~openerp-dev/openobject-client-web/trunk-bug-733089-jra

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/openerp/po/messages/ca.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-19 05:19:26 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110319051926-ddmsyctnalvpv0n2
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 13:09+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 18:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 04:47+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:17+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
19
 
20
20
#: validators.py:75
76
76
msgid "Please enter a number"
77
77
msgstr "Introduïu un número"
78
78
 
79
 
#: controllers/actions.py:91
 
79
#: controllers/actions.py:94
80
80
msgid "Invalid View"
81
81
msgstr "Vista no vàlida"
82
82
 
83
 
#: controllers/actions.py:124
 
83
#: controllers/actions.py:127
84
84
msgid "Error no report"
85
85
msgstr "Error no reportat"
86
86
 
87
 
#: controllers/actions.py:150
 
87
#: controllers/actions.py:153
88
88
msgid "Nothing to print"
89
89
msgstr "Res a imprimir"
90
90
 
91
 
#: controllers/actions.py:170
 
91
#: controllers/actions.py:173
92
92
msgid "Printing aborted, too long delay"
93
93
msgstr "Impresión abortada, espera demasiado larga"
94
94
 
95
 
#: controllers/actions.py:377
 
95
#: controllers/actions.py:397
96
96
msgid "Relative URLs are not supported"
97
97
msgstr "URLs relatives no estan suportades"
98
98
 
99
 
#: controllers/actions.py:405
 
99
#: controllers/actions.py:425
100
100
msgid "Action not found"
101
101
msgstr "Acció no trobada"
102
102
 
103
 
#: controllers/actions.py:454
 
103
#: controllers/actions.py:474
104
104
msgid "No action defined"
105
105
msgstr "No s'ha definit una acció"
106
106
 
107
 
#: controllers/attachment.py:54
 
107
#: controllers/attachment.py:55
108
108
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
109
109
msgstr ""
110
110
"No heu seleccionat un registre. Només podeu adjuntar a un registre "
111
111
"existent..."
112
112
 
113
 
#: controllers/database.py:64
 
113
#: controllers/database.py:63
114
114
msgid "Create database"
115
115
msgstr "Crea base de dades"
116
116
 
117
 
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
 
117
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
118
118
#: controllers/templates/search.mako:145
119
119
msgid "Create"
120
120
msgstr "Crea"
121
121
 
122
 
#: controllers/database.py:69
 
122
#: controllers/database.py:68
123
123
msgid "Super admin password:"
124
124
msgstr "Contrasenya de super administrador:"
125
125
 
126
 
#: controllers/database.py:69
 
126
#: controllers/database.py:68
127
127
msgid ""
128
128
"This is the password of the user that have the rights to administer "
129
129
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
133
133
"dades. No es tracta d'un usuari d'OpenERP, només d'un super-administrador. "
134
134
"Si no la canvieu, la contrasenya serà 'admin' després de la instal·lació."
135
135
 
136
 
#: controllers/database.py:70 controllers/database.py:102
 
136
#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
137
137
msgid "New database name:"
138
138
msgstr "Nou nom de la base de dades:"
139
139
 
140
 
#: controllers/database.py:70
 
140
#: controllers/database.py:69
141
141
msgid ""
142
142
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
143
143
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
145
145
"Introduïu el nom de la base de dades que es crearà. No ha de contenir "
146
146
"caràcters especials. Exemple: 'oerp'."
147
147
 
148
 
#: controllers/database.py:71
 
148
#: controllers/database.py:70
149
149
msgid "Load Demonstration data:"
150
150
msgstr "Carrega dades de demostració:"
151
151
 
152
 
#: controllers/database.py:71
 
152
#: controllers/database.py:70
153
153
msgid ""
154
154
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
155
155
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
159
159
"base de dades. Aquestes dades us ajudaran a entendre OpenERP, amb productes, "
160
160
"empreses, ... predefinits."
161
161
 
162
 
#: controllers/database.py:72
 
162
#: controllers/database.py:71
163
163
msgid "Default Language:"
164
164
msgstr "Idioma per defecte:"
165
165
 
166
 
#: controllers/database.py:72
 
166
#: controllers/database.py:71
167
167
msgid ""
168
168
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
169
169
"will be able to install new languages after installation through the "
173
173
"dades. Podreu instal·lar nous idiomes després de l'instal·lació des del menú "
174
174
"Administració."
175
175
 
176
 
#: controllers/database.py:73
 
176
#: controllers/database.py:72
177
177
msgid "Administrator password:"
178
178
msgstr "Contrasenya de l'administrador:"
179
179
 
180
 
#: controllers/database.py:73
 
180
#: controllers/database.py:72
181
181
msgid ""
182
182
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
183
183
"database."
185
185
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
186
186
"base de dades."
187
187
 
188
 
#: controllers/database.py:74
 
188
#: controllers/database.py:73
189
189
msgid "Confirm password:"
190
190
msgstr "Confirma contrasenya:"
191
191
 
192
 
#: controllers/database.py:74
 
192
#: controllers/database.py:73
193
193
msgid ""
194
194
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
195
195
"database. It has to be the same than the above field."
197
197
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
198
198
"base de dades. Ha de ser la mateixa que la introduïda al campo anterior."
199
199
 
200
 
#: controllers/database.py:80
 
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Elimina base de dades"
203
203
 
204
 
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
 
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
205
205
msgid "Drop"
206
206
msgstr "Elimina"
207
207
 
208
 
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
 
#: controllers/templates/login.mako:39
 
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
 
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de dades:"
212
212
 
213
 
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
 
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
 
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
 
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasenya:"
219
219
 
220
 
#: controllers/database.py:89
 
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"
223
223
 
224
 
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
 
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
225
225
msgid "Backup"
226
226
msgstr "Còpia de seguretat"
227
227
 
228
 
#: controllers/database.py:97
 
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restaura base de dades"
231
231
 
232
 
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
 
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
233
233
msgid "Restore"
234
234
msgstr "Restaura"
235
235
 
236
 
#: controllers/database.py:100
 
236
#: controllers/database.py:99
237
237
msgid "File:"
238
238
msgstr "Fitxer:"
239
239
 
240
 
#: controllers/database.py:106
 
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Canvia contrasenya d'administrador"
243
243
 
244
 
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
 
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Canvia contrasenya"
247
247
 
248
 
#: controllers/database.py:109
 
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasenya anterior:"
251
251
 
252
 
#: controllers/database.py:110
 
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova contrasenya:"
255
255
 
256
 
#: controllers/database.py:111
 
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirma contrasenya:"
259
259
 
260
 
#: controllers/database.py:174
 
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Heu d'evitar tots els accents, espais o caràcters especials."
263
263
 
264
 
#: controllers/database.py:175
 
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nom base de dades erroni"
267
267
 
268
 
#: controllers/database.py:195
 
268
#: controllers/database.py:194
269
269
msgid ""
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"El servidor ha fallat durant la instal·lació.\n"
274
274
"Us suggerim eliminar la base de dades."
275
275
 
276
 
#: controllers/database.py:196
 
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Error durant la creació de la base de dades"
279
279
 
280
 
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
 
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
 
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
 
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasenya del super administrador errònia"
284
284
 
285
 
#: controllers/database.py:203
 
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades."
288
288
 
289
 
#: controllers/database.py:229
 
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "No s'ha pogut eliminar la base de dades."
292
292
 
293
 
#: controllers/database.py:252
 
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat."
296
296
 
297
 
#: controllers/database.py:276
 
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "No s'ha pogut reestablir la base de dades"
300
300
 
301
 
#: controllers/database.py:299
 
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Error, la contrasenya no s'ha canviat."
304
304
 
305
 
#: controllers/error_page.py:78
 
305
#: controllers/error_page.py:79
306
306
msgid ""
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
310
310
"El vostre problema s'ha enviat a l'equip de qualitat.\n"
311
311
"Contactarà amb vosaltres novament després d'analitzar el problema."
312
312
 
313
 
#: controllers/error_page.py:80
 
313
#: controllers/error_page.py:81
314
314
#, python-format
315
315
msgid ""
316
316
"Your problem could not be sent to the quality team\n"
319
319
"El vostre problema no s'ha pogut enviar a l'equip de qualitat.\n"
320
320
"Informe manualment d'aquest error a %s."
321
321
 
322
 
#: controllers/form.py:553
 
322
#: controllers/form.py:561
323
323
#, python-format
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipus de botó \"%s\" no vàlid"
326
326
 
327
 
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
 
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Cap registre seleccionat"
330
330
 
331
 
#: controllers/form.py:896
 
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimeix pantalla"
334
334
 
335
 
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
 
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
 
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Error d'aplicació"
339
339
 
340
 
#: controllers/form.py:965
 
340
#: controllers/form.py:1016
341
341
#, python-format
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change erròni: %s"
344
344
 
345
 
#: controllers/form.py:1073
 
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Obrir recurs"
348
348
 
349
 
#: controllers/form.py:1076
 
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Estableix amb el valor predeterminat"
352
352
 
353
 
#: controllers/form.py:1077
 
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Estableix com a predeterminat"
356
356
 
357
 
#: controllers/form.py:1084
 
357
#: controllers/form.py:1132
358
358
msgid "Action"
359
359
msgstr "Acció"
360
360
 
361
 
#: controllers/form.py:1085
 
361
#: controllers/form.py:1133
362
362
msgid "Report"
363
363
msgstr "Informe"
364
364
 
370
370
"L'operació ha fallat.\n"
371
371
"Error I/O"
372
372
 
373
 
#: controllers/impex.py:373
 
373
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
 
374
msgid "Import Error."
 
375
msgstr "Error d'importació."
 
376
 
 
377
#: controllers/impex.py:72
 
378
msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: controllers/impex.py:402
374
382
msgid "Export Error"
375
383
msgstr "Error a l'exportar"
376
384
 
377
 
#: controllers/impex.py:444
 
385
#: controllers/impex.py:469
378
386
msgid "Database ID"
379
387
msgstr "ID base de dades"
380
388
 
381
 
#: controllers/impex.py:451
 
389
#: controllers/impex.py:476
382
390
msgid "Error opening .CSV file"
383
391
msgstr "Error obrint fitxer .CSV"
384
392
 
385
 
#: controllers/impex.py:451
 
393
#: controllers/impex.py:476
386
394
msgid "Input Error."
387
395
msgstr "Error d'entrada."
388
396
 
389
 
#: controllers/impex.py:473
 
397
#: controllers/impex.py:498
390
398
#, python-format
391
399
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
400
msgstr "No podeu importar el camp '%s', perquè no es pot auto-detectar."
393
401
 
394
 
#: controllers/impex.py:476
 
402
#: controllers/impex.py:501
395
403
#, python-format
396
404
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
397
405
msgstr ""
398
406
"Error al processar la primera línia del fitxer. El camp \"%s\" és desconegut."
399
407
 
400
 
#: controllers/impex.py:476
401
 
msgid "Import Error."
402
 
msgstr "Error d'importació."
403
 
 
404
 
#: controllers/impex.py:515
 
408
#: controllers/impex.py:520
 
409
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: controllers/impex.py:532
 
413
msgid "File Format Error"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: controllers/impex.py:550
405
417
msgid "XML-RPC error"
406
418
msgstr "Error de XML-RPC"
407
419
 
408
 
#: controllers/impex.py:520
 
420
#: controllers/impex.py:555
409
421
#, python-format
410
422
msgid "Imported %d objects"
411
423
msgstr "Importats %d objectes"
412
424
 
413
 
#: controllers/impex.py:525
 
425
#: controllers/impex.py:560
414
426
#, python-format
415
427
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
416
428
msgstr ""
417
429
"Ha ocurrido un error importando el registro: %s. Mensaje de error: %s %s"
418
430
 
419
 
#: controllers/impex.py:526
 
431
#: controllers/impex.py:561
420
432
msgid "ImportationError"
421
433
msgstr "Error de importación"
422
434
 
423
 
#: controllers/listgrid.py:51
 
435
#: controllers/listgrid.py:52
424
436
msgid "Parent record doesn't exists..."
425
437
msgstr "Registre pare no existeix..."
426
438
 
427
 
#: controllers/preferences.py:34
 
439
#: controllers/preferences.py:35
428
440
msgid "Change your password"
429
441
msgstr "Canvia la vostra contrasenya"
430
442
 
431
 
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
 
443
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
432
444
msgid "Preferences"
433
445
msgstr "Preferències"
434
446
 
435
 
#: controllers/preferences.py:91
 
447
#: controllers/preferences.py:92
436
448
msgid "All passwords have to be filled."
437
449
msgstr "S'han d'emplenar totes les contrasenyes."
438
450
 
439
 
#: controllers/preferences.py:93
 
451
#: controllers/preferences.py:94
440
452
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
441
453
msgstr "La nova contrasenya i la seva confirmació han de ser idèntiques."
442
454
 
443
 
#: controllers/preferences.py:102
 
455
#: controllers/preferences.py:103
444
456
msgid "Could not change your password."
445
457
msgstr "No es pot canviar la vostra contrasenya."
446
458
 
447
 
#: controllers/preferences.py:104
 
459
#: controllers/preferences.py:105
448
460
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
449
461
msgstr ""
450
462
"Contrasenya original incorrecta, la vostra contrasenya no s'ha canviat."
451
463
 
452
 
#: controllers/root.py:170
 
464
#: controllers/root.py:174
453
465
#, python-format
454
466
msgid "Version %s"
455
467
msgstr "Versió %s"
456
468
 
457
 
#: controllers/translator.py:132
 
469
#: controllers/translator.py:136
458
470
msgid "You need to save the resource before adding translations."
459
471
msgstr "Heu de desar el registre abans d'afegir traduccions."
460
472
 
461
 
#: controllers/tree.py:264
 
473
#: controllers/tree.py:274
462
474
msgid "No resource selected"
463
475
msgstr "No s'ha seleccionat un registre"
464
476
 
465
 
#: controllers/utils.py:44
 
477
#: controllers/utils.py:43
466
478
msgid "Could not connect to server"
467
479
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor"
468
480
 
469
 
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
 
481
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
470
482
msgid "Bad username or password"
471
483
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
472
484
 
506
518
msgid "Internal module data ID"
507
519
msgstr "ID de dades del mòdul intern"
508
520
 
509
 
#: controllers/viewed.py:220
 
521
#: controllers/viewed.py:221
510
522
msgid "Invalid view id."
511
523
msgstr "ID de vista no vàlid."
512
524
 
513
 
#: controllers/viewed.py:498
 
525
#: controllers/viewed.py:499
514
526
msgid "Unable to create inherited view."
515
527
msgstr "No es pot crear la vista heretada."
516
528
 
517
 
#: controllers/viewed.py:500
 
529
#: controllers/viewed.py:501
518
530
msgid "Can't create inherited view here."
519
531
msgstr "No es pot crear la vista heretada aquí."
520
532
 
521
 
#: controllers/viewed.py:503
 
533
#: controllers/viewed.py:504
522
534
msgid "Not implemented yet!"
523
535
msgstr "Encara no implementat!"
524
536
 
525
 
#: controllers/viewed.py:608
 
537
#: controllers/viewed.py:609
526
538
msgid "Unable to update the view."
527
539
msgstr "No es pot actualitzar la vista."
528
540
 
632
644
"Segons les vostres necessitats, OpenERP està disponible mitjançant un client "
633
645
"web o una aplicació d'escriptori."
634
646
 
635
 
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
636
 
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
 
647
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
 
648
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
637
649
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
638
650
msgid "Login"
639
651
msgstr "Inicia sessió"
640
652
 
641
 
#: controllers/templates/database.mako:60
 
653
#: controllers/templates/database.mako:64
642
654
msgid "Password"
643
655
msgstr "Contrasenya"
644
656
 
645
 
#: controllers/templates/error_page.mako:77
 
657
#: controllers/templates/error_page.mako:82
646
658
#, python-format
647
659
msgid "An %(error_type)s has been reported."
648
660
msgstr "S'ha informat d'un %(error_type)s."
649
661
 
650
 
#: controllers/templates/error_page.mako:79
 
662
#: controllers/templates/error_page.mako:84
651
663
msgid "Let me fix it"
652
664
msgstr "Ho arreglaré jo mateix/a"
653
665
 
654
 
#: controllers/templates/error_page.mako:85
 
666
#: controllers/templates/error_page.mako:91
 
667
#: controllers/templates/error_page.mako:93
655
668
msgid "Fix it for me"
656
669
msgstr "Arregla-ho per a mi"
657
670
 
658
 
#: controllers/templates/error_page.mako:90
659
 
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
660
 
msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
661
 
 
662
 
#: controllers/templates/error_page.mako:91
663
 
msgid ""
664
 
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
665
 
"a publisher warranty program.\n"
666
 
"\n"
667
 
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
668
 
"and an\n"
669
 
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
670
 
"within a few\n"
671
 
"hours.\n"
672
 
"\n"
673
 
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
674
 
"directly to the OpenERP\n"
675
 
"team for review and evaluation.\n"
676
 
"\n"
677
 
"The publisher warranty program offers you:\n"
678
 
"* Automatic migrations on new versions,\n"
679
 
"* A bugfix guarantee,\n"
680
 
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
681
 
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
682
 
"* Access to the customer portal.\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
685
 
"un contracte de garantia de l'editor.\n"
686
 
"El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
687
 
"correcció d'errors\n"
688
 
"i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
689
 
"vostre problema\n"
690
 
"en poques hores.\n"
691
 
"Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
692
 
"enviar directament a \n"
693
 
"l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
694
 
"El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
695
 
"* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
696
 
"* Garantia en correcció d'errors,\n"
697
 
"* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
698
 
"* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
699
 
"* Accés al portal de clients.\n"
700
 
 
701
 
#: controllers/templates/error_page.mako:113
702
 
msgid ""
703
 
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
704
 
"your system !\n"
705
 
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
706
 
"your\n"
707
 
"contract.\n"
708
 
"\n"
709
 
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
710
 
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
711
 
"After\n"
712
 
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
713
 
"migrate\n"
714
 
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
715
 
"\n"
716
 
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
717
 
msgstr ""
718
 
"El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
719
 
"instal·lats en el vostre sistema!\n"
720
 
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
721
 
"vostre\n"
722
 
"contracte.\n"
723
 
"\n"
724
 
"Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
725
 
"tercers, \n"
726
 
"podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
727
 
"mòduls. Després \n"
728
 
"d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
729
 
"migraran\n"
730
 
"automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
731
 
"addicional.\n"
732
 
"\n"
733
 
"Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
734
 
"garantia de l'editor:"
735
 
 
736
 
#: controllers/templates/error_page.mako:135
 
671
#: controllers/templates/error_page.mako:99
737
672
msgid "Publisher warranty contract."
738
673
msgstr "Contrato de garantía del editor."
739
674
 
740
 
#: controllers/templates/error_page.mako:136
 
675
#: controllers/templates/error_page.mako:100
741
676
msgid ""
742
677
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
743
678
"you shortly."
745
680
"S'enviarà la vostra petició a OpenERP i l'equip de garantia de l'editor us "
746
681
"respondrà en breu."
747
682
 
748
 
#: controllers/templates/error_page.mako:140
 
683
#: controllers/templates/error_page.mako:104
749
684
msgid "Summary of the problem:"
750
685
msgstr "Resum del problema:"
751
686
 
752
 
#: controllers/templates/error_page.mako:147
 
687
#: controllers/templates/error_page.mako:111
753
688
msgid "Explain what you did:"
754
689
msgstr "Expliqueu el que heu fet:"
755
690
 
756
 
#: controllers/templates/error_page.mako:156
 
691
#: controllers/templates/error_page.mako:120
757
692
msgid "Other Comments:"
758
693
msgstr "Altres comentaris:"
759
694
 
760
 
#: controllers/templates/error_page.mako:168
 
695
#: controllers/templates/error_page.mako:132
761
696
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
762
697
msgstr "Envia a l'equip de garantia de l'editor"
763
698
 
764
 
#: controllers/templates/error_page.mako:195
 
699
#: controllers/templates/error_page.mako:159
765
700
msgid "Write concurrency warning :"
766
701
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura :"
767
702
 
768
 
#: controllers/templates/error_page.mako:200
 
703
#: controllers/templates/error_page.mako:164
769
704
msgid ""
770
705
"This document has been modified while you were editing it.\n"
771
706
"Choose:\n"
779
714
"- \"Cancel·la\" per a no desar.\n"
780
715
"- \"Escriure tots modes\" per a desar la versió actual."
781
716
 
782
 
#: controllers/templates/error_page.mako:214 controllers/templates/exp.mako:244
783
 
#: controllers/templates/form.mako:140 controllers/templates/openo2m.mako:41
 
717
#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
 
718
#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
784
719
#: controllers/templates/selection.mako:43
785
720
#: controllers/templates/viewlist.mako:160
786
721
#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
787
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:33
 
722
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
788
723
msgid "Cancel"
789
724
msgstr "Cancel·la"
790
725
 
791
 
#: controllers/templates/error_page.mako:215
 
726
#: controllers/templates/error_page.mako:179
792
727
msgid "Write Anyway"
793
728
msgstr "Escriure de tots modes"
794
729
 
808
743
msgid "Export all Data"
809
744
msgstr "Exporta totes les dades"
810
745
 
811
 
#: controllers/templates/exp.mako:183
 
746
#: controllers/templates/exp.mako:175
 
747
msgid "Export Format:"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: controllers/templates/exp.mako:178
 
751
msgid "CSV"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: controllers/templates/exp.mako:179
 
755
msgid "Excel"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: controllers/templates/exp.mako:190
812
759
msgid "Available fields"
813
760
msgstr "Camps disponibles"
814
761
 
815
 
#: controllers/templates/exp.mako:185
 
762
#: controllers/templates/exp.mako:192
816
763
msgid "Fields to export"
817
764
msgstr "Camps a exportar"
818
765
 
819
 
#: controllers/templates/exp.mako:187
 
766
#: controllers/templates/exp.mako:194
820
767
msgid "Save fields list"
821
768
msgstr "Desa llista de camps"
822
769
 
823
 
#: controllers/templates/exp.mako:189
 
770
#: controllers/templates/exp.mako:196
824
771
msgid "Save as:"
825
772
msgstr "Desa com:"
826
773
 
827
 
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
 
774
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
828
775
#: controllers/templates/selection.mako:45
829
776
msgid "OK"
830
777
msgstr "Accepta"
831
778
 
832
 
#: controllers/templates/exp.mako:195
 
779
#: controllers/templates/exp.mako:202
833
780
msgid "Saved exports:"
834
781
msgstr "Exportacions desades:"
835
782
 
836
 
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
837
 
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
838
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
839
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
840
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
841
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
842
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
 
783
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
 
784
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
 
785
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
 
786
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
 
787
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
 
788
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
 
789
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
843
790
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
844
791
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
845
792
msgid "Delete"
846
793
msgstr "Elimina"
847
794
 
848
 
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
849
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
 
795
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
 
796
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
850
797
msgid "Add"
851
798
msgstr "Afegeix"
852
799
 
853
 
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
 
800
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
854
801
msgid "Remove"
855
802
msgstr "Desinstal·la"
856
803
 
857
 
#: controllers/templates/exp.mako:227
 
804
#: controllers/templates/exp.mako:234
858
805
msgid "Remove All"
859
806
msgstr "Desinstal·la tot"
860
807
 
861
 
#: controllers/templates/exp.mako:245
 
808
#: controllers/templates/exp.mako:252
862
809
msgid "Export to File"
863
810
msgstr "Exporta a fitxer"
864
811
 
899
846
msgid "Always applicable!"
900
847
msgstr "Sempre aplicable!"
901
848
 
902
 
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
903
 
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
904
 
#: controllers/templates/openm2.mako:52
 
849
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
 
850
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
905
851
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
906
852
#: controllers/templates/search.mako:129
907
853
#: controllers/templates/translator.mako:41
908
854
#: controllers/templates/translator.mako:108
909
855
#: controllers/templates/viewed.mako:37
910
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
 
856
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
911
857
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
912
858
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
913
859
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
924
870
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
925
871
msgstr "Contribucions significatives al client web s'han realitzat per"
926
872
 
927
 
#: controllers/templates/form.mako:63
 
873
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
928
874
msgid "Disable all Tips"
929
875
msgstr "Desactiva tots els consells"
930
876
 
931
 
#: controllers/templates/form.mako:64
 
877
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
932
878
msgid "Hide this Tip"
933
879
msgstr "Ocultar este consejo"
934
880
 
935
 
#: controllers/templates/form.mako:82
 
881
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
936
882
msgid "Add / Remove Shortcut..."
937
883
msgstr "Afegeix / Elimina accés directe..."
938
884
 
939
 
#: controllers/templates/form.mako:86
 
885
#: controllers/templates/form.mako:87
940
886
#, python-format
941
887
msgid "Search: %s"
942
888
msgstr "Cerca: %s"
943
889
 
944
 
#: controllers/templates/form.mako:93
 
890
#: controllers/templates/form.mako:94
945
891
msgid "Corporate Intelligence..."
946
892
msgstr "Inteligencia corporativa..."
947
893
 
948
 
#: controllers/templates/form.mako:99
 
894
#: controllers/templates/form.mako:100
949
895
msgid "Show Logs..."
950
896
msgstr "Mostra logs..."
951
897
 
952
 
#: controllers/templates/form.mako:111
 
898
#: controllers/templates/form.mako:112
953
899
msgid "Create a new resource"
954
900
msgstr "Crea un registre nou"
955
901
 
956
 
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
 
902
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
957
903
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
958
 
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
959
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
960
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
961
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
904
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
 
905
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
 
906
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
 
907
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
962
908
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
963
909
msgid "New"
964
910
msgstr "Nou"
965
911
 
966
 
#: controllers/templates/form.mako:116
 
912
#: controllers/templates/form.mako:117
967
913
msgid "Edit this resource"
968
914
msgstr "Edita aquest registre"
969
915
 
970
 
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
971
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
972
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
 
916
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
 
917
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
 
918
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
973
919
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
974
920
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
975
921
msgid "Edit"
976
922
msgstr "Edita"
977
923
 
978
 
#: controllers/templates/form.mako:121
 
924
#: controllers/templates/form.mako:122
979
925
msgid "Save this resource"
980
926
msgstr "Desa aquest registre"
981
927
 
982
 
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
983
 
#: controllers/templates/openm2.mako:48
 
928
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
984
929
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
985
930
#: controllers/templates/translator.mako:39
986
931
#: controllers/templates/translator.mako:106
987
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
 
932
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
988
933
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
989
934
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
990
935
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
991
936
msgid "Save"
992
937
msgstr "Desa"
993
938
 
994
 
#: controllers/templates/form.mako:124
 
939
#: controllers/templates/form.mako:125
995
940
msgid "Save & Edit this resource"
996
941
msgstr "Desa i edita aquest registre"
997
942
 
998
 
#: controllers/templates/form.mako:125
 
943
#: controllers/templates/form.mako:126
999
944
msgid "Save & Edit"
1000
945
msgstr "Desa i Edita"
1001
946
 
1002
 
#: controllers/templates/form.mako:129
 
947
#: controllers/templates/form.mako:130
1003
948
msgid "Duplicate this resource"
1004
949
msgstr "Duplica este registro"
1005
950
 
1006
 
#: controllers/templates/form.mako:130
 
951
#: controllers/templates/form.mako:131
1007
952
msgid "Duplicate"
1008
953
msgstr "Duplica"
1009
954
 
1010
 
#: controllers/templates/form.mako:134
 
955
#: controllers/templates/form.mako:135
1011
956
msgid "Delete this resource"
1012
957
msgstr "Elimina aquest registre"
1013
958
 
1014
 
#: controllers/templates/form.mako:139
 
959
#: controllers/templates/form.mako:140
1015
960
msgid "Cancel editing the current resource"
1016
961
msgstr "Cancel·la l'edició del registre actual"
1017
962
 
1018
 
#: controllers/templates/form.mako:144
 
963
#: controllers/templates/form.mako:145
1019
964
msgid "Create new node"
1020
965
msgstr "Crea nou node"
1021
966
 
1022
 
#: controllers/templates/form.mako:145
 
967
#: controllers/templates/form.mako:146
1023
968
msgid "New Node"
1024
969
msgstr "Nou node"
1025
970
 
1026
 
#: controllers/templates/form.mako:149
 
971
#: controllers/templates/form.mako:150
1027
972
msgid "Show grid in workflow canvas"
1028
973
msgstr "Mostra la graella en una reixa de flux"
1029
974
 
1030
 
#: controllers/templates/form.mako:150
 
975
#: controllers/templates/form.mako:151
1031
976
msgid "Show grid"
1032
977
msgstr "Mostra graella"
1033
978
 
1036
981
msgid "%(company)s"
1037
982
msgstr "%(company)s"
1038
983
 
1039
 
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:218
 
984
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
1040
985
#, python-format
1041
986
msgid "%(user)s"
1042
987
msgstr "%(user)s"
1069
1014
msgid "Logout"
1070
1015
msgstr "Tanca sessió"
1071
1016
 
1072
 
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1073
 
msgid "Image"
1074
 
msgstr "Imatge"
1075
 
 
1076
 
#: controllers/templates/image.mako:55
1077
 
msgid "Add Resource:"
1078
 
msgstr "Afegeix recurs:"
1079
 
 
1080
 
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1081
 
msgid "Save As"
1082
 
msgstr "Desa com"
1083
 
 
1084
 
#: controllers/templates/imp.mako:80
 
1017
#: controllers/templates/imp.mako:79
1085
1018
msgid "Import Data"
1086
1019
msgstr "Importa dades"
1087
1020
 
1088
 
#: controllers/templates/imp.mako:90
 
1021
#: controllers/templates/imp.mako:89
1089
1022
msgid "1. Import a .CSV file"
1090
1023
msgstr "1. Importa un fitxer .CSV"
1091
1024
 
1092
 
#: controllers/templates/imp.mako:106
 
1025
#: controllers/templates/imp.mako:105
1093
1026
msgid "CSV File:"
1094
1027
msgstr "Fitxer CSV:"
1095
1028
 
1096
 
#: controllers/templates/imp.mako:124
 
1029
#: controllers/templates/imp.mako:123
1097
1030
msgid "2. Check your file format"
1098
1031
msgstr "2. Comproveu el format de fitxer"
1099
1032
 
1100
 
#: controllers/templates/imp.mako:131
 
1033
#: controllers/templates/imp.mako:130
1101
1034
#, python-format
1102
1035
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1103
1036
msgstr "La importació ha fallat degut a: %(message)s"
1104
1037
 
1105
 
#: controllers/templates/imp.mako:133
 
1038
#: controllers/templates/imp.mako:132
1106
1039
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1107
1040
msgstr "Aquesta és la vista prèvia del fitxer que no es pot importar:"
1108
1041
 
1109
 
#: controllers/templates/imp.mako:158
 
1042
#: controllers/templates/imp.mako:157
1110
1043
msgid "CSV Options"
1111
1044
msgstr "Opcions CSV"
1112
1045
 
1113
 
#: controllers/templates/imp.mako:161
 
1046
#: controllers/templates/imp.mako:160
1114
1047
msgid "Separator:"
1115
1048
msgstr "Separador:"
1116
1049
 
1117
 
#: controllers/templates/imp.mako:163
 
1050
#: controllers/templates/imp.mako:162
1118
1051
msgid "Delimiter:"
1119
1052
msgstr "Delimitador:"
1120
1053
 
1121
 
#: controllers/templates/imp.mako:167
 
1054
#: controllers/templates/imp.mako:166
1122
1055
msgid "Encoding:"
1123
1056
msgstr "Codificació:"
1124
1057
 
1125
 
#: controllers/templates/imp.mako:174
 
1058
#: controllers/templates/imp.mako:173
1126
1059
msgid "Lines to skip:"
1127
1060
msgstr "Línies a ometre:"
1128
1061
 
1129
 
#: controllers/templates/imp.mako:188
 
1062
#: controllers/templates/imp.mako:187
1130
1063
msgid "3. File imported"
1131
1064
msgstr "3. Fitxer importat"
1132
1065
 
1133
 
#: controllers/templates/imp.mako:206
 
1066
#: controllers/templates/imp.mako:205
1134
1067
msgid "Import File"
1135
1068
msgstr "Importa fitxer"
1136
1069
 
1137
 
#: controllers/templates/index.mako:164
 
1070
#: controllers/templates/index.mako:167
1138
1071
msgid "System Logs"
1139
1072
msgstr "Registres de sistema"
1140
1073
 
1141
 
#: controllers/templates/index.mako:189
 
1074
#: controllers/templates/index.mako:192
1142
1075
msgid "More"
1143
1076
msgstr "Més"
1144
1077
 
1145
 
#: controllers/templates/index.mako:190
 
1078
#: controllers/templates/index.mako:193
1146
1079
msgid "Widgets"
1147
1080
msgstr "Widgets"
1148
1081
 
1149
 
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
 
1082
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1150
1083
#, python-format
1151
1084
msgid "Powered by %(openerp)s "
1152
1085
msgstr "Desarrollado por %(openerp)s "
1153
1086
 
1154
 
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
 
1087
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1155
1088
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1156
1089
msgid "User:"
1157
1090
msgstr "Usuari:"
1158
1091
 
1159
 
#: controllers/templates/login.mako:64
 
1092
#: controllers/templates/login.mako:68
1160
1093
msgid "Databases"
1161
1094
msgstr "Bases de dades"
1162
1095
 
1163
 
#: controllers/templates/login.mako:84
 
1096
#: controllers/templates/login.mako:88
1164
1097
msgid "Top Contributor:"
1165
1098
msgstr "Contribuidor principal:"
1166
1099
 
1167
 
#: controllers/templates/login.mako:94
 
1100
#: controllers/templates/login.mako:98
1168
1101
msgid ""
1169
1102
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1170
1103
"automated, .. and even fun."
1172
1105
"Creiem que les activitats diàries de treball poden ser més intuïtives, "
1173
1106
"eficients i automatitzades, .. e inclús divertides."
1174
1107
 
1175
 
#: controllers/templates/login.mako:95
 
1108
#: controllers/templates/login.mako:99
1176
1109
msgid "OpenERP's vision to be:"
1177
1110
msgstr "La visió d'OpenERP de ser:"
1178
1111
 
1179
 
#: controllers/templates/login.mako:103
 
1112
#: controllers/templates/login.mako:107
1180
1113
msgid "Full featured"
1181
1114
msgstr "Amb totes les funcions"
1182
1115
 
1183
 
#: controllers/templates/login.mako:104
 
1116
#: controllers/templates/login.mako:108
1184
1117
msgid ""
1185
1118
"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
1186
1119
"need."
1188
1121
"Els reptes actuals de l'empresa són múltiples. Oferim un mòdul per a cada "
1189
1122
"necessitat."
1190
1123
 
1191
 
#: controllers/templates/login.mako:112
 
1124
#: controllers/templates/login.mako:116
1192
1125
msgid "Open Source"
1193
1126
msgstr "Codi obert"
1194
1127
 
1195
 
#: controllers/templates/login.mako:113
 
1128
#: controllers/templates/login.mako:117
1196
1129
msgid ""
1197
1130
"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
1198
1131
"contributors."
1200
1133
"Per construir un gran producte, comptem amb els coneixements de milers de "
1201
1134
"contribuïdors."
1202
1135
 
1203
 
#: controllers/templates/login.mako:121
 
1136
#: controllers/templates/login.mako:125
1204
1137
msgid "User Friendly"
1205
1138
msgstr "Fàcil d'usar"
1206
1139
 
1207
 
#: controllers/templates/login.mako:122
 
1140
#: controllers/templates/login.mako:126
1208
1141
msgid ""
1209
1142
"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
1210
1143
msgstr ""
1244
1177
msgid "Select"
1245
1178
msgstr "Selecciona"
1246
1179
 
1247
 
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:83
 
1180
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
1248
1181
#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
1249
1182
#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
1250
1183
msgid "Search"
1304
1237
msgstr "Camp"
1305
1238
 
1306
1239
#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
1307
 
#: utils/common.py:47
1308
1240
msgid "Information"
1309
1241
msgstr "Informació"
1310
1242
 
1360
1292
msgid "Priority:"
1361
1293
msgstr "Prioritat:"
1362
1294
 
1363
 
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
 
1295
#: utils/common.py:24
1364
1296
msgid "Error"
1365
1297
msgstr "Error"
1366
1298
 
1367
 
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
 
1299
#: utils/common.py:27
1368
1300
msgid "Warning"
1369
1301
msgstr "Avís"
1370
1302
 
1371
 
#: utils/rpc.py:131
1372
 
msgid "Access Denied"
1373
 
msgstr "Accés denegat"
1374
 
 
1375
 
#: utils/rpc.py:238
1376
 
msgid "Unsupported protocol."
1377
 
msgstr "Protocolo no soportado."
1378
 
 
1379
 
#: utils/rpc.py:342
1380
 
msgid ""
1381
 
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1382
 
"The timezone functionality will be disable."
1383
 
msgstr ""
1384
 
"Heu seleccionat una zona horària però OpenERP no ha pogut trobar la "
1385
 
"llibreria pytz!\n"
1386
 
"La funcionalitat de zona horària serà deshabilitada."
1387
 
 
1388
 
#: utils/rpc.py:355
1389
 
msgid "Not logged..."
1390
 
msgstr "No registrat..."
1391
 
 
1392
 
#: utils/rpc.py:355
1393
 
msgid "Authorization Error"
1394
 
msgstr "Error d'autorització"
1395
 
 
1396
 
#: utils/rpc.py:437
1397
 
msgid "== Access Denied =="
1398
 
msgstr "== Accés denegat =="
1399
 
 
1400
 
#: widgets/_views.py:52
 
1303
#: widgets/_views.py:46
1401
1304
msgid "Form"
1402
1305
msgstr "Formulari"
1403
1306
 
1404
 
#: widgets/_views.py:53
 
1307
#: widgets/_views.py:47
1405
1308
msgid "Form view..."
1406
1309
msgstr "Vista formulari..."
1407
1310
 
1408
 
#: widgets/_views.py:84
 
1311
#: widgets/_views.py:78
1409
1312
msgid "Search view..."
1410
1313
msgstr "Vista cerca..."
1411
1314
 
1412
 
#: widgets/listgrid.py:289
 
1315
#: widgets/listgrid.py:305
1413
1316
msgid "Wrong on_change trigger"
1414
1317
msgstr "Activador on_change erroni"
1415
1318
 
1416
 
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
1319
#: widgets/listgrid.py:367 widgets/form/_form.py:911
1417
1320
#, python-format
1418
 
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1419
 
msgstr "Vista no vàlida, camp duplicat: %s"
 
1321
msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
 
1322
msgstr ""
1420
1323
 
1421
1324
#: widgets/pager.py:56
1422
1325
#, python-format
1428
1331
msgid "%s - %s"
1429
1332
msgstr "%s - %s"
1430
1333
 
1431
 
#: widgets/search.py:282
 
1334
#: widgets/search.py:280
1432
1335
msgid "contains"
1433
1336
msgstr "conté"
1434
1337
 
1435
 
#: widgets/search.py:282
 
1338
#: widgets/search.py:280
1436
1339
msgid "doesn't contain"
1437
1340
msgstr "no conté"
1438
1341
 
1439
 
#: widgets/search.py:283
 
1342
#: widgets/search.py:281
1440
1343
msgid "is equal to"
1441
1344
msgstr "és igual a"
1442
1345
 
1443
 
#: widgets/search.py:283
 
1346
#: widgets/search.py:281
1444
1347
msgid "is not equal to"
1445
1348
msgstr "és diferent a"
1446
1349
 
1447
 
#: widgets/search.py:284
 
1350
#: widgets/search.py:282
1448
1351
msgid "greater than"
1449
1352
msgstr "major que"
1450
1353
 
1451
 
#: widgets/search.py:284
 
1354
#: widgets/search.py:282
1452
1355
msgid "less than"
1453
1356
msgstr "menor que"
1454
1357
 
1455
 
#: widgets/search.py:285
 
1358
#: widgets/search.py:283
1456
1359
msgid "in"
1457
1360
msgstr "és dins de"
1458
1361
 
1459
 
#: widgets/search.py:285
 
1362
#: widgets/search.py:283
1460
1363
msgid "not in"
1461
1364
msgstr "no és dins de"
1462
1365
 
1468
1371
msgid "No"
1469
1372
msgstr "No"
1470
1373
 
1471
 
#: widgets/form/_action.py:46
 
1374
#: widgets/form/_action.py:48
1472
1375
msgid "Action not found!"
1473
1376
msgstr "Acció no trobada!"
1474
1377
 
1475
 
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1476
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
1378
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
 
1379
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1477
1380
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1478
1381
msgid "Create new record."
1479
1382
msgstr "Crea un nou registre."
1480
1383
 
1481
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1384
#: widgets/form/_o2m.py:110
1482
1385
msgid "Save/New"
1483
1386
msgstr "Desa/Nou"
1484
1387
 
1485
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1388
#: widgets/form/_o2m.py:110
1486
1389
msgid "Save parent record."
1487
1390
msgstr "Desa registre pare."
1488
1391
 
1489
 
#: widgets/form/_o2m.py:216
 
1392
#: widgets/form/_o2m.py:229
1490
1393
#, python-format
1491
1394
msgid "%d of %d"
1492
1395
msgstr "%d de %d"
1493
1396
 
1494
 
#: widgets/form/_o2m.py:218
 
1397
#: widgets/form/_o2m.py:231
1495
1398
#, python-format
1496
1399
msgid "- of %d"
1497
1400
msgstr "- de %d"
1498
1401
 
 
1402
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
 
1403
msgid "Save As"
 
1404
msgstr "Desa com"
 
1405
 
1499
1406
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1500
1407
msgid "add attachment"
1501
1408
msgstr "afegeix adjunt"
1502
1409
 
1503
 
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1504
 
msgid "Click here to add new image."
1505
 
msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."
 
1410
#: widgets/form/templates/image.mako:6
 
1411
msgid "Replace image"
 
1412
msgstr ""
1506
1413
 
1507
1414
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1508
1415
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1514
1421
msgid "Open a resource"
1515
1422
msgstr "Obre un registre"
1516
1423
 
1517
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
 
1424
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1518
1425
msgid "Create new record..."
1519
1426
msgstr "Crea registre nou..."
1520
1427
 
1521
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
 
1428
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1522
1429
msgid "Delete record..."
1523
1430
msgstr "Elimina registre..."
1524
1431
 
1525
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
 
1432
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1526
1433
msgid "Translate me."
1527
1434
msgstr "Tradueix-me."
1528
1435
 
1529
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
 
1436
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1530
1437
msgid "Previous record..."
1531
1438
msgstr "Registre anterior..."
1532
1439
 
1533
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
 
1440
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1534
1441
msgid "Next record..."
1535
1442
msgstr "Registre següent..."
1536
1443
 
1622
1529
msgid "Other Options"
1623
1530
msgstr "Altres opcions"
1624
1531
 
1625
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:111
 
1532
#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
1626
1533
msgid "Import"
1627
1534
msgstr "Importa"
1628
1535
 
1629
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:114
 
1536
#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
1630
1537
msgid "Export"
1631
1538
msgstr "Exporta"
1632
1539
 
1633
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:118
 
1540
#: widgets/templates/sidebar.mako:126
1634
1541
msgid "Translate"
1635
1542
msgstr "Tradueix"
1636
1543
 
1637
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:123
 
1544
#: widgets/templates/sidebar.mako:131
1638
1545
msgid "View Log"
1639
1546
msgstr "Veure historial"
1640
1547
 
1670
1577
msgid "Manage Filters"
1671
1578
msgstr "Gestiona filtres"
1672
1579
 
1673
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
 
1580
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1674
1581
msgid "Update"
1675
1582
msgstr "Actualitza"
1676
1583
 
1677
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
 
1584
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1678
1585
msgid "Add records..."
1679
1586
msgstr "Afegeix registres..."
1680
1587
 
1681
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1682
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
 
1588
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
 
1589
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1683
1590
msgid "Delete record(s)."
1684
1591
msgstr "Elimina registre(s)."
 
1592
 
 
1593
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
 
1594
#~ msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
 
1595
 
 
1596
#~ msgid ""
 
1597
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
 
1598
#~ "a publisher warranty program.\n"
 
1599
#~ "\n"
 
1600
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
 
1601
#~ "and an\n"
 
1602
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
 
1603
#~ "within a few\n"
 
1604
#~ "hours.\n"
 
1605
#~ "\n"
 
1606
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
 
1607
#~ "directly to the OpenERP\n"
 
1608
#~ "team for review and evaluation.\n"
 
1609
#~ "\n"
 
1610
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
 
1611
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
1612
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
1613
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
1614
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
1615
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
1616
#~ msgstr ""
 
1617
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
 
1618
#~ "un contracte de garantia de l'editor.\n"
 
1619
#~ "El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
 
1620
#~ "correcció d'errors\n"
 
1621
#~ "i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
 
1622
#~ "vostre problema\n"
 
1623
#~ "en poques hores.\n"
 
1624
#~ "Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
 
1625
#~ "enviar directament a \n"
 
1626
#~ "l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
 
1627
#~ "El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
 
1628
#~ "* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
 
1629
#~ "* Garantia en correcció d'errors,\n"
 
1630
#~ "* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
 
1631
#~ "* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
 
1632
#~ "* Accés al portal de clients.\n"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid ""
 
1635
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
 
1636
#~ "your system !\n"
 
1637
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
1638
#~ "your\n"
 
1639
#~ "contract.\n"
 
1640
#~ "\n"
 
1641
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
1642
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
 
1643
#~ "After\n"
 
1644
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
1645
#~ "migrate\n"
 
1646
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
 
1647
#~ "\n"
 
1648
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
 
1649
#~ msgstr ""
 
1650
#~ "El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
 
1651
#~ "instal·lats en el vostre sistema!\n"
 
1652
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
 
1653
#~ "vostre\n"
 
1654
#~ "contracte.\n"
 
1655
#~ "\n"
 
1656
#~ "Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
 
1657
#~ "tercers, \n"
 
1658
#~ "podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
 
1659
#~ "mòduls. Després \n"
 
1660
#~ "d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
 
1661
#~ "migraran\n"
 
1662
#~ "automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
 
1663
#~ "addicional.\n"
 
1664
#~ "\n"
 
1665
#~ "Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
 
1666
#~ "garantia de l'editor:"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "Image"
 
1669
#~ msgstr "Imatge"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "Add Resource:"
 
1672
#~ msgstr "Afegeix recurs:"
 
1673
 
 
1674
#~ msgid "Not logged..."
 
1675
#~ msgstr "No registrat..."
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "Unsupported protocol."
 
1678
#~ msgstr "Protocolo no soportado."
 
1679
 
 
1680
#~ msgid ""
 
1681
#~ "You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
 
1682
#~ "The timezone functionality will be disable."
 
1683
#~ msgstr ""
 
1684
#~ "Heu seleccionat una zona horària però OpenERP no ha pogut trobar la "
 
1685
#~ "llibreria pytz!\n"
 
1686
#~ "La funcionalitat de zona horària serà deshabilitada."
 
1687
 
 
1688
#~ msgid "Access Denied"
 
1689
#~ msgstr "Accés denegat"
 
1690
 
 
1691
#~ msgid "== Access Denied =="
 
1692
#~ msgstr "== Accés denegat =="
 
1693
 
 
1694
#~ msgid "Authorization Error"
 
1695
#~ msgstr "Error d'autorització"
 
1696
 
 
1697
#, python-format
 
1698
#~ msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
 
1699
#~ msgstr "Vista no vàlida, camp duplicat: %s"
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "Click here to add new image."
 
1702
#~ msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."