completed %(days)d day early"
1391
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1392
msgstr[0] "Zakończono %(days)d dzień wcześniej"
1393
msgstr[1] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"
1394
msgstr[2] "Zakończono %(days)d dni wcześniej"
1396
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1398
msgid "Due tomorrow!"
1399
msgid_plural "%(days)d days left"
1403
#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1407
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1409
msgid "Due yesterday!"
1410
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1414
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1415
msgid "Mark this task as done"
1416
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane"
1418
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1419
msgid "Mark this task as to be done"
1420
msgstr "Oznacz to zadanie jako do zrobienia"
1422
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1423
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1424
msgstr "Oznacz to zadanie jako nie do zrobienia"
1426
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1427
msgid "Permanently remove this task"
1428
msgstr "Trwale usuń zadanie"
1430
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1431
msgid "Insert a subtask in this task"
1432
msgstr "Dodaj nowe zadanie podrzędne"
1434
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1435
msgid "Insert a tag in this task"
1436
msgstr "Dodaj znacznik do zadania"
1438
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1442
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1444
msgstr "Oznacz jako wykonane"
1446
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
1447
msgid "Insert subtask"
1448
msgstr "Wstaw zadanie podrzędne"
1450
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:6
1452
msgstr "Wstaw znacznik"
1454
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1456
msgstr "Zaczyna się"
1458
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1460
msgstr "Do wykonania"
1462
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1464
msgstr "Zamknięte dnia"
1466
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1470
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1474
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1478
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1479
msgid "Confirm task deletion"
1480
msgstr "Potwierdź usunięcie zadania"
1482
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
1484
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
1487
"Jest nam niezmiernie przykro. Czy możesz pomóc nam w usunięciu tego problemu "
1488
"poprzez zaraportowanie błędu?"
1490
#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1491
msgid "An error has occurred"
1492
msgstr "Wystąpił błąd"
1494
#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1495
msgid "It looks like an error has occurred."
1496
msgstr "Wygląda na to, że pojawił się błąd."
1498
#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1502
#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1503
msgid "_Report this problem..."
1504
msgstr "_Poinformuj o problemie..."
1506
#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1507
msgid "_Ignore the error"
1508
msgstr "_Ignoruj błąd"
1510
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1512
" has crashed. Please report the bug on <a "
1513
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1514
"have Apport installed, it will be started for you."
1517
#~ msgid "Keep as Note"
1518
#~ msgstr "Zachowaj jako notatkę"
1397
1520
#~ msgid "Due tomorrow !"
1398
1521
#~ msgstr "Na jutro!"