~openerp-dev/openobject-client-web/trunk-bug-733089-jra

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/openerp/po/messages/nl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-19 05:19:26 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110319051926-ddmsyctnalvpv0n2
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 13:09+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 08:20+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 04:47+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:18+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
19
"Generated-By: Babel None\n"
20
20
 
77
77
msgid "Please enter a number"
78
78
msgstr "Vul aub een getal in"
79
79
 
80
 
#: controllers/actions.py:91
 
80
#: controllers/actions.py:94
81
81
msgid "Invalid View"
82
82
msgstr "Ongeldige weergave"
83
83
 
84
 
#: controllers/actions.py:124
 
84
#: controllers/actions.py:127
85
85
msgid "Error no report"
86
86
msgstr "Fout - geen overzicht"
87
87
 
88
 
#: controllers/actions.py:150
 
88
#: controllers/actions.py:153
89
89
msgid "Nothing to print"
90
90
msgstr "Niets af te drukken"
91
91
 
92
 
#: controllers/actions.py:170
 
92
#: controllers/actions.py:173
93
93
msgid "Printing aborted, too long delay"
94
94
msgstr "Afdrukken afgebroken, te lange wachttijd"
95
95
 
96
 
#: controllers/actions.py:377
 
96
#: controllers/actions.py:397
97
97
msgid "Relative URLs are not supported"
98
98
msgstr "Relatieve URL's worden niet ondersteund"
99
99
 
100
 
#: controllers/actions.py:405
 
100
#: controllers/actions.py:425
101
101
msgid "Action not found"
102
102
msgstr "Actie niet gevonden"
103
103
 
104
 
#: controllers/actions.py:454
 
104
#: controllers/actions.py:474
105
105
msgid "No action defined"
106
106
msgstr "Geen actie gedefinieerd"
107
107
 
108
 
#: controllers/attachment.py:54
 
108
#: controllers/attachment.py:55
109
109
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
110
110
msgstr ""
111
111
"Geen record geselecteerd; u kunt alleen koppelen aan een bestaand record..."
112
112
 
113
 
#: controllers/database.py:64
 
113
#: controllers/database.py:63
114
114
msgid "Create database"
115
115
msgstr "Database maken"
116
116
 
117
 
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
 
117
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
118
118
#: controllers/templates/search.mako:145
119
119
msgid "Create"
120
120
msgstr "Maken"
121
121
 
122
 
#: controllers/database.py:69
 
122
#: controllers/database.py:68
123
123
msgid "Super admin password:"
124
124
msgstr "Wachtwoord Super beheerder:"
125
125
 
126
 
#: controllers/database.py:69
 
126
#: controllers/database.py:68
127
127
msgid ""
128
128
"This is the password of the user that have the rights to administer "
129
129
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
133
133
"beheren. Dit is geen OpenERP gebruiker, maar een superbeheerder. Als u dit "
134
134
"niet gewijzigd heeft, is dit na installatie 'admin'."
135
135
 
136
 
#: controllers/database.py:70 controllers/database.py:102
 
136
#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
137
137
msgid "New database name:"
138
138
msgstr "Naam nieuwe database:"
139
139
 
140
 
#: controllers/database.py:70
 
140
#: controllers/database.py:69
141
141
msgid ""
142
142
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
143
143
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
145
145
"Kies de naam van de database die zal worden gemaakt. De naam mag geen "
146
146
"speciale tekens bevatten. Voorbeeld: 'terp'."
147
147
 
148
 
#: controllers/database.py:71
 
148
#: controllers/database.py:70
149
149
msgid "Load Demonstration data:"
150
150
msgstr "Demonstratiegegevens laden:"
151
151
 
152
 
#: controllers/database.py:71
 
152
#: controllers/database.py:70
153
153
msgid ""
154
154
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
155
155
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
159
159
"Deze gegevens zullen u helpen de werking van OpenERP te begrijpen met "
160
160
"voorgedefinieerde producten, relaties, enz."
161
161
 
162
 
#: controllers/database.py:72
 
162
#: controllers/database.py:71
163
163
msgid "Default Language:"
164
164
msgstr "Standaard taal:"
165
165
 
166
 
#: controllers/database.py:72
 
166
#: controllers/database.py:71
167
167
msgid ""
168
168
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
169
169
"will be able to install new languages after installation through the "
172
172
"Kies de standaardtaal die geïnstalleerd wordt voor deze database. Het is "
173
173
"mogelijk nieuwe talen te installeren na installatie middels het Beheer-menu."
174
174
 
175
 
#: controllers/database.py:73
 
175
#: controllers/database.py:72
176
176
msgid "Administrator password:"
177
177
msgstr "Wachtwoord beheerder:"
178
178
 
179
 
#: controllers/database.py:73
 
179
#: controllers/database.py:72
180
180
msgid ""
181
181
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
182
182
"database."
184
184
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt voor uw "
185
185
"nieuwe database."
186
186
 
187
 
#: controllers/database.py:74
 
187
#: controllers/database.py:73
188
188
msgid "Confirm password:"
189
189
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
190
190
 
191
 
#: controllers/database.py:74
 
191
#: controllers/database.py:73
192
192
msgid ""
193
193
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
194
194
"database. It has to be the same than the above field."
196
196
"Dit is het wachtwoord van de 'admin' gebruiker die wordt gemaakt voor uw "
197
197
"nieuwe database. Het moet gelijk zijn aan het voorgaande veld."
198
198
 
199
 
#: controllers/database.py:80
 
199
#: controllers/database.py:79
200
200
msgid "Drop database"
201
201
msgstr "Database wissen"
202
202
 
203
 
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
 
203
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
204
204
msgid "Drop"
205
205
msgstr "Wissen"
206
206
 
207
 
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
208
 
#: controllers/templates/login.mako:39
 
207
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
 
208
#: controllers/templates/login.mako:43
209
209
msgid "Database:"
210
210
msgstr "Database:"
211
211
 
212
 
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
213
 
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
 
212
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
 
213
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
214
214
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
216
216
msgid "Password:"
217
217
msgstr "Wachtwoord:"
218
218
 
219
 
#: controllers/database.py:89
 
219
#: controllers/database.py:88
220
220
msgid "Backup database"
221
221
msgstr "Database veiligstellen"
222
222
 
223
 
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
 
223
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
224
224
msgid "Backup"
225
225
msgstr "Veiligstellen"
226
226
 
227
 
#: controllers/database.py:97
 
227
#: controllers/database.py:96
228
228
msgid "Restore database"
229
229
msgstr "Database terugzetten"
230
230
 
231
 
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
 
231
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
232
232
msgid "Restore"
233
233
msgstr "Terugzetten"
234
234
 
235
 
#: controllers/database.py:100
 
235
#: controllers/database.py:99
236
236
msgid "File:"
237
237
msgstr "Bestand:"
238
238
 
239
 
#: controllers/database.py:106
 
239
#: controllers/database.py:105
240
240
msgid "Change Administrator Password"
241
241
msgstr "Beheerder wachtwoord wijzigen"
242
242
 
243
 
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
 
243
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
244
244
msgid "Change Password"
245
245
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
246
246
 
247
 
#: controllers/database.py:109
 
247
#: controllers/database.py:108
248
248
msgid "Old Password:"
249
249
msgstr "Oud wachtwoord:"
250
250
 
251
 
#: controllers/database.py:110
 
251
#: controllers/database.py:109
252
252
msgid "New Password:"
253
253
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
254
254
 
255
 
#: controllers/database.py:111
 
255
#: controllers/database.py:110
256
256
msgid "Confirm Password:"
257
257
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
258
258
 
259
 
#: controllers/database.py:174
 
259
#: controllers/database.py:173
260
260
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
261
261
msgstr "U moet alle accenten, spaties en speciale tekens vermijden."
262
262
 
263
 
#: controllers/database.py:175
 
263
#: controllers/database.py:174
264
264
msgid "Bad database name"
265
265
msgstr "Slechte databasenaam"
266
266
 
267
 
#: controllers/database.py:195
 
267
#: controllers/database.py:194
268
268
msgid ""
269
269
"The server crashed during installation.\n"
270
270
"We suggest you to drop this database."
272
272
"De server viel uit tijdens installatie.\n"
273
273
"We adviseren u om deze database te verwijderen."
274
274
 
275
 
#: controllers/database.py:196
 
275
#: controllers/database.py:195
276
276
msgid "Error during database creation"
277
277
msgstr "Fout tijdens maken database"
278
278
 
279
 
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
280
 
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
 
279
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
 
280
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
281
281
msgid "Bad super admin password"
282
282
msgstr "Slecht superbeheerder wachtwoord"
283
283
 
284
 
#: controllers/database.py:203
 
284
#: controllers/database.py:202
285
285
msgid "Could not create database."
286
286
msgstr "Kon database niet maken"
287
287
 
288
 
#: controllers/database.py:229
 
288
#: controllers/database.py:228
289
289
msgid "Could not drop database"
290
290
msgstr "Kon database niet wissen"
291
291
 
292
 
#: controllers/database.py:252
 
292
#: controllers/database.py:251
293
293
msgid "Could not create backup."
294
294
msgstr "Kon database niet veiligstellen."
295
295
 
296
 
#: controllers/database.py:276
 
296
#: controllers/database.py:275
297
297
msgid "Could not restore database"
298
298
msgstr "Kon database niet terugzetten."
299
299
 
300
 
#: controllers/database.py:299
 
300
#: controllers/database.py:298
301
301
msgid "Error, password not changed."
302
302
msgstr "Fout, wachtwoord niet gewijzigd."
303
303
 
304
 
#: controllers/error_page.py:78
 
304
#: controllers/error_page.py:79
305
305
msgid ""
306
306
"Your problem has been sent to the quality team\n"
307
307
"We will recontact you after analysing the problem."
309
309
"Uw probleem is naar het kwaliteitsteam gestuurd.\n"
310
310
"We nemen na analyse van het probleem contact met u op."
311
311
 
312
 
#: controllers/error_page.py:80
 
312
#: controllers/error_page.py:81
313
313
#, python-format
314
314
msgid ""
315
315
"Your problem could not be sent to the quality team\n"
318
318
"Uw probleem kon niet naar het kwaliteitsteam gestuurd worden.\n"
319
319
"Wilt u dit probleem aub handmatig doorgeven bij %s"
320
320
 
321
 
#: controllers/form.py:553
 
321
#: controllers/form.py:561
322
322
#, python-format
323
323
msgid "Invalid button type \"%s\""
324
324
msgstr "Ongeldige knopsoort \"%s\""
325
325
 
326
 
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
 
326
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
327
327
msgid "No record selected"
328
328
msgstr "Geen record geselecteerd"
329
329
 
330
 
#: controllers/form.py:896
 
330
#: controllers/form.py:949
331
331
msgid "Print Screen"
332
332
msgstr "Schermafdruk"
333
333
 
334
 
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
335
 
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
334
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
 
335
#: widgets/form/_form.py:910
336
336
msgid "Application Error"
337
337
msgstr "Programmafout"
338
338
 
339
 
#: controllers/form.py:965
 
339
#: controllers/form.py:1016
340
340
#, python-format
341
341
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
342
342
msgstr "Verkeerde on_change activering: %s"
343
343
 
344
 
#: controllers/form.py:1073
 
344
#: controllers/form.py:1121
345
345
msgid "Open resource"
346
346
msgstr "Open resource"
347
347
 
348
 
#: controllers/form.py:1076
 
348
#: controllers/form.py:1124
349
349
msgid "Set to default value"
350
350
msgstr "Ingesteld als standaardwaarde"
351
351
 
352
 
#: controllers/form.py:1077
 
352
#: controllers/form.py:1125
353
353
msgid "Set as default"
354
354
msgstr "Instellen als standaard"
355
355
 
356
 
#: controllers/form.py:1084
 
356
#: controllers/form.py:1132
357
357
msgid "Action"
358
358
msgstr "Actie"
359
359
 
360
 
#: controllers/form.py:1085
 
360
#: controllers/form.py:1133
361
361
msgid "Report"
362
362
msgstr "Overzicht"
363
363
 
369
369
"Bewerking mislukt.\n"
370
370
"Invoer/Uitvoer fout"
371
371
 
372
 
#: controllers/impex.py:373
 
372
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
 
373
msgid "Import Error."
 
374
msgstr "Importfout"
 
375
 
 
376
#: controllers/impex.py:72
 
377
msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: controllers/impex.py:402
373
381
msgid "Export Error"
374
382
msgstr "Exportfout"
375
383
 
376
 
#: controllers/impex.py:444
 
384
#: controllers/impex.py:469
377
385
msgid "Database ID"
378
386
msgstr "Database ID"
379
387
 
380
 
#: controllers/impex.py:451
 
388
#: controllers/impex.py:476
381
389
msgid "Error opening .CSV file"
382
390
msgstr "Fout bij openen .CSV bestand"
383
391
 
384
 
#: controllers/impex.py:451
 
392
#: controllers/impex.py:476
385
393
msgid "Input Error."
386
394
msgstr "Invoerfout."
387
395
 
388
 
#: controllers/impex.py:473
 
396
#: controllers/impex.py:498
389
397
#, python-format
390
398
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
391
399
msgstr ""
392
400
"U kunt het veld '%s' niet importeren, omdat we het niet kunnen auto-"
393
401
"detecteren"
394
402
 
395
 
#: controllers/impex.py:476
 
403
#: controllers/impex.py:501
396
404
#, python-format
397
405
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
398
406
msgstr ""
399
407
"Fout bij verwerking van eerste regel van het bestand. Veld \"%s\" is onbekend"
400
408
 
401
 
#: controllers/impex.py:476
402
 
msgid "Import Error."
403
 
msgstr "Importfout"
404
 
 
405
 
#: controllers/impex.py:515
 
409
#: controllers/impex.py:520
 
410
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: controllers/impex.py:532
 
414
msgid "File Format Error"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: controllers/impex.py:550
406
418
msgid "XML-RPC error"
407
419
msgstr "XML-RPC fout"
408
420
 
409
 
#: controllers/impex.py:520
 
421
#: controllers/impex.py:555
410
422
#, python-format
411
423
msgid "Imported %d objects"
412
424
msgstr "%d objecten geimporteerd"
413
425
 
414
 
#: controllers/impex.py:525
 
426
#: controllers/impex.py:560
415
427
#, python-format
416
428
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
417
429
msgstr "Fout bij pging importeren van dit record:%s. Foutmelding:%s %s"
418
430
 
419
 
#: controllers/impex.py:526
 
431
#: controllers/impex.py:561
420
432
msgid "ImportationError"
421
433
msgstr "Importeerfout"
422
434
 
423
 
#: controllers/listgrid.py:51
 
435
#: controllers/listgrid.py:52
424
436
msgid "Parent record doesn't exists..."
425
437
msgstr "Bovenliggend record bestaat niet..."
426
438
 
427
 
#: controllers/preferences.py:34
 
439
#: controllers/preferences.py:35
428
440
msgid "Change your password"
429
441
msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
430
442
 
431
 
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
 
443
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
432
444
msgid "Preferences"
433
445
msgstr "Voorkeuren"
434
446
 
435
 
#: controllers/preferences.py:91
 
447
#: controllers/preferences.py:92
436
448
msgid "All passwords have to be filled."
437
449
msgstr "Alle wachtwoorden moeten gevuld worden."
438
450
 
439
 
#: controllers/preferences.py:93
 
451
#: controllers/preferences.py:94
440
452
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
441
453
msgstr "Het nieuwe wachtwoord en haar bevestiging moeten identiek zijn."
442
454
 
443
 
#: controllers/preferences.py:102
 
455
#: controllers/preferences.py:103
444
456
msgid "Could not change your password."
445
457
msgstr "Kan het wachtwoord niet wijzigen."
446
458
 
447
 
#: controllers/preferences.py:104
 
459
#: controllers/preferences.py:105
448
460
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
449
461
msgstr "Originele wachtwoord onjuist, uw wachtwoord is niet gewijzigd."
450
462
 
451
 
#: controllers/root.py:170
 
463
#: controllers/root.py:174
452
464
#, python-format
453
465
msgid "Version %s"
454
466
msgstr "Versie %s"
455
467
 
456
 
#: controllers/translator.py:132
 
468
#: controllers/translator.py:136
457
469
msgid "You need to save the resource before adding translations."
458
470
msgstr "U moet de resource opslaan voordat vertalingen worden toegevoegd."
459
471
 
460
 
#: controllers/tree.py:264
 
472
#: controllers/tree.py:274
461
473
msgid "No resource selected"
462
474
msgstr "Geen resource geselecteerd"
463
475
 
464
 
#: controllers/utils.py:44
 
476
#: controllers/utils.py:43
465
477
msgid "Could not connect to server"
466
478
msgstr "Kon niet verbinden met server"
467
479
 
468
 
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
 
480
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
469
481
msgid "Bad username or password"
470
482
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
471
483
 
505
517
msgid "Internal module data ID"
506
518
msgstr "Interne module data ID"
507
519
 
508
 
#: controllers/viewed.py:220
 
520
#: controllers/viewed.py:221
509
521
msgid "Invalid view id."
510
522
msgstr "Ongeldige weergave id."
511
523
 
512
 
#: controllers/viewed.py:498
 
524
#: controllers/viewed.py:499
513
525
msgid "Unable to create inherited view."
514
526
msgstr "Kan afgeleide weergave niet maken."
515
527
 
516
 
#: controllers/viewed.py:500
 
528
#: controllers/viewed.py:501
517
529
msgid "Can't create inherited view here."
518
530
msgstr "Kan hier geen afgeleide weergave maken."
519
531
 
520
 
#: controllers/viewed.py:503
 
532
#: controllers/viewed.py:504
521
533
msgid "Not implemented yet!"
522
534
msgstr "Nog niet geïmplementeerd!"
523
535
 
524
 
#: controllers/viewed.py:608
 
536
#: controllers/viewed.py:609
525
537
msgid "Unable to update the view."
526
538
msgstr "Kan de weergave niet bijwerken."
527
539
 
631
643
"Naar behoefte is OpenERP als webapplicatie of als client-serverapplicatie "
632
644
"beschikbaar."
633
645
 
634
 
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
635
 
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
 
646
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
 
647
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
636
648
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
637
649
msgid "Login"
638
650
msgstr "Aanmelden"
639
651
 
640
 
#: controllers/templates/database.mako:60
 
652
#: controllers/templates/database.mako:64
641
653
msgid "Password"
642
654
msgstr "Wachtwoord"
643
655
 
644
 
#: controllers/templates/error_page.mako:77
 
656
#: controllers/templates/error_page.mako:82
645
657
#, python-format
646
658
msgid "An %(error_type)s has been reported."
647
659
msgstr "Een %(error_type)s is gemeld."
648
660
 
649
 
#: controllers/templates/error_page.mako:79
 
661
#: controllers/templates/error_page.mako:84
650
662
msgid "Let me fix it"
651
663
msgstr "Ik herstel dit zelf"
652
664
 
653
 
#: controllers/templates/error_page.mako:85
 
665
#: controllers/templates/error_page.mako:91
 
666
#: controllers/templates/error_page.mako:93
654
667
msgid "Fix it for me"
655
668
msgstr "Herstel dit voor mij"
656
669
 
657
 
#: controllers/templates/error_page.mako:90
658
 
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
659
 
msgstr "U heeft geen geldige OpenERP uitgever garantie contract!"
660
 
 
661
 
#: controllers/templates/error_page.mako:91
662
 
msgid ""
663
 
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
664
 
"a publisher warranty program.\n"
665
 
"\n"
666
 
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
667
 
"and an\n"
668
 
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
669
 
"within a few\n"
670
 
"hours.\n"
671
 
"\n"
672
 
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
673
 
"directly to the OpenERP\n"
674
 
"team for review and evaluation.\n"
675
 
"\n"
676
 
"The publisher warranty program offers you:\n"
677
 
"* Automatic migrations on new versions,\n"
678
 
"* A bugfix guarantee,\n"
679
 
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
680
 
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
681
 
"* Access to the customer portal.\n"
682
 
msgstr ""
683
 
"Als u OpenERP in productie gebruikt, is het aan te bevelen om een uitgever\n"
684
 
"garantie programma te hebben.\n"
685
 
"\n"
686
 
"Het OpenERP uitgever garantie contract voorziet u met foutherstel garanties "
687
 
"en een \n"
688
 
"automatisch migratie systeem zodat we binnen een paar uur aan de slag "
689
 
"kunnen\n"
690
 
"met uw problemen.\n"
691
 
"\n"
692
 
"Met een uitgever garantie contract, kunnen fouten zoals deze direct worden "
693
 
"opgestuurd\n"
694
 
"naar het OpenERP team voor nader onderzoek.\n"
695
 
"\n"
696
 
"Het uitgever garantie programma biedt u:\n"
697
 
"* Automatische migraties naar nieuwe versies,\n"
698
 
"* Een bugfix garantie,\n"
699
 
"* Maandelijkse annonceringen van potentiële bugs and hun fixes,\n"
700
 
"* Beveiliging alerts per email en automatische migratie,\n"
701
 
"* Toegang tot het klanten portaal.\n"
702
 
 
703
 
#: controllers/templates/error_page.mako:113
704
 
msgid ""
705
 
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
706
 
"your system !\n"
707
 
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
708
 
"your\n"
709
 
"contract.\n"
710
 
"\n"
711
 
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
712
 
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
713
 
"After\n"
714
 
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
715
 
"migrate\n"
716
 
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
717
 
"\n"
718
 
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
719
 
msgstr ""
720
 
"Uw uitgever garantie contract dekt niet alle geïnstalleerde modules in uw "
721
 
"systeem !\n"
722
 
"Als u OpenERP in productie gebruikt, is het sterk aan te bevelen om uw "
723
 
"contract op\n"
724
 
"te waarderen.\n"
725
 
"\n"
726
 
"Als u eigen modules heeft ontwikkeld or modules van derden heeft "
727
 
"geïnstalleerd, \n"
728
 
"kunnen we u van een aanvullend uitgever garantie contract voor deze modules "
729
 
"voorzien.\n"
730
 
"Na bestudering en evaluatie van uw modules, zorgt ons kwaliteitsteam ervoor "
731
 
"dat ze\n"
732
 
"automatisch migreren bij alle toekomstige stabiele versies van OpenERP "
733
 
"zonder extra kosten.\n"
734
 
"\n"
735
 
"Hier is de lijst van modules die momenteel niet worden gedekt door uw "
736
 
"uitgever garantie contract:"
737
 
 
738
 
#: controllers/templates/error_page.mako:135
 
670
#: controllers/templates/error_page.mako:99
739
671
msgid "Publisher warranty contract."
740
672
msgstr "Uitgever garantie contract."
741
673
 
742
 
#: controllers/templates/error_page.mako:136
 
674
#: controllers/templates/error_page.mako:100
743
675
msgid ""
744
676
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
745
677
"you shortly."
747
679
"Uw aanvraag wordt naar OpenERP gestuurd en het uitgever garantie team zal u "
748
680
"snel beantwoorden."
749
681
 
750
 
#: controllers/templates/error_page.mako:140
 
682
#: controllers/templates/error_page.mako:104
751
683
msgid "Summary of the problem:"
752
684
msgstr "Samenvatting van het probleem:"
753
685
 
754
 
#: controllers/templates/error_page.mako:147
 
686
#: controllers/templates/error_page.mako:111
755
687
msgid "Explain what you did:"
756
688
msgstr "Leg uit wat u gedaan heeft:"
757
689
 
758
 
#: controllers/templates/error_page.mako:156
 
690
#: controllers/templates/error_page.mako:120
759
691
msgid "Other Comments:"
760
692
msgstr "Andere opmerkingen:"
761
693
 
762
 
#: controllers/templates/error_page.mako:168
 
694
#: controllers/templates/error_page.mako:132
763
695
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
764
696
msgstr "Versturen naar Uitgever Garantie Team"
765
697
 
766
 
#: controllers/templates/error_page.mako:195
 
698
#: controllers/templates/error_page.mako:159
767
699
msgid "Write concurrency warning :"
768
700
msgstr "Waarschuwing gelijktijdig wegschrijven:"
769
701
 
770
 
#: controllers/templates/error_page.mako:200
 
702
#: controllers/templates/error_page.mako:164
771
703
msgid ""
772
704
"This document has been modified while you were editing it.\n"
773
705
"Choose:\n"
781
713
"    - ¨Annuleren¨ om het opslaan te annuleren.\n"
782
714
"    - ¨Toch Opslaan¨ om uw bewerkte versie op te slaan."
783
715
 
784
 
#: controllers/templates/error_page.mako:214 controllers/templates/exp.mako:244
785
 
#: controllers/templates/form.mako:140 controllers/templates/openo2m.mako:41
 
716
#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
 
717
#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
786
718
#: controllers/templates/selection.mako:43
787
719
#: controllers/templates/viewlist.mako:160
788
720
#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
789
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:33
 
721
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
790
722
msgid "Cancel"
791
723
msgstr "Annuleren"
792
724
 
793
 
#: controllers/templates/error_page.mako:215
 
725
#: controllers/templates/error_page.mako:179
794
726
msgid "Write Anyway"
795
727
msgstr "Toch opslaan"
796
728
 
810
742
msgid "Export all Data"
811
743
msgstr "Alle gegevens exporteren"
812
744
 
813
 
#: controllers/templates/exp.mako:183
 
745
#: controllers/templates/exp.mako:175
 
746
msgid "Export Format:"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: controllers/templates/exp.mako:178
 
750
msgid "CSV"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: controllers/templates/exp.mako:179
 
754
msgid "Excel"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: controllers/templates/exp.mako:190
814
758
msgid "Available fields"
815
759
msgstr "Beschikbare velden"
816
760
 
817
 
#: controllers/templates/exp.mako:185
 
761
#: controllers/templates/exp.mako:192
818
762
msgid "Fields to export"
819
763
msgstr "Te exporteren velden"
820
764
 
821
 
#: controllers/templates/exp.mako:187
 
765
#: controllers/templates/exp.mako:194
822
766
msgid "Save fields list"
823
767
msgstr "Veldenlijst opslaan"
824
768
 
825
 
#: controllers/templates/exp.mako:189
 
769
#: controllers/templates/exp.mako:196
826
770
msgid "Save as:"
827
771
msgstr "Opslaan als:"
828
772
 
829
 
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
 
773
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
830
774
#: controllers/templates/selection.mako:45
831
775
msgid "OK"
832
776
msgstr "OK"
833
777
 
834
 
#: controllers/templates/exp.mako:195
 
778
#: controllers/templates/exp.mako:202
835
779
msgid "Saved exports:"
836
780
msgstr "Opgeslagen exports:"
837
781
 
838
 
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
839
 
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
840
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
841
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
842
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
843
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
844
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
 
782
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
 
783
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
 
784
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
 
785
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
 
786
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
 
787
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
 
788
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
845
789
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
846
790
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
847
791
msgid "Delete"
848
792
msgstr "Verwijderen"
849
793
 
850
 
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
851
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
 
794
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
 
795
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
852
796
msgid "Add"
853
797
msgstr "Toevoegen"
854
798
 
855
 
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
 
799
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
856
800
msgid "Remove"
857
801
msgstr "Verwijderen"
858
802
 
859
 
#: controllers/templates/exp.mako:227
 
803
#: controllers/templates/exp.mako:234
860
804
msgid "Remove All"
861
805
msgstr "Alles verwijderen"
862
806
 
863
 
#: controllers/templates/exp.mako:245
 
807
#: controllers/templates/exp.mako:252
864
808
msgid "Export to File"
865
809
msgstr "Naar bestand exporteren"
866
810
 
901
845
msgid "Always applicable!"
902
846
msgstr "Altijd van toepassing!"
903
847
 
904
 
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
905
 
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
906
 
#: controllers/templates/openm2.mako:52
 
848
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
 
849
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
907
850
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
908
851
#: controllers/templates/search.mako:129
909
852
#: controllers/templates/translator.mako:41
910
853
#: controllers/templates/translator.mako:108
911
854
#: controllers/templates/viewed.mako:37
912
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
 
855
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
913
856
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
914
857
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
915
858
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
926
869
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
927
870
msgstr "Belangrijke bijdragen aan de webclient zijn gemaakt door"
928
871
 
929
 
#: controllers/templates/form.mako:63
 
872
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
930
873
msgid "Disable all Tips"
931
874
msgstr "Alle tips uitschakelen"
932
875
 
933
 
#: controllers/templates/form.mako:64
 
876
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
934
877
msgid "Hide this Tip"
935
878
msgstr "Verberg deze tip"
936
879
 
937
 
#: controllers/templates/form.mako:82
 
880
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
938
881
msgid "Add / Remove Shortcut..."
939
882
msgstr "Toevoegen/verwijderen snelkoppeling"
940
883
 
941
 
#: controllers/templates/form.mako:86
 
884
#: controllers/templates/form.mako:87
942
885
#, python-format
943
886
msgid "Search: %s"
944
887
msgstr "Zoeken: %s"
945
888
 
946
 
#: controllers/templates/form.mako:93
 
889
#: controllers/templates/form.mako:94
947
890
msgid "Corporate Intelligence..."
948
891
msgstr "Gezamelijke intelligentie..."
949
892
 
950
 
#: controllers/templates/form.mako:99
 
893
#: controllers/templates/form.mako:100
951
894
msgid "Show Logs..."
952
895
msgstr "Toon logboeken..."
953
896
 
954
 
#: controllers/templates/form.mako:111
 
897
#: controllers/templates/form.mako:112
955
898
msgid "Create a new resource"
956
899
msgstr "Nieuwe resource maken"
957
900
 
958
 
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
 
901
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
959
902
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
960
 
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
961
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
962
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
963
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
903
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
 
904
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
 
905
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
 
906
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
964
907
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
965
908
msgid "New"
966
909
msgstr "Nieuw"
967
910
 
968
 
#: controllers/templates/form.mako:116
 
911
#: controllers/templates/form.mako:117
969
912
msgid "Edit this resource"
970
913
msgstr "Deze resource wijzigen"
971
914
 
972
 
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
973
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
974
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
 
915
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
 
916
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
 
917
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
975
918
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
976
919
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
977
920
msgid "Edit"
978
921
msgstr "Wijzigen"
979
922
 
980
 
#: controllers/templates/form.mako:121
 
923
#: controllers/templates/form.mako:122
981
924
msgid "Save this resource"
982
925
msgstr "Deze resource opslaan"
983
926
 
984
 
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
985
 
#: controllers/templates/openm2.mako:48
 
927
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
986
928
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
987
929
#: controllers/templates/translator.mako:39
988
930
#: controllers/templates/translator.mako:106
989
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
 
931
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
990
932
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
991
933
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
992
934
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
993
935
msgid "Save"
994
936
msgstr "Opslaan"
995
937
 
996
 
#: controllers/templates/form.mako:124
 
938
#: controllers/templates/form.mako:125
997
939
msgid "Save & Edit this resource"
998
940
msgstr "Deze resource opslaan & wijzigen"
999
941
 
1000
 
#: controllers/templates/form.mako:125
 
942
#: controllers/templates/form.mako:126
1001
943
msgid "Save & Edit"
1002
944
msgstr "Opslaan & Wijzigen"
1003
945
 
1004
 
#: controllers/templates/form.mako:129
 
946
#: controllers/templates/form.mako:130
1005
947
msgid "Duplicate this resource"
1006
948
msgstr "Deze resource dupliceren"
1007
949
 
1008
 
#: controllers/templates/form.mako:130
 
950
#: controllers/templates/form.mako:131
1009
951
msgid "Duplicate"
1010
952
msgstr "Dupliceren"
1011
953
 
1012
 
#: controllers/templates/form.mako:134
 
954
#: controllers/templates/form.mako:135
1013
955
msgid "Delete this resource"
1014
956
msgstr "Deze resource verwijderen"
1015
957
 
1016
 
#: controllers/templates/form.mako:139
 
958
#: controllers/templates/form.mako:140
1017
959
msgid "Cancel editing the current resource"
1018
960
msgstr "Wijzigingen aan deze resource ongedaan maken"
1019
961
 
1020
 
#: controllers/templates/form.mako:144
 
962
#: controllers/templates/form.mako:145
1021
963
msgid "Create new node"
1022
964
msgstr "Nieuw knooppunt maken"
1023
965
 
1024
 
#: controllers/templates/form.mako:145
 
966
#: controllers/templates/form.mako:146
1025
967
msgid "New Node"
1026
968
msgstr "Nieuw knooppunt"
1027
969
 
1028
 
#: controllers/templates/form.mako:149
 
970
#: controllers/templates/form.mako:150
1029
971
msgid "Show grid in workflow canvas"
1030
972
msgstr "Raster in werkschema tonen"
1031
973
 
1032
 
#: controllers/templates/form.mako:150
 
974
#: controllers/templates/form.mako:151
1033
975
msgid "Show grid"
1034
976
msgstr "Raster tonen"
1035
977
 
1038
980
msgid "%(company)s"
1039
981
msgstr "%(company)s"
1040
982
 
1041
 
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:218
 
983
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
1042
984
#, python-format
1043
985
msgid "%(user)s"
1044
986
msgstr "%(user)s"
1071
1013
msgid "Logout"
1072
1014
msgstr "Afmelden"
1073
1015
 
1074
 
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1075
 
msgid "Image"
1076
 
msgstr "Afbeelding"
1077
 
 
1078
 
#: controllers/templates/image.mako:55
1079
 
msgid "Add Resource:"
1080
 
msgstr "Hulpbron toevoegen:"
1081
 
 
1082
 
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1083
 
msgid "Save As"
1084
 
msgstr "Opslaan als"
1085
 
 
1086
 
#: controllers/templates/imp.mako:80
 
1016
#: controllers/templates/imp.mako:79
1087
1017
msgid "Import Data"
1088
1018
msgstr "Importeer gegevens"
1089
1019
 
1090
 
#: controllers/templates/imp.mako:90
 
1020
#: controllers/templates/imp.mako:89
1091
1021
msgid "1. Import a .CSV file"
1092
1022
msgstr "1. Importeer een .CSV bestand"
1093
1023
 
1094
 
#: controllers/templates/imp.mako:106
 
1024
#: controllers/templates/imp.mako:105
1095
1025
msgid "CSV File:"
1096
1026
msgstr "CSV bestand:"
1097
1027
 
1098
 
#: controllers/templates/imp.mako:124
 
1028
#: controllers/templates/imp.mako:123
1099
1029
msgid "2. Check your file format"
1100
1030
msgstr "2. Controleer uw bestandsformaat"
1101
1031
 
1102
 
#: controllers/templates/imp.mako:131
 
1032
#: controllers/templates/imp.mako:130
1103
1033
#, python-format
1104
1034
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1105
1035
msgstr "Het importeren is mislukt vanwege: %(message)s"
1106
1036
 
1107
 
#: controllers/templates/imp.mako:133
 
1037
#: controllers/templates/imp.mako:132
1108
1038
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1109
1039
msgstr "Hier is een voorbeeld van het bestand dat we niet konden importeren:"
1110
1040
 
1111
 
#: controllers/templates/imp.mako:158
 
1041
#: controllers/templates/imp.mako:157
1112
1042
msgid "CSV Options"
1113
1043
msgstr "CSV opties"
1114
1044
 
1115
 
#: controllers/templates/imp.mako:161
 
1045
#: controllers/templates/imp.mako:160
1116
1046
msgid "Separator:"
1117
1047
msgstr "Scheidingsteken:"
1118
1048
 
1119
 
#: controllers/templates/imp.mako:163
 
1049
#: controllers/templates/imp.mako:162
1120
1050
msgid "Delimiter:"
1121
1051
msgstr "Veldscheidingsteken:"
1122
1052
 
1123
 
#: controllers/templates/imp.mako:167
 
1053
#: controllers/templates/imp.mako:166
1124
1054
msgid "Encoding:"
1125
1055
msgstr "Codering:"
1126
1056
 
1127
 
#: controllers/templates/imp.mako:174
 
1057
#: controllers/templates/imp.mako:173
1128
1058
msgid "Lines to skip:"
1129
1059
msgstr "Regels overslaan:"
1130
1060
 
1131
 
#: controllers/templates/imp.mako:188
 
1061
#: controllers/templates/imp.mako:187
1132
1062
msgid "3. File imported"
1133
1063
msgstr "3. Bestand geïmporteerd"
1134
1064
 
1135
 
#: controllers/templates/imp.mako:206
 
1065
#: controllers/templates/imp.mako:205
1136
1066
msgid "Import File"
1137
1067
msgstr "Bestand importeren"
1138
1068
 
1139
 
#: controllers/templates/index.mako:164
 
1069
#: controllers/templates/index.mako:167
1140
1070
msgid "System Logs"
1141
1071
msgstr "Systeem Logboeken"
1142
1072
 
1143
 
#: controllers/templates/index.mako:189
 
1073
#: controllers/templates/index.mako:192
1144
1074
msgid "More"
1145
1075
msgstr "Meer"
1146
1076
 
1147
 
#: controllers/templates/index.mako:190
 
1077
#: controllers/templates/index.mako:193
1148
1078
msgid "Widgets"
1149
1079
msgstr "Componenten"
1150
1080
 
1151
 
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
 
1081
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1152
1082
#, python-format
1153
1083
msgid "Powered by %(openerp)s "
1154
1084
msgstr "Powered by %(openerp)s "
1155
1085
 
1156
 
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
 
1086
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1157
1087
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1158
1088
msgid "User:"
1159
1089
msgstr "Gebruiker:"
1160
1090
 
1161
 
#: controllers/templates/login.mako:64
 
1091
#: controllers/templates/login.mako:68
1162
1092
msgid "Databases"
1163
1093
msgstr "Databases"
1164
1094
 
1165
 
#: controllers/templates/login.mako:84
 
1095
#: controllers/templates/login.mako:88
1166
1096
msgid "Top Contributor:"
1167
1097
msgstr "Top bijdrager:"
1168
1098
 
1169
 
#: controllers/templates/login.mako:94
 
1099
#: controllers/templates/login.mako:98
1170
1100
msgid ""
1171
1101
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1172
1102
"automated, .. and even fun."
1174
1104
"Wij denken dat dagelijks werk intuïtiever, efficiënter, automatischer kan "
1175
1105
"zijn, ...en zelfs leuk."
1176
1106
 
1177
 
#: controllers/templates/login.mako:95
 
1107
#: controllers/templates/login.mako:99
1178
1108
msgid "OpenERP's vision to be:"
1179
1109
msgstr "OpenERP's visie is:"
1180
1110
 
1181
 
#: controllers/templates/login.mako:103
 
1111
#: controllers/templates/login.mako:107
1182
1112
msgid "Full featured"
1183
1113
msgstr "Uitgebreide functionaliteit"
1184
1114
 
1185
 
#: controllers/templates/login.mako:104
 
1115
#: controllers/templates/login.mako:108
1186
1116
msgid ""
1187
1117
"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
1188
1118
"need."
1190
1120
"Bedrijven kennen vandaag de dag veel uitdagingen. We hebben een module voor "
1191
1121
"elke behoefte."
1192
1122
 
1193
 
#: controllers/templates/login.mako:112
 
1123
#: controllers/templates/login.mako:116
1194
1124
msgid "Open Source"
1195
1125
msgstr "Open Source"
1196
1126
 
1197
 
#: controllers/templates/login.mako:113
 
1127
#: controllers/templates/login.mako:117
1198
1128
msgid ""
1199
1129
"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
1200
1130
"contributors."
1202
1132
"Om een prima product te bouwen, rekenen we op de kennis van duizenden "
1203
1133
"bijdragers."
1204
1134
 
1205
 
#: controllers/templates/login.mako:121
 
1135
#: controllers/templates/login.mako:125
1206
1136
msgid "User Friendly"
1207
1137
msgstr "Gebruikersvriendelijk"
1208
1138
 
1209
 
#: controllers/templates/login.mako:122
 
1139
#: controllers/templates/login.mako:126
1210
1140
msgid ""
1211
1141
"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
1212
1142
msgstr ""
1246
1176
msgid "Select"
1247
1177
msgstr "Selecteren"
1248
1178
 
1249
 
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:83
 
1179
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
1250
1180
#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
1251
1181
#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
1252
1182
msgid "Search"
1306
1236
msgstr "Veld"
1307
1237
 
1308
1238
#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
1309
 
#: utils/common.py:47
1310
1239
msgid "Information"
1311
1240
msgstr "Informatie"
1312
1241
 
1362
1291
msgid "Priority:"
1363
1292
msgstr "Prioriteit:"
1364
1293
 
1365
 
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
 
1294
#: utils/common.py:24
1366
1295
msgid "Error"
1367
1296
msgstr "Fout"
1368
1297
 
1369
 
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
 
1298
#: utils/common.py:27
1370
1299
msgid "Warning"
1371
1300
msgstr "Waarschuwing"
1372
1301
 
1373
 
#: utils/rpc.py:131
1374
 
msgid "Access Denied"
1375
 
msgstr "Geen toegang"
1376
 
 
1377
 
#: utils/rpc.py:238
1378
 
msgid "Unsupported protocol."
1379
 
msgstr "Niet-ondersteund protocol."
1380
 
 
1381
 
#: utils/rpc.py:342
1382
 
msgid ""
1383
 
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1384
 
"The timezone functionality will be disable."
1385
 
msgstr ""
1386
 
"U selecteert een tijdzone maar OpenERP kan de pytz bibliotheek niet vinden!\n"
1387
 
"De tijdzone functionaliteit wordt uitgeschakeld."
1388
 
 
1389
 
#: utils/rpc.py:355
1390
 
msgid "Not logged..."
1391
 
msgstr "Niet gelogd..."
1392
 
 
1393
 
#: utils/rpc.py:355
1394
 
msgid "Authorization Error"
1395
 
msgstr "Autorisatiefout"
1396
 
 
1397
 
#: utils/rpc.py:437
1398
 
msgid "== Access Denied =="
1399
 
msgstr "=== Geen toegang ==="
1400
 
 
1401
 
#: widgets/_views.py:52
 
1302
#: widgets/_views.py:46
1402
1303
msgid "Form"
1403
1304
msgstr "Formulier"
1404
1305
 
1405
 
#: widgets/_views.py:53
 
1306
#: widgets/_views.py:47
1406
1307
msgid "Form view..."
1407
1308
msgstr "Formulier weergave..."
1408
1309
 
1409
 
#: widgets/_views.py:84
 
1310
#: widgets/_views.py:78
1410
1311
msgid "Search view..."
1411
1312
msgstr "Weergave zoeken..."
1412
1313
 
1413
 
#: widgets/listgrid.py:289
 
1314
#: widgets/listgrid.py:305
1414
1315
msgid "Wrong on_change trigger"
1415
1316
msgstr "Verkeerde on_change trigger"
1416
1317
 
1417
 
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
1318
#: widgets/listgrid.py:367 widgets/form/_form.py:911
1418
1319
#, python-format
1419
 
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1420
 
msgstr "Ongeldige weergave, dubbel veld: %s"
 
1320
msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
 
1321
msgstr ""
1421
1322
 
1422
1323
#: widgets/pager.py:56
1423
1324
#, python-format
1429
1330
msgid "%s - %s"
1430
1331
msgstr "%s - %s"
1431
1332
 
1432
 
#: widgets/search.py:282
 
1333
#: widgets/search.py:280
1433
1334
msgid "contains"
1434
1335
msgstr "bevat"
1435
1336
 
1436
 
#: widgets/search.py:282
 
1337
#: widgets/search.py:280
1437
1338
msgid "doesn't contain"
1438
1339
msgstr "bevat niet"
1439
1340
 
1440
 
#: widgets/search.py:283
 
1341
#: widgets/search.py:281
1441
1342
msgid "is equal to"
1442
1343
msgstr "is gelijk aan"
1443
1344
 
1444
 
#: widgets/search.py:283
 
1345
#: widgets/search.py:281
1445
1346
msgid "is not equal to"
1446
1347
msgstr "is niet gelijk aan"
1447
1348
 
1448
 
#: widgets/search.py:284
 
1349
#: widgets/search.py:282
1449
1350
msgid "greater than"
1450
1351
msgstr "groter dan"
1451
1352
 
1452
 
#: widgets/search.py:284
 
1353
#: widgets/search.py:282
1453
1354
msgid "less than"
1454
1355
msgstr "kleiner dan"
1455
1356
 
1456
 
#: widgets/search.py:285
 
1357
#: widgets/search.py:283
1457
1358
msgid "in"
1458
1359
msgstr "in"
1459
1360
 
1460
 
#: widgets/search.py:285
 
1361
#: widgets/search.py:283
1461
1362
msgid "not in"
1462
1363
msgstr "niet in"
1463
1364
 
1469
1370
msgid "No"
1470
1371
msgstr "Nee"
1471
1372
 
1472
 
#: widgets/form/_action.py:46
 
1373
#: widgets/form/_action.py:48
1473
1374
msgid "Action not found!"
1474
1375
msgstr "Actie niet gevonden!"
1475
1376
 
1476
 
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1477
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
1377
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
 
1378
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1478
1379
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1479
1380
msgid "Create new record."
1480
1381
msgstr "Nieuw record maken."
1481
1382
 
1482
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1383
#: widgets/form/_o2m.py:110
1483
1384
msgid "Save/New"
1484
1385
msgstr "Opslaan/Nieuw"
1485
1386
 
1486
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1387
#: widgets/form/_o2m.py:110
1487
1388
msgid "Save parent record."
1488
1389
msgstr "Bovenliggend record opslaan."
1489
1390
 
1490
 
#: widgets/form/_o2m.py:216
 
1391
#: widgets/form/_o2m.py:229
1491
1392
#, python-format
1492
1393
msgid "%d of %d"
1493
1394
msgstr "%d van %d"
1494
1395
 
1495
 
#: widgets/form/_o2m.py:218
 
1396
#: widgets/form/_o2m.py:231
1496
1397
#, python-format
1497
1398
msgid "- of %d"
1498
1399
msgstr "- van %d"
1499
1400
 
 
1401
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
 
1402
msgid "Save As"
 
1403
msgstr "Opslaan als"
 
1404
 
1500
1405
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1501
1406
msgid "add attachment"
1502
1407
msgstr "bijlage toevoegen"
1503
1408
 
1504
 
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1505
 
msgid "Click here to add new image."
1506
 
msgstr "Klik hier om een nieuwe afbeelding toe te voegen"
 
1409
#: widgets/form/templates/image.mako:6
 
1410
msgid "Replace image"
 
1411
msgstr ""
1507
1412
 
1508
1413
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1509
1414
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1515
1420
msgid "Open a resource"
1516
1421
msgstr "Een resource openen"
1517
1422
 
1518
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
 
1423
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1519
1424
msgid "Create new record..."
1520
1425
msgstr "Nieuw record maken..."
1521
1426
 
1522
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
 
1427
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1523
1428
msgid "Delete record..."
1524
1429
msgstr "Record verwijderen..."
1525
1430
 
1526
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
 
1431
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1527
1432
msgid "Translate me."
1528
1433
msgstr "Mij vertalen."
1529
1434
 
1530
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
 
1435
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1531
1436
msgid "Previous record..."
1532
1437
msgstr "Vorig record..."
1533
1438
 
1534
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
 
1439
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1535
1440
msgid "Next record..."
1536
1441
msgstr "Volgend record..."
1537
1442
 
1623
1528
msgid "Other Options"
1624
1529
msgstr "Overige opties"
1625
1530
 
1626
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:111
 
1531
#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
1627
1532
msgid "Import"
1628
1533
msgstr "Importeren"
1629
1534
 
1630
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:114
 
1535
#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
1631
1536
msgid "Export"
1632
1537
msgstr "Exporteren"
1633
1538
 
1634
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:118
 
1539
#: widgets/templates/sidebar.mako:126
1635
1540
msgid "Translate"
1636
1541
msgstr "Vertalen"
1637
1542
 
1638
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:123
 
1543
#: widgets/templates/sidebar.mako:131
1639
1544
msgid "View Log"
1640
1545
msgstr "Logboek weergeven"
1641
1546
 
1671
1576
msgid "Manage Filters"
1672
1577
msgstr "Filters beheren"
1673
1578
 
1674
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
 
1579
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1675
1580
msgid "Update"
1676
1581
msgstr "Bijwerken"
1677
1582
 
1678
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
 
1583
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1679
1584
msgid "Add records..."
1680
1585
msgstr "Recors toevoegen"
1681
1586
 
1682
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1683
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
 
1587
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
 
1588
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1684
1589
msgid "Delete record(s)."
1685
1590
msgstr "Record(s) verwijderen."
1686
1591
 
1952
1857
#~ msgid "Tips"
1953
1858
#~ msgstr "Tips"
1954
1859
 
 
1860
#~ msgid "Image"
 
1861
#~ msgstr "Afbeelding"
 
1862
 
 
1863
#~ msgid "Add Resource:"
 
1864
#~ msgstr "Hulpbron toevoegen:"
 
1865
 
1955
1866
#~ msgid "Fields to import"
1956
1867
#~ msgstr "Te importeren velden"
1957
1868
 
1973
1884
#~ msgid "Subscribe and start"
1974
1885
#~ msgstr "Schrijf in en begin"
1975
1886
 
 
1887
#~ msgid "Not logged..."
 
1888
#~ msgstr "Niet gelogd..."
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "Authorization Error"
 
1891
#~ msgstr "Autorisatiefout"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "Unsupported protocol."
 
1894
#~ msgstr "Niet-ondersteund protocol."
 
1895
 
 
1896
#~ msgid ""
 
1897
#~ "You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
 
1898
#~ "The timezone functionality will be disable."
 
1899
#~ msgstr ""
 
1900
#~ "U selecteert een tijdzone maar OpenERP kan de pytz bibliotheek niet vinden!\n"
 
1901
#~ "De tijdzone functionaliteit wordt uitgeschakeld."
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "Access Denied"
 
1904
#~ msgstr "Geen toegang"
 
1905
 
 
1906
#, python-format
 
1907
#~ msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
 
1908
#~ msgstr "Ongeldige weergave, dubbel veld: %s"
 
1909
 
 
1910
#~ msgid "== Access Denied =="
 
1911
#~ msgstr "=== Geen toegang ==="
 
1912
 
1976
1913
#~ msgid "Edit record(s)."
1977
1914
#~ msgstr "Record(s) wijzigen."
1978
1915
 
1996
1933
#~ msgid "Select Options to Export"
1997
1934
#~ msgstr "Opties voor export selecteren"
1998
1935
 
 
1936
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
 
1937
#~ msgstr "U heeft geen geldige OpenERP uitgever garantie contract!"
 
1938
 
 
1939
#~ msgid ""
 
1940
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
 
1941
#~ "a publisher warranty program.\n"
 
1942
#~ "\n"
 
1943
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
 
1944
#~ "and an\n"
 
1945
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
 
1946
#~ "within a few\n"
 
1947
#~ "hours.\n"
 
1948
#~ "\n"
 
1949
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
 
1950
#~ "directly to the OpenERP\n"
 
1951
#~ "team for review and evaluation.\n"
 
1952
#~ "\n"
 
1953
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
 
1954
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
1955
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
1956
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
1957
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
1958
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
1959
#~ msgstr ""
 
1960
#~ "Als u OpenERP in productie gebruikt, is het aan te bevelen om een uitgever\n"
 
1961
#~ "garantie programma te hebben.\n"
 
1962
#~ "\n"
 
1963
#~ "Het OpenERP uitgever garantie contract voorziet u met foutherstel garanties "
 
1964
#~ "en een \n"
 
1965
#~ "automatisch migratie systeem zodat we binnen een paar uur aan de slag "
 
1966
#~ "kunnen\n"
 
1967
#~ "met uw problemen.\n"
 
1968
#~ "\n"
 
1969
#~ "Met een uitgever garantie contract, kunnen fouten zoals deze direct worden "
 
1970
#~ "opgestuurd\n"
 
1971
#~ "naar het OpenERP team voor nader onderzoek.\n"
 
1972
#~ "\n"
 
1973
#~ "Het uitgever garantie programma biedt u:\n"
 
1974
#~ "* Automatische migraties naar nieuwe versies,\n"
 
1975
#~ "* Een bugfix garantie,\n"
 
1976
#~ "* Maandelijkse annonceringen van potentiële bugs and hun fixes,\n"
 
1977
#~ "* Beveiliging alerts per email en automatische migratie,\n"
 
1978
#~ "* Toegang tot het klanten portaal.\n"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid ""
 
1981
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
 
1982
#~ "your system !\n"
 
1983
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
1984
#~ "your\n"
 
1985
#~ "contract.\n"
 
1986
#~ "\n"
 
1987
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
1988
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
 
1989
#~ "After\n"
 
1990
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
1991
#~ "migrate\n"
 
1992
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
 
1993
#~ "\n"
 
1994
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
 
1995
#~ msgstr ""
 
1996
#~ "Uw uitgever garantie contract dekt niet alle geïnstalleerde modules in uw "
 
1997
#~ "systeem !\n"
 
1998
#~ "Als u OpenERP in productie gebruikt, is het sterk aan te bevelen om uw "
 
1999
#~ "contract op\n"
 
2000
#~ "te waarderen.\n"
 
2001
#~ "\n"
 
2002
#~ "Als u eigen modules heeft ontwikkeld or modules van derden heeft "
 
2003
#~ "geïnstalleerd, \n"
 
2004
#~ "kunnen we u van een aanvullend uitgever garantie contract voor deze modules "
 
2005
#~ "voorzien.\n"
 
2006
#~ "Na bestudering en evaluatie van uw modules, zorgt ons kwaliteitsteam ervoor "
 
2007
#~ "dat ze\n"
 
2008
#~ "automatisch migreren bij alle toekomstige stabiele versies van OpenERP "
 
2009
#~ "zonder extra kosten.\n"
 
2010
#~ "\n"
 
2011
#~ "Hier is de lijst van modules die momenteel niet worden gedekt door uw "
 
2012
#~ "uitgever garantie contract:"
 
2013
 
1999
2014
#, python-format
2000
2015
#~ msgid "Found no record '%(searched_string)s'."
2001
2016
#~ msgstr "Geen record '%(searched_string)s' gevonden."
2003
2018
#, python-format
2004
2019
#~ msgid "Create %(searched_string)s"
2005
2020
#~ msgstr "%(searched_string)s maken"
 
2021
 
 
2022
#~ msgid "Click here to add new image."
 
2023
#~ msgstr "Klik hier om een nieuwe afbeelding toe te voegen"