76
76
msgid "Please enter a number"
77
77
msgstr "Introduïu un número"
79
#: controllers/actions.py:91
79
#: controllers/actions.py:94
80
80
msgid "Invalid View"
81
81
msgstr "Vista no vàlida"
83
#: controllers/actions.py:124
83
#: controllers/actions.py:127
84
84
msgid "Error no report"
85
85
msgstr "Error no reportat"
87
#: controllers/actions.py:150
87
#: controllers/actions.py:153
88
88
msgid "Nothing to print"
89
89
msgstr "Res a imprimir"
91
#: controllers/actions.py:170
91
#: controllers/actions.py:173
92
92
msgid "Printing aborted, too long delay"
93
93
msgstr "Impresión abortada, espera demasiado larga"
95
#: controllers/actions.py:377
95
#: controllers/actions.py:397
96
96
msgid "Relative URLs are not supported"
97
97
msgstr "URLs relatives no estan suportades"
99
#: controllers/actions.py:405
99
#: controllers/actions.py:425
100
100
msgid "Action not found"
101
101
msgstr "Acció no trobada"
103
#: controllers/actions.py:454
103
#: controllers/actions.py:474
104
104
msgid "No action defined"
105
105
msgstr "No s'ha definit una acció"
107
#: controllers/attachment.py:54
107
#: controllers/attachment.py:55
108
108
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
110
110
"No heu seleccionat un registre. Només podeu adjuntar a un registre "
113
#: controllers/database.py:64
113
#: controllers/database.py:63
114
114
msgid "Create database"
115
115
msgstr "Crea base de dades"
117
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
117
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
118
118
#: controllers/templates/search.mako:145
122
#: controllers/database.py:69
122
#: controllers/database.py:68
123
123
msgid "Super admin password:"
124
124
msgstr "Contrasenya de super administrador:"
126
#: controllers/database.py:69
126
#: controllers/database.py:68
128
128
"This is the password of the user that have the rights to administer "
129
129
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
197
197
"Aquesta és la contrasenya de l'usuari 'admin' que es creara a la vostra nova "
198
198
"base de dades. Ha de ser la mateixa que la introduïda al campo anterior."
200
#: controllers/database.py:80
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Elimina base de dades"
204
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
208
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
#: controllers/templates/login.mako:39
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de dades:"
213
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasenya:"
220
#: controllers/database.py:89
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"
224
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
226
226
msgstr "Còpia de seguretat"
228
#: controllers/database.py:97
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restaura base de dades"
232
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
234
234
msgstr "Restaura"
236
#: controllers/database.py:100
236
#: controllers/database.py:99
240
#: controllers/database.py:106
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Canvia contrasenya d'administrador"
244
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Canvia contrasenya"
248
#: controllers/database.py:109
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasenya anterior:"
252
#: controllers/database.py:110
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova contrasenya:"
256
#: controllers/database.py:111
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirma contrasenya:"
260
#: controllers/database.py:174
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Heu d'evitar tots els accents, espais o caràcters especials."
264
#: controllers/database.py:175
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nom base de dades erroni"
268
#: controllers/database.py:195
268
#: controllers/database.py:194
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"El servidor ha fallat durant la instal·lació.\n"
274
274
"Us suggerim eliminar la base de dades."
276
#: controllers/database.py:196
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Error durant la creació de la base de dades"
280
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasenya del super administrador errònia"
285
#: controllers/database.py:203
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades."
289
#: controllers/database.py:229
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "No s'ha pogut eliminar la base de dades."
293
#: controllers/database.py:252
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat."
297
#: controllers/database.py:276
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "No s'ha pogut reestablir la base de dades"
301
#: controllers/database.py:299
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Error, la contrasenya no s'ha canviat."
305
#: controllers/error_page.py:78
305
#: controllers/error_page.py:79
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
319
319
"El vostre problema no s'ha pogut enviar a l'equip de qualitat.\n"
320
320
"Informe manualment d'aquest error a %s."
322
#: controllers/form.py:553
322
#: controllers/form.py:561
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipus de botó \"%s\" no vàlid"
327
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Cap registre seleccionat"
331
#: controllers/form.py:896
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimeix pantalla"
335
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Error d'aplicació"
340
#: controllers/form.py:965
340
#: controllers/form.py:1016
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change erròni: %s"
345
#: controllers/form.py:1073
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Obrir recurs"
349
#: controllers/form.py:1076
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Estableix amb el valor predeterminat"
353
#: controllers/form.py:1077
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Estableix com a predeterminat"
357
#: controllers/form.py:1084
357
#: controllers/form.py:1132
361
#: controllers/form.py:1085
361
#: controllers/form.py:1133
370
370
"L'operació ha fallat.\n"
373
#: controllers/impex.py:373
373
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
374
msgid "Import Error."
375
msgstr "Error d'importació."
377
#: controllers/impex.py:72
378
msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
381
#: controllers/impex.py:402
374
382
msgid "Export Error"
375
383
msgstr "Error a l'exportar"
377
#: controllers/impex.py:444
385
#: controllers/impex.py:469
378
386
msgid "Database ID"
379
387
msgstr "ID base de dades"
381
#: controllers/impex.py:451
389
#: controllers/impex.py:476
382
390
msgid "Error opening .CSV file"
383
391
msgstr "Error obrint fitxer .CSV"
385
#: controllers/impex.py:451
393
#: controllers/impex.py:476
386
394
msgid "Input Error."
387
395
msgstr "Error d'entrada."
389
#: controllers/impex.py:473
397
#: controllers/impex.py:498
391
399
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
400
msgstr "No podeu importar el camp '%s', perquè no es pot auto-detectar."
394
#: controllers/impex.py:476
402
#: controllers/impex.py:501
396
404
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
398
406
"Error al processar la primera línia del fitxer. El camp \"%s\" és desconegut."
400
#: controllers/impex.py:476
401
msgid "Import Error."
402
msgstr "Error d'importació."
404
#: controllers/impex.py:515
408
#: controllers/impex.py:520
409
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
412
#: controllers/impex.py:532
413
msgid "File Format Error"
416
#: controllers/impex.py:550
405
417
msgid "XML-RPC error"
406
418
msgstr "Error de XML-RPC"
408
#: controllers/impex.py:520
420
#: controllers/impex.py:555
410
422
msgid "Imported %d objects"
411
423
msgstr "Importats %d objectes"
413
#: controllers/impex.py:525
425
#: controllers/impex.py:560
415
427
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
417
429
"Ha ocurrido un error importando el registro: %s. Mensaje de error: %s %s"
419
#: controllers/impex.py:526
431
#: controllers/impex.py:561
420
432
msgid "ImportationError"
421
433
msgstr "Error de importación"
423
#: controllers/listgrid.py:51
435
#: controllers/listgrid.py:52
424
436
msgid "Parent record doesn't exists..."
425
437
msgstr "Registre pare no existeix..."
427
#: controllers/preferences.py:34
439
#: controllers/preferences.py:35
428
440
msgid "Change your password"
429
441
msgstr "Canvia la vostra contrasenya"
431
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
443
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
432
444
msgid "Preferences"
433
445
msgstr "Preferències"
435
#: controllers/preferences.py:91
447
#: controllers/preferences.py:92
436
448
msgid "All passwords have to be filled."
437
449
msgstr "S'han d'emplenar totes les contrasenyes."
439
#: controllers/preferences.py:93
451
#: controllers/preferences.py:94
440
452
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
441
453
msgstr "La nova contrasenya i la seva confirmació han de ser idèntiques."
443
#: controllers/preferences.py:102
455
#: controllers/preferences.py:103
444
456
msgid "Could not change your password."
445
457
msgstr "No es pot canviar la vostra contrasenya."
447
#: controllers/preferences.py:104
459
#: controllers/preferences.py:105
448
460
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
450
462
"Contrasenya original incorrecta, la vostra contrasenya no s'ha canviat."
452
#: controllers/root.py:170
464
#: controllers/root.py:174
454
466
msgid "Version %s"
455
467
msgstr "Versió %s"
457
#: controllers/translator.py:132
469
#: controllers/translator.py:136
458
470
msgid "You need to save the resource before adding translations."
459
471
msgstr "Heu de desar el registre abans d'afegir traduccions."
461
#: controllers/tree.py:264
473
#: controllers/tree.py:274
462
474
msgid "No resource selected"
463
475
msgstr "No s'ha seleccionat un registre"
465
#: controllers/utils.py:44
477
#: controllers/utils.py:43
466
478
msgid "Could not connect to server"
467
479
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor"
469
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
481
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
470
482
msgid "Bad username or password"
471
483
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
506
518
msgid "Internal module data ID"
507
519
msgstr "ID de dades del mòdul intern"
509
#: controllers/viewed.py:220
521
#: controllers/viewed.py:221
510
522
msgid "Invalid view id."
511
523
msgstr "ID de vista no vàlid."
513
#: controllers/viewed.py:498
525
#: controllers/viewed.py:499
514
526
msgid "Unable to create inherited view."
515
527
msgstr "No es pot crear la vista heretada."
517
#: controllers/viewed.py:500
529
#: controllers/viewed.py:501
518
530
msgid "Can't create inherited view here."
519
531
msgstr "No es pot crear la vista heretada aquí."
521
#: controllers/viewed.py:503
533
#: controllers/viewed.py:504
522
534
msgid "Not implemented yet!"
523
535
msgstr "Encara no implementat!"
525
#: controllers/viewed.py:608
537
#: controllers/viewed.py:609
526
538
msgid "Unable to update the view."
527
539
msgstr "No es pot actualitzar la vista."
632
644
"Segons les vostres necessitats, OpenERP està disponible mitjançant un client "
633
645
"web o una aplicació d'escriptori."
635
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
636
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
647
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
648
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
637
649
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
639
651
msgstr "Inicia sessió"
641
#: controllers/templates/database.mako:60
653
#: controllers/templates/database.mako:64
643
655
msgstr "Contrasenya"
645
#: controllers/templates/error_page.mako:77
657
#: controllers/templates/error_page.mako:82
647
659
msgid "An %(error_type)s has been reported."
648
660
msgstr "S'ha informat d'un %(error_type)s."
650
#: controllers/templates/error_page.mako:79
662
#: controllers/templates/error_page.mako:84
651
663
msgid "Let me fix it"
652
664
msgstr "Ho arreglaré jo mateix/a"
654
#: controllers/templates/error_page.mako:85
666
#: controllers/templates/error_page.mako:91
667
#: controllers/templates/error_page.mako:93
655
668
msgid "Fix it for me"
656
669
msgstr "Arregla-ho per a mi"
658
#: controllers/templates/error_page.mako:90
659
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
660
msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
662
#: controllers/templates/error_page.mako:91
664
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
665
"a publisher warranty program.\n"
667
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
669
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
673
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
674
"directly to the OpenERP\n"
675
"team for review and evaluation.\n"
677
"The publisher warranty program offers you:\n"
678
"* Automatic migrations on new versions,\n"
679
"* A bugfix guarantee,\n"
680
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
681
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
682
"* Access to the customer portal.\n"
684
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
685
"un contracte de garantia de l'editor.\n"
686
"El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
687
"correcció d'errors\n"
688
"i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
691
"Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
692
"enviar directament a \n"
693
"l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
694
"El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
695
"* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
696
"* Garantia en correcció d'errors,\n"
697
"* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
698
"* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
699
"* Accés al portal de clients.\n"
701
#: controllers/templates/error_page.mako:113
703
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
705
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
709
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
710
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
712
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
714
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
716
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
718
"El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
719
"instal·lats en el vostre sistema!\n"
720
"Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
724
"Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
726
"podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
728
"d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
730
"automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
733
"Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
734
"garantia de l'editor:"
736
#: controllers/templates/error_page.mako:135
671
#: controllers/templates/error_page.mako:99
737
672
msgid "Publisher warranty contract."
738
673
msgstr "Contrato de garantía del editor."
740
#: controllers/templates/error_page.mako:136
675
#: controllers/templates/error_page.mako:100
742
677
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
745
680
"S'enviarà la vostra petició a OpenERP i l'equip de garantia de l'editor us "
746
681
"respondrà en breu."
748
#: controllers/templates/error_page.mako:140
683
#: controllers/templates/error_page.mako:104
749
684
msgid "Summary of the problem:"
750
685
msgstr "Resum del problema:"
752
#: controllers/templates/error_page.mako:147
687
#: controllers/templates/error_page.mako:111
753
688
msgid "Explain what you did:"
754
689
msgstr "Expliqueu el que heu fet:"
756
#: controllers/templates/error_page.mako:156
691
#: controllers/templates/error_page.mako:120
757
692
msgid "Other Comments:"
758
693
msgstr "Altres comentaris:"
760
#: controllers/templates/error_page.mako:168
695
#: controllers/templates/error_page.mako:132
761
696
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
762
697
msgstr "Envia a l'equip de garantia de l'editor"
764
#: controllers/templates/error_page.mako:195
699
#: controllers/templates/error_page.mako:159
765
700
msgid "Write concurrency warning :"
766
701
msgstr "Aviso de concurrencia de escritura :"
768
#: controllers/templates/error_page.mako:200
703
#: controllers/templates/error_page.mako:164
770
705
"This document has been modified while you were editing it.\n"
808
743
msgid "Export all Data"
809
744
msgstr "Exporta totes les dades"
811
#: controllers/templates/exp.mako:183
746
#: controllers/templates/exp.mako:175
747
msgid "Export Format:"
750
#: controllers/templates/exp.mako:178
754
#: controllers/templates/exp.mako:179
758
#: controllers/templates/exp.mako:190
812
759
msgid "Available fields"
813
760
msgstr "Camps disponibles"
815
#: controllers/templates/exp.mako:185
762
#: controllers/templates/exp.mako:192
816
763
msgid "Fields to export"
817
764
msgstr "Camps a exportar"
819
#: controllers/templates/exp.mako:187
766
#: controllers/templates/exp.mako:194
820
767
msgid "Save fields list"
821
768
msgstr "Desa llista de camps"
823
#: controllers/templates/exp.mako:189
770
#: controllers/templates/exp.mako:196
825
772
msgstr "Desa com:"
827
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
774
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
828
775
#: controllers/templates/selection.mako:45
832
#: controllers/templates/exp.mako:195
779
#: controllers/templates/exp.mako:202
833
780
msgid "Saved exports:"
834
781
msgstr "Exportacions desades:"
836
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
837
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
838
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
839
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
840
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
841
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
842
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
783
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
784
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
785
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
786
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
787
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
788
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
789
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
843
790
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
844
791
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
848
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
849
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
795
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
796
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
853
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
800
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
855
802
msgstr "Desinstal·la"
857
#: controllers/templates/exp.mako:227
804
#: controllers/templates/exp.mako:234
858
805
msgid "Remove All"
859
806
msgstr "Desinstal·la tot"
861
#: controllers/templates/exp.mako:245
808
#: controllers/templates/exp.mako:252
862
809
msgid "Export to File"
863
810
msgstr "Exporta a fitxer"
899
846
msgid "Always applicable!"
900
847
msgstr "Sempre aplicable!"
902
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
903
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
904
#: controllers/templates/openm2.mako:52
849
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
850
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
905
851
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
906
852
#: controllers/templates/search.mako:129
907
853
#: controllers/templates/translator.mako:41
908
854
#: controllers/templates/translator.mako:108
909
855
#: controllers/templates/viewed.mako:37
910
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
856
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
911
857
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
912
858
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
913
859
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
924
870
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
925
871
msgstr "Contribucions significatives al client web s'han realitzat per"
927
#: controllers/templates/form.mako:63
873
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
928
874
msgid "Disable all Tips"
929
875
msgstr "Desactiva tots els consells"
931
#: controllers/templates/form.mako:64
877
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
932
878
msgid "Hide this Tip"
933
879
msgstr "Ocultar este consejo"
935
#: controllers/templates/form.mako:82
881
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
936
882
msgid "Add / Remove Shortcut..."
937
883
msgstr "Afegeix / Elimina accés directe..."
939
#: controllers/templates/form.mako:86
885
#: controllers/templates/form.mako:87
941
887
msgid "Search: %s"
942
888
msgstr "Cerca: %s"
944
#: controllers/templates/form.mako:93
890
#: controllers/templates/form.mako:94
945
891
msgid "Corporate Intelligence..."
946
892
msgstr "Inteligencia corporativa..."
948
#: controllers/templates/form.mako:99
894
#: controllers/templates/form.mako:100
949
895
msgid "Show Logs..."
950
896
msgstr "Mostra logs..."
952
#: controllers/templates/form.mako:111
898
#: controllers/templates/form.mako:112
953
899
msgid "Create a new resource"
954
900
msgstr "Crea un registre nou"
956
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
902
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
957
903
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
958
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
959
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
960
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
961
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
904
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
905
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
906
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
907
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
962
908
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
966
#: controllers/templates/form.mako:116
912
#: controllers/templates/form.mako:117
967
913
msgid "Edit this resource"
968
914
msgstr "Edita aquest registre"
970
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
971
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
972
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
916
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
917
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
918
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
973
919
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
974
920
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
978
#: controllers/templates/form.mako:121
924
#: controllers/templates/form.mako:122
979
925
msgid "Save this resource"
980
926
msgstr "Desa aquest registre"
982
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
983
#: controllers/templates/openm2.mako:48
928
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
984
929
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
985
930
#: controllers/templates/translator.mako:39
986
931
#: controllers/templates/translator.mako:106
987
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
932
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
988
933
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
989
934
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
990
935
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
994
#: controllers/templates/form.mako:124
939
#: controllers/templates/form.mako:125
995
940
msgid "Save & Edit this resource"
996
941
msgstr "Desa i edita aquest registre"
998
#: controllers/templates/form.mako:125
943
#: controllers/templates/form.mako:126
999
944
msgid "Save & Edit"
1000
945
msgstr "Desa i Edita"
1002
#: controllers/templates/form.mako:129
947
#: controllers/templates/form.mako:130
1003
948
msgid "Duplicate this resource"
1004
949
msgstr "Duplica este registro"
1006
#: controllers/templates/form.mako:130
951
#: controllers/templates/form.mako:131
1007
952
msgid "Duplicate"
1008
953
msgstr "Duplica"
1010
#: controllers/templates/form.mako:134
955
#: controllers/templates/form.mako:135
1011
956
msgid "Delete this resource"
1012
957
msgstr "Elimina aquest registre"
1014
#: controllers/templates/form.mako:139
959
#: controllers/templates/form.mako:140
1015
960
msgid "Cancel editing the current resource"
1016
961
msgstr "Cancel·la l'edició del registre actual"
1018
#: controllers/templates/form.mako:144
963
#: controllers/templates/form.mako:145
1019
964
msgid "Create new node"
1020
965
msgstr "Crea nou node"
1022
#: controllers/templates/form.mako:145
967
#: controllers/templates/form.mako:146
1023
968
msgid "New Node"
1024
969
msgstr "Nou node"
1026
#: controllers/templates/form.mako:149
971
#: controllers/templates/form.mako:150
1027
972
msgid "Show grid in workflow canvas"
1028
973
msgstr "Mostra la graella en una reixa de flux"
1030
#: controllers/templates/form.mako:150
975
#: controllers/templates/form.mako:151
1031
976
msgid "Show grid"
1032
977
msgstr "Mostra graella"
1070
1015
msgstr "Tanca sessió"
1072
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1076
#: controllers/templates/image.mako:55
1077
msgid "Add Resource:"
1078
msgstr "Afegeix recurs:"
1080
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1084
#: controllers/templates/imp.mako:80
1017
#: controllers/templates/imp.mako:79
1085
1018
msgid "Import Data"
1086
1019
msgstr "Importa dades"
1088
#: controllers/templates/imp.mako:90
1021
#: controllers/templates/imp.mako:89
1089
1022
msgid "1. Import a .CSV file"
1090
1023
msgstr "1. Importa un fitxer .CSV"
1092
#: controllers/templates/imp.mako:106
1025
#: controllers/templates/imp.mako:105
1093
1026
msgid "CSV File:"
1094
1027
msgstr "Fitxer CSV:"
1096
#: controllers/templates/imp.mako:124
1029
#: controllers/templates/imp.mako:123
1097
1030
msgid "2. Check your file format"
1098
1031
msgstr "2. Comproveu el format de fitxer"
1100
#: controllers/templates/imp.mako:131
1033
#: controllers/templates/imp.mako:130
1101
1034
#, python-format
1102
1035
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1103
1036
msgstr "La importació ha fallat degut a: %(message)s"
1105
#: controllers/templates/imp.mako:133
1038
#: controllers/templates/imp.mako:132
1106
1039
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1107
1040
msgstr "Aquesta és la vista prèvia del fitxer que no es pot importar:"
1109
#: controllers/templates/imp.mako:158
1042
#: controllers/templates/imp.mako:157
1110
1043
msgid "CSV Options"
1111
1044
msgstr "Opcions CSV"
1113
#: controllers/templates/imp.mako:161
1046
#: controllers/templates/imp.mako:160
1114
1047
msgid "Separator:"
1115
1048
msgstr "Separador:"
1117
#: controllers/templates/imp.mako:163
1050
#: controllers/templates/imp.mako:162
1118
1051
msgid "Delimiter:"
1119
1052
msgstr "Delimitador:"
1121
#: controllers/templates/imp.mako:167
1054
#: controllers/templates/imp.mako:166
1122
1055
msgid "Encoding:"
1123
1056
msgstr "Codificació:"
1125
#: controllers/templates/imp.mako:174
1058
#: controllers/templates/imp.mako:173
1126
1059
msgid "Lines to skip:"
1127
1060
msgstr "Línies a ometre:"
1129
#: controllers/templates/imp.mako:188
1062
#: controllers/templates/imp.mako:187
1130
1063
msgid "3. File imported"
1131
1064
msgstr "3. Fitxer importat"
1133
#: controllers/templates/imp.mako:206
1066
#: controllers/templates/imp.mako:205
1134
1067
msgid "Import File"
1135
1068
msgstr "Importa fitxer"
1137
#: controllers/templates/index.mako:164
1070
#: controllers/templates/index.mako:167
1138
1071
msgid "System Logs"
1139
1072
msgstr "Registres de sistema"
1141
#: controllers/templates/index.mako:189
1074
#: controllers/templates/index.mako:192
1145
#: controllers/templates/index.mako:190
1078
#: controllers/templates/index.mako:193
1146
1079
msgid "Widgets"
1147
1080
msgstr "Widgets"
1149
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
1082
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1150
1083
#, python-format
1151
1084
msgid "Powered by %(openerp)s "
1152
1085
msgstr "Desarrollado por %(openerp)s "
1154
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1087
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1155
1088
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1157
1090
msgstr "Usuari:"
1159
#: controllers/templates/login.mako:64
1092
#: controllers/templates/login.mako:68
1160
1093
msgid "Databases"
1161
1094
msgstr "Bases de dades"
1163
#: controllers/templates/login.mako:84
1096
#: controllers/templates/login.mako:88
1164
1097
msgid "Top Contributor:"
1165
1098
msgstr "Contribuidor principal:"
1167
#: controllers/templates/login.mako:94
1100
#: controllers/templates/login.mako:98
1169
1102
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1170
1103
"automated, .. and even fun."
1360
1292
msgid "Priority:"
1361
1293
msgstr "Prioritat:"
1363
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
1295
#: utils/common.py:24
1367
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
1299
#: utils/common.py:27
1368
1300
msgid "Warning"
1372
msgid "Access Denied"
1373
msgstr "Accés denegat"
1376
msgid "Unsupported protocol."
1377
msgstr "Protocolo no soportado."
1381
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1382
"The timezone functionality will be disable."
1384
"Heu seleccionat una zona horària però OpenERP no ha pogut trobar la "
1386
"La funcionalitat de zona horària serà deshabilitada."
1389
msgid "Not logged..."
1390
msgstr "No registrat..."
1393
msgid "Authorization Error"
1394
msgstr "Error d'autorització"
1397
msgid "== Access Denied =="
1398
msgstr "== Accés denegat =="
1400
#: widgets/_views.py:52
1303
#: widgets/_views.py:46
1402
1305
msgstr "Formulari"
1404
#: widgets/_views.py:53
1307
#: widgets/_views.py:47
1405
1308
msgid "Form view..."
1406
1309
msgstr "Vista formulari..."
1408
#: widgets/_views.py:84
1311
#: widgets/_views.py:78
1409
1312
msgid "Search view..."
1410
1313
msgstr "Vista cerca..."
1412
#: widgets/listgrid.py:289
1315
#: widgets/listgrid.py:305
1413
1316
msgid "Wrong on_change trigger"
1414
1317
msgstr "Activador on_change erroni"
1416
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
1319
#: widgets/listgrid.py:367 widgets/form/_form.py:911
1417
1320
#, python-format
1418
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1419
msgstr "Vista no vàlida, camp duplicat: %s"
1321
msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
1421
1324
#: widgets/pager.py:56
1422
1325
#, python-format
1471
#: widgets/form/_action.py:46
1374
#: widgets/form/_action.py:48
1472
1375
msgid "Action not found!"
1473
1376
msgstr "Acció no trobada!"
1475
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1476
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
1378
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
1379
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1477
1380
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1478
1381
msgid "Create new record."
1479
1382
msgstr "Crea un nou registre."
1481
#: widgets/form/_o2m.py:86
1384
#: widgets/form/_o2m.py:110
1482
1385
msgid "Save/New"
1483
1386
msgstr "Desa/Nou"
1485
#: widgets/form/_o2m.py:86
1388
#: widgets/form/_o2m.py:110
1486
1389
msgid "Save parent record."
1487
1390
msgstr "Desa registre pare."
1489
#: widgets/form/_o2m.py:216
1392
#: widgets/form/_o2m.py:229
1490
1393
#, python-format
1491
1394
msgid "%d of %d"
1492
1395
msgstr "%d de %d"
1494
#: widgets/form/_o2m.py:218
1397
#: widgets/form/_o2m.py:231
1495
1398
#, python-format
1496
1399
msgid "- of %d"
1497
1400
msgstr "- de %d"
1402
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
1499
1406
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1500
1407
msgid "add attachment"
1501
1408
msgstr "afegeix adjunt"
1503
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1504
msgid "Click here to add new image."
1505
msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."
1410
#: widgets/form/templates/image.mako:6
1411
msgid "Replace image"
1507
1414
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1508
1415
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1514
1421
msgid "Open a resource"
1515
1422
msgstr "Obre un registre"
1517
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
1424
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1518
1425
msgid "Create new record..."
1519
1426
msgstr "Crea registre nou..."
1521
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
1428
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1522
1429
msgid "Delete record..."
1523
1430
msgstr "Elimina registre..."
1525
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
1432
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1526
1433
msgid "Translate me."
1527
1434
msgstr "Tradueix-me."
1529
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
1436
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1530
1437
msgid "Previous record..."
1531
1438
msgstr "Registre anterior..."
1533
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
1440
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1534
1441
msgid "Next record..."
1535
1442
msgstr "Registre següent..."
1670
1577
msgid "Manage Filters"
1671
1578
msgstr "Gestiona filtres"
1673
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
1580
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1675
1582
msgstr "Actualitza"
1677
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
1584
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1678
1585
msgid "Add records..."
1679
1586
msgstr "Afegeix registres..."
1681
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1682
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
1588
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
1589
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1683
1590
msgid "Delete record(s)."
1684
1591
msgstr "Elimina registre(s)."
1593
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
1594
#~ msgstr "No disposeu d'un contracte vàlid de garantia de l'editor d'OpenERP!"
1597
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
1598
#~ "a publisher warranty program.\n"
1600
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
1602
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
1606
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
1607
#~ "directly to the OpenERP\n"
1608
#~ "team for review and evaluation.\n"
1610
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
1611
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
1612
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
1613
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
1614
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
1615
#~ "* Access to the customer portal.\n"
1617
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, us recomanem adquirir\n"
1618
#~ "un contracte de garantia de l'editor.\n"
1619
#~ "El contracte de garantia de l'editor d'OpenERP us proporciona garanties de "
1620
#~ "correcció d'errors\n"
1621
#~ "i una migració automàtica del sistema, i nosaltres podrem treballar en el "
1622
#~ "vostre problema\n"
1623
#~ "en poques hores.\n"
1624
#~ "Amb el contracte de garantia de l'editor, errors com l'actual es poden "
1625
#~ "enviar directament a \n"
1626
#~ "l'equip d'OpenERP per la sevq revisió i avaluació.\n"
1627
#~ "El contracte de garantia de l'editor a més us ofereix:\n"
1628
#~ "* Migracions automàtiques cap noves versions,\n"
1629
#~ "* Garantia en correcció d'errors,\n"
1630
#~ "* Anuncis mensuals d'errors potencials i les seves solucions,\n"
1631
#~ "* Alertes de seguretat per email i migració automàtica,\n"
1632
#~ "* Accés al portal de clients.\n"
1635
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
1636
#~ "your system !\n"
1637
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
1641
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
1642
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
1644
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
1646
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
1648
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
1650
#~ "El vostre contracte de garantia de l'editor no cobreix tots els mòduls "
1651
#~ "instal·lats en el vostre sistema!\n"
1652
#~ "Si esteu utilitzant OpenERP en producció, és recomanable actualitzar el "
1656
#~ "Si heu desenvolupat els vostres propis mòduls o instal·lat un mòdul de "
1658
#~ "podem oferir-li un contracte de garantia de l'editor addicional per aquests "
1659
#~ "mòduls. Després \n"
1660
#~ "d'haver examinat els mòduls, el nostre equip de qualitat garantira que els "
1662
#~ "automàticament per totes les versions futures estables d'OpenERP, sense cost "
1665
#~ "Aquesta és la llista dels mòduls que no estan coberts pel contracte de "
1666
#~ "garantia de l'editor:"
1671
#~ msgid "Add Resource:"
1672
#~ msgstr "Afegeix recurs:"
1674
#~ msgid "Not logged..."
1675
#~ msgstr "No registrat..."
1677
#~ msgid "Unsupported protocol."
1678
#~ msgstr "Protocolo no soportado."
1681
#~ "You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1682
#~ "The timezone functionality will be disable."
1684
#~ "Heu seleccionat una zona horària però OpenERP no ha pogut trobar la "
1685
#~ "llibreria pytz!\n"
1686
#~ "La funcionalitat de zona horària serà deshabilitada."
1688
#~ msgid "Access Denied"
1689
#~ msgstr "Accés denegat"
1691
#~ msgid "== Access Denied =="
1692
#~ msgstr "== Accés denegat =="
1694
#~ msgid "Authorization Error"
1695
#~ msgstr "Error d'autorització"
1698
#~ msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1699
#~ msgstr "Vista no vàlida, camp duplicat: %s"
1701
#~ msgid "Click here to add new image."
1702
#~ msgstr "Feu clic aquí per afegir una nova imatge."