~openerp-dev/openobject-client-web/trunk-bug-733089-jra

« back to all changes in this revision

Viewing changes to addons/openerp/po/messages/gl.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-03-19 05:19:26 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110319051926-ddmsyctnalvpv0n2
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: openobject-client-web\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 13:09+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 11:58+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 08:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Diz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 04:47+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:18+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
19
 
20
20
#: validators.py:75
77
77
msgid "Please enter a number"
78
78
msgstr "Introduza un número"
79
79
 
80
 
#: controllers/actions.py:91
 
80
#: controllers/actions.py:94
81
81
msgid "Invalid View"
82
82
msgstr "Vista non válida"
83
83
 
84
 
#: controllers/actions.py:124
 
84
#: controllers/actions.py:127
85
85
msgid "Error no report"
86
86
msgstr "Erro no informe"
87
87
 
88
 
#: controllers/actions.py:150
 
88
#: controllers/actions.py:153
89
89
msgid "Nothing to print"
90
90
msgstr "Nada para imprimir"
91
91
 
92
 
#: controllers/actions.py:170
 
92
#: controllers/actions.py:173
93
93
msgid "Printing aborted, too long delay"
94
94
msgstr "Impresión abortada, demasiado tempo de retraso"
95
95
 
96
 
#: controllers/actions.py:377
 
96
#: controllers/actions.py:397
97
97
msgid "Relative URLs are not supported"
98
98
msgstr "URLs relativas non son admitidas"
99
99
 
100
 
#: controllers/actions.py:405
 
100
#: controllers/actions.py:425
101
101
msgid "Action not found"
102
102
msgstr "Acción non atopada"
103
103
 
104
 
#: controllers/actions.py:454
 
104
#: controllers/actions.py:474
105
105
msgid "No action defined"
106
106
msgstr "Ningunha acción definida"
107
107
 
108
 
#: controllers/attachment.py:54
 
108
#: controllers/attachment.py:55
109
109
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
110
110
msgstr ""
111
111
"Ningún rexistro seleccionado, soamente pode adxuntar a rexistros "
112
112
"existentes..."
113
113
 
114
 
#: controllers/database.py:64
 
114
#: controllers/database.py:63
115
115
msgid "Create database"
116
116
msgstr "Crear unha base de datos"
117
117
 
118
 
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
 
118
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
119
119
#: controllers/templates/search.mako:145
120
120
msgid "Create"
121
121
msgstr "Crear"
122
122
 
123
 
#: controllers/database.py:69
 
123
#: controllers/database.py:68
124
124
msgid "Super admin password:"
125
125
msgstr "Contrasinal de super administrador:"
126
126
 
127
 
#: controllers/database.py:69
 
127
#: controllers/database.py:68
128
128
msgid ""
129
129
"This is the password of the user that have the rights to administer "
130
130
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
134
134
"de datos. Non é un usuario de OpenERP, só un superadministrador. Se non o "
135
135
"cambiou, o contrasinal despois da instalación é 'admin'."
136
136
 
137
 
#: controllers/database.py:70 controllers/database.py:102
 
137
#: controllers/database.py:69 controllers/database.py:101
138
138
msgid "New database name:"
139
139
msgstr "Novo nome da base de datos:"
140
140
 
141
 
#: controllers/database.py:70
 
141
#: controllers/database.py:69
142
142
msgid ""
143
143
"Choose the name of the database that will be created. The name must not "
144
144
"contain any special character. Exemple: 'terp'."
146
146
"Escolla o nome da base de datos que vai crear. O nome non pode conter "
147
147
"caracteres especiais. Por exemplo: 'terp'."
148
148
 
149
 
#: controllers/database.py:71
 
149
#: controllers/database.py:70
150
150
msgid "Load Demonstration data:"
151
151
msgstr "Cargar Datos de Demostración:"
152
152
 
153
 
#: controllers/database.py:71
 
153
#: controllers/database.py:70
154
154
msgid ""
155
155
"Check this box if you want demonstration data to be installed on your new "
156
156
"database. These data will help you to understand OpenERP, with predefined "
160
160
"nova base de datos. Estes datos axudaranlle a entender OpenERP, con produtos "
161
161
"predefinidos, empresas, etc."
162
162
 
163
 
#: controllers/database.py:72
 
163
#: controllers/database.py:71
164
164
msgid "Default Language:"
165
165
msgstr "Linguaxe por defecto:"
166
166
 
167
 
#: controllers/database.py:72
 
167
#: controllers/database.py:71
168
168
msgid ""
169
169
"Choose the default language that will be installed for this database. You "
170
170
"will be able to install new languages after installation through the "
173
173
"Escolla o idioma predefinido que será instalado nesta base de datos. Poderá "
174
174
"instalar novos idiomas despois da instalación dende o menú de administración."
175
175
 
176
 
#: controllers/database.py:73
 
176
#: controllers/database.py:72
177
177
msgid "Administrator password:"
178
178
msgstr "Contrasinal do administrador:"
179
179
 
180
 
#: controllers/database.py:73
 
180
#: controllers/database.py:72
181
181
msgid ""
182
182
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
183
183
"database."
185
185
"Esta é a clave do usuario administrador que será creado na súa nova base de "
186
186
"datos."
187
187
 
188
 
#: controllers/database.py:74
 
188
#: controllers/database.py:73
189
189
msgid "Confirm password:"
190
190
msgstr "Confirmar contrasinal:"
191
191
 
192
 
#: controllers/database.py:74
 
192
#: controllers/database.py:73
193
193
msgid ""
194
194
"This is the password of the 'admin' user that will be created in your new "
195
195
"database. It has to be the same than the above field."
197
197
"Esta é a clave do usuario administrador que será creado na súa nova base de "
198
198
"datos. Ten que ser o mesmo que o campo anterior."
199
199
 
200
 
#: controllers/database.py:80
 
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Borrar base de datos"
203
203
 
204
 
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
 
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
205
205
msgid "Drop"
206
206
msgstr "Borrar"
207
207
 
208
 
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
 
#: controllers/templates/login.mako:39
 
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
 
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de datos:"
212
212
 
213
 
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
 
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
 
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
 
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasinal:"
219
219
 
220
 
#: controllers/database.py:89
 
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Copia de seguridade da base de datos"
223
223
 
224
 
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
 
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
225
225
msgid "Backup"
226
226
msgstr "Copia de seguridade"
227
227
 
228
 
#: controllers/database.py:97
 
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restauración da base de datos"
231
231
 
232
 
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
 
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
233
233
msgid "Restore"
234
234
msgstr "Restaurar"
235
235
 
236
 
#: controllers/database.py:100
 
236
#: controllers/database.py:99
237
237
msgid "File:"
238
238
msgstr "Arquivo:"
239
239
 
240
 
#: controllers/database.py:106
 
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Cambiar Contrasinal do Administrador"
243
243
 
244
 
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
 
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Cambiar contrasinal"
247
247
 
248
 
#: controllers/database.py:109
 
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasinal antiga:"
251
251
 
252
 
#: controllers/database.py:110
 
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova Contrasinal:"
255
255
 
256
 
#: controllers/database.py:111
 
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirme o contrasinal:"
259
259
 
260
 
#: controllers/database.py:174
 
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Ten que evitar os acentos, espazos ou caracteres especiais."
263
263
 
264
 
#: controllers/database.py:175
 
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nome da base de datos incorrecto"
267
267
 
268
 
#: controllers/database.py:195
 
268
#: controllers/database.py:194
269
269
msgid ""
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"O servidor fallou durante a instalación.\n"
274
274
"Suxerímoslle que borre esta base de datos."
275
275
 
276
 
#: controllers/database.py:196
 
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Erro durante a creación da base de datos"
279
279
 
280
 
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
 
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
 
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
 
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasinal de super administrador non válido"
284
284
 
285
 
#: controllers/database.py:203
 
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "Non se puido crear base de datos."
288
288
 
289
 
#: controllers/database.py:229
 
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "Non se pode borrar a base de datos"
292
292
 
293
 
#: controllers/database.py:252
 
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "Non se puido crear copia de seguridade."
296
296
 
297
 
#: controllers/database.py:276
 
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "Non se pode restaurar a base de datos"
300
300
 
301
 
#: controllers/database.py:299
 
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Erro, non cambiou o contrasinal."
304
304
 
305
 
#: controllers/error_page.py:78
 
305
#: controllers/error_page.py:79
306
306
msgid ""
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
310
310
"O seu problema foi remitido ao equipo de calidade\n"
311
311
"Contactaremos con vostede despois de analizar o problema."
312
312
 
313
 
#: controllers/error_page.py:80
 
313
#: controllers/error_page.py:81
314
314
#, python-format
315
315
msgid ""
316
316
"Your problem could not be sent to the quality team\n"
319
319
"O seu problema non puido ser enviado ao equipo de calidade\n"
320
320
"Por favor remita o problema manualmente a %s"
321
321
 
322
 
#: controllers/form.py:553
 
322
#: controllers/form.py:561
323
323
#, python-format
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipo inválido de botón \"%s\""
326
326
 
327
 
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
 
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Ningún rexistro seleccionado"
330
330
 
331
 
#: controllers/form.py:896
 
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimir Pantalla"
334
334
 
335
 
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
 
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
 
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Erro de aplicación"
339
339
 
340
 
#: controllers/form.py:965
 
340
#: controllers/form.py:1016
341
341
#, python-format
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change incorrecto: % s"
344
344
 
345
 
#: controllers/form.py:1073
 
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Abrir recurso"
348
348
 
349
 
#: controllers/form.py:1076
 
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Establecer o valor por defecto"
352
352
 
353
 
#: controllers/form.py:1077
 
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Establecer por defecto"
356
356
 
357
 
#: controllers/form.py:1084
 
357
#: controllers/form.py:1132
358
358
msgid "Action"
359
359
msgstr "Acción"
360
360
 
361
 
#: controllers/form.py:1085
 
361
#: controllers/form.py:1133
362
362
msgid "Report"
363
363
msgstr "Informe"
364
364
 
370
370
"Operación fallida\n"
371
371
"I/O erro"
372
372
 
373
 
#: controllers/impex.py:373
 
373
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
 
374
msgid "Import Error."
 
375
msgstr "Erro de Importación."
 
376
 
 
377
#: controllers/impex.py:72
 
378
msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: controllers/impex.py:402
374
382
msgid "Export Error"
375
383
msgstr "Exportar Erro"
376
384
 
377
 
#: controllers/impex.py:444
 
385
#: controllers/impex.py:469
378
386
msgid "Database ID"
379
387
msgstr "ID da Base de datos"
380
388
 
381
 
#: controllers/impex.py:451
 
389
#: controllers/impex.py:476
382
390
msgid "Error opening .CSV file"
383
391
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro .CSV"
384
392
 
385
 
#: controllers/impex.py:451
 
393
#: controllers/impex.py:476
386
394
msgid "Input Error."
387
395
msgstr "Erro de entrada."
388
396
 
389
 
#: controllers/impex.py:473
 
397
#: controllers/impex.py:498
390
398
#, python-format
391
399
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
400
msgstr "Non podes importar o campo '%s', porque non podemos autodetectalo"
393
401
 
394
 
#: controllers/impex.py:476
 
402
#: controllers/impex.py:501
395
403
#, python-format
396
404
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
397
405
msgstr ""
398
406
"Erro ao procesar a primeira liña do ficheiro. Campo \"%s\" é descoñecido"
399
407
 
400
 
#: controllers/impex.py:476
401
 
msgid "Import Error."
402
 
msgstr "Erro de Importación."
403
 
 
404
 
#: controllers/impex.py:515
 
408
#: controllers/impex.py:520
 
409
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: controllers/impex.py:532
 
413
msgid "File Format Error"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: controllers/impex.py:550
405
417
msgid "XML-RPC error"
406
418
msgstr "Erro XML-RPC"
407
419
 
408
 
#: controllers/impex.py:520
 
420
#: controllers/impex.py:555
409
421
#, python-format
410
422
msgid "Imported %d objects"
411
423
msgstr "Importados %d obxectos"
412
424
 
413
 
#: controllers/impex.py:525
 
425
#: controllers/impex.py:560
414
426
#, python-format
415
427
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
416
428
msgstr "Erro ao tentar importar este rexistro:%s. ErrorMessage:%s %s"
417
429
 
418
 
#: controllers/impex.py:526
 
430
#: controllers/impex.py:561
419
431
msgid "ImportationError"
420
432
msgstr "Erro de Importación"
421
433
 
422
 
#: controllers/listgrid.py:51
 
434
#: controllers/listgrid.py:52
423
435
msgid "Parent record doesn't exists..."
424
436
msgstr "Rexistro pai non existe ..."
425
437
 
426
 
#: controllers/preferences.py:34
 
438
#: controllers/preferences.py:35
427
439
msgid "Change your password"
428
440
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
429
441
 
430
 
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
 
442
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
431
443
msgid "Preferences"
432
444
msgstr "Preferencias"
433
445
 
434
 
#: controllers/preferences.py:91
 
446
#: controllers/preferences.py:92
435
447
msgid "All passwords have to be filled."
436
448
msgstr "Todos os contrasinais deben ser cubertos."
437
449
 
438
 
#: controllers/preferences.py:93
 
450
#: controllers/preferences.py:94
439
451
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
440
452
msgstr "A novo contrasinal e a súa confirmación deben ser idénticos."
441
453
 
442
 
#: controllers/preferences.py:102
 
454
#: controllers/preferences.py:103
443
455
msgid "Could not change your password."
444
456
msgstr "Non se pode cambiar o seu contrasinal."
445
457
 
446
 
#: controllers/preferences.py:104
 
458
#: controllers/preferences.py:105
447
459
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
448
460
msgstr "Contrasinal orixinal incorrecto, oseu  contrasinal non foi cambiado."
449
461
 
450
 
#: controllers/root.py:170
 
462
#: controllers/root.py:174
451
463
#, python-format
452
464
msgid "Version %s"
453
465
msgstr "Versión %s"
454
466
 
455
 
#: controllers/translator.py:132
 
467
#: controllers/translator.py:136
456
468
msgid "You need to save the resource before adding translations."
457
469
msgstr "Debe gardar o recurso antes de engadir traducións."
458
470
 
459
 
#: controllers/tree.py:264
 
471
#: controllers/tree.py:274
460
472
msgid "No resource selected"
461
473
msgstr "Ningún recurso seleccionado"
462
474
 
463
 
#: controllers/utils.py:44
 
475
#: controllers/utils.py:43
464
476
msgid "Could not connect to server"
465
477
msgstr "Non se puido conectar co servidor"
466
478
 
467
 
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
 
479
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
468
480
msgid "Bad username or password"
469
481
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrecto"
470
482
 
504
516
msgid "Internal module data ID"
505
517
msgstr "ID interno de datos do módulo"
506
518
 
507
 
#: controllers/viewed.py:220
 
519
#: controllers/viewed.py:221
508
520
msgid "Invalid view id."
509
521
msgstr "ID de vista inválido."
510
522
 
511
 
#: controllers/viewed.py:498
 
523
#: controllers/viewed.py:499
512
524
msgid "Unable to create inherited view."
513
525
msgstr "Non se pode crear vista herdada."
514
526
 
515
 
#: controllers/viewed.py:500
 
527
#: controllers/viewed.py:501
516
528
msgid "Can't create inherited view here."
517
529
msgstr "Non se pode crear vista herdada aquí."
518
530
 
519
 
#: controllers/viewed.py:503
 
531
#: controllers/viewed.py:504
520
532
msgid "Not implemented yet!"
521
533
msgstr "Aínda non implementado!"
522
534
 
523
 
#: controllers/viewed.py:608
 
535
#: controllers/viewed.py:609
524
536
msgid "Unable to update the view."
525
537
msgstr "Non se pode actualizar a vista."
526
538
 
633
645
"Dependendo das súas necesidades, OpenERP está dispoñible a través dunha "
634
646
"aplicación web ou dunha aplicación de cliente."
635
647
 
636
 
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
637
 
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
 
648
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
 
649
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
638
650
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
639
651
msgid "Login"
640
652
msgstr "Login"
641
653
 
642
 
#: controllers/templates/database.mako:60
 
654
#: controllers/templates/database.mako:64
643
655
msgid "Password"
644
656
msgstr "Contrasinal"
645
657
 
646
 
#: controllers/templates/error_page.mako:77
 
658
#: controllers/templates/error_page.mako:82
647
659
#, python-format
648
660
msgid "An %(error_type)s has been reported."
649
661
msgstr "Un %(error_type)s foi reportado."
650
662
 
651
 
#: controllers/templates/error_page.mako:79
 
663
#: controllers/templates/error_page.mako:84
652
664
msgid "Let me fix it"
653
665
msgstr "Déixeme resolve-lo"
654
666
 
655
 
#: controllers/templates/error_page.mako:85
 
667
#: controllers/templates/error_page.mako:91
 
668
#: controllers/templates/error_page.mako:93
656
669
msgid "Fix it for me"
657
670
msgstr "Corrixir para min"
658
671
 
659
 
#: controllers/templates/error_page.mako:90
660
 
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
661
 
msgstr "¡Non ten un contrato de garantía válido do editor OpenERP!"
662
 
 
663
 
#: controllers/templates/error_page.mako:91
664
 
msgid ""
665
 
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
666
 
"a publisher warranty program.\n"
667
 
"\n"
668
 
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
669
 
"and an\n"
670
 
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
671
 
"within a few\n"
672
 
"hours.\n"
673
 
"\n"
674
 
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
675
 
"directly to the OpenERP\n"
676
 
"team for review and evaluation.\n"
677
 
"\n"
678
 
"The publisher warranty program offers you:\n"
679
 
"* Automatic migrations on new versions,\n"
680
 
"* A bugfix guarantee,\n"
681
 
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
682
 
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
683
 
"* Access to the customer portal.\n"
684
 
msgstr ""
685
 
"Se está usando OpenERP en produción, é recomendable ter\n"
686
 
"un programa de garantía do fabricante.\n"
687
 
"\n"
688
 
"O contrato de garantía da editora OpenERP ofrece garantías de corrección de "
689
 
"erros e unha\n"
690
 
"migración automática do sistema para que poidamos comezar a traballar nos "
691
 
"seus problemas en poucas\n"
692
 
"horas.\n"
693
 
"\n"
694
 
"Cun contrato de garantía da editora, erros como este poden ser enviados "
695
 
"directamente ao equipo OpenERP\n"
696
 
"para a súa análise e avaliación.\n"
697
 
"\n"
698
 
"O programa de garantía da editora ofrecelle:\n"
699
 
"* Migracións automáticas en novas versións,\n"
700
 
"* A garantía de reparación de erros,\n"
701
 
"* Anuncios mensuais de erros potenciais e as súas correccións,\n"
702
 
"* Alertas de seguridade por correo electrónico e migración automática,\n"
703
 
"* Acceso ao portal do cliente.\n"
704
 
 
705
 
#: controllers/templates/error_page.mako:113
706
 
msgid ""
707
 
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
708
 
"your system !\n"
709
 
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
710
 
"your\n"
711
 
"contract.\n"
712
 
"\n"
713
 
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
714
 
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
715
 
"After\n"
716
 
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
717
 
"migrate\n"
718
 
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
719
 
"\n"
720
 
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
721
 
msgstr ""
722
 
"¡O seu contrato de garantía da editora non cobre todos os módulos instalados "
723
 
"no seu sistema!\n"
724
 
"Se está usando OpenERP en produción, é moi recomendable actualizar o seu\n"
725
 
"contrato.\n"
726
 
"\n"
727
 
"Se ten desenvolvido seus propios módulos ou instalado módulos de terceiros, "
728
 
"nos\n"
729
 
"podemos proporcionar-lle un contrato de garantía adicional da editora para "
730
 
"estes módulos. Despois\n"
731
 
"de ter revisado os seus módulos, o noso equipo de calidade vai garantir que "
732
 
"van ser migrados\n"
733
 
"directamente a todas as futuras versións estables do OpenERP sen ningún "
734
 
"custo adicional.\n"
735
 
"\n"
736
 
"Aquí está a lista de módulos que non serán cubertos pola súa garantía "
737
 
"contractual coa editora:"
738
 
 
739
 
#: controllers/templates/error_page.mako:135
 
672
#: controllers/templates/error_page.mako:99
740
673
msgid "Publisher warranty contract."
741
674
msgstr "Contrato de garantía do editor."
742
675
 
743
 
#: controllers/templates/error_page.mako:136
 
676
#: controllers/templates/error_page.mako:100
744
677
msgid ""
745
678
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
746
679
"you shortly."
748
681
"A súa solicitude será enviada a OpenERP e o equipo de garantía da editora "
749
682
"respostaralle pronto."
750
683
 
751
 
#: controllers/templates/error_page.mako:140
 
684
#: controllers/templates/error_page.mako:104
752
685
msgid "Summary of the problem:"
753
686
msgstr "Resumo do problema:"
754
687
 
755
 
#: controllers/templates/error_page.mako:147
 
688
#: controllers/templates/error_page.mako:111
756
689
msgid "Explain what you did:"
757
690
msgstr "Explique o que fixo:"
758
691
 
759
 
#: controllers/templates/error_page.mako:156
 
692
#: controllers/templates/error_page.mako:120
760
693
msgid "Other Comments:"
761
694
msgstr "Outros comentarios:"
762
695
 
763
 
#: controllers/templates/error_page.mako:168
 
696
#: controllers/templates/error_page.mako:132
764
697
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
765
698
msgstr "Enviar ao Equipo de Garantía do Editor"
766
699
 
767
 
#: controllers/templates/error_page.mako:195
 
700
#: controllers/templates/error_page.mako:159
768
701
msgid "Write concurrency warning :"
769
702
msgstr "Atención, concurrencia na escritura :"
770
703
 
771
 
#: controllers/templates/error_page.mako:200
 
704
#: controllers/templates/error_page.mako:164
772
705
msgid ""
773
706
"This document has been modified while you were editing it.\n"
774
707
"Choose:\n"
782
715
"    - \"Cancelar\" para cancelar o gardado.\n"
783
716
"    - \"Modificar de todas maneiras\" para gardar a versión actual."
784
717
 
785
 
#: controllers/templates/error_page.mako:214 controllers/templates/exp.mako:244
786
 
#: controllers/templates/form.mako:140 controllers/templates/openo2m.mako:41
 
718
#: controllers/templates/error_page.mako:178 controllers/templates/exp.mako:251
 
719
#: controllers/templates/form.mako:141 controllers/templates/openo2m.mako:41
787
720
#: controllers/templates/selection.mako:43
788
721
#: controllers/templates/viewlist.mako:160
789
722
#: controllers/templates/preferences/index.mako:38
790
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:33
 
723
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:41
791
724
msgid "Cancel"
792
725
msgstr "Cancelar"
793
726
 
794
 
#: controllers/templates/error_page.mako:215
 
727
#: controllers/templates/error_page.mako:179
795
728
msgid "Write Anyway"
796
729
msgstr "Escribir en calquer caso"
797
730
 
811
744
msgid "Export all Data"
812
745
msgstr "Exportar todos os datos"
813
746
 
814
 
#: controllers/templates/exp.mako:183
 
747
#: controllers/templates/exp.mako:175
 
748
msgid "Export Format:"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: controllers/templates/exp.mako:178
 
752
msgid "CSV"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: controllers/templates/exp.mako:179
 
756
msgid "Excel"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: controllers/templates/exp.mako:190
815
760
msgid "Available fields"
816
761
msgstr "Campos dispoñibles"
817
762
 
818
 
#: controllers/templates/exp.mako:185
 
763
#: controllers/templates/exp.mako:192
819
764
msgid "Fields to export"
820
765
msgstr "Campos para a exportación"
821
766
 
822
 
#: controllers/templates/exp.mako:187
 
767
#: controllers/templates/exp.mako:194
823
768
msgid "Save fields list"
824
769
msgstr "Gardar lista de campos"
825
770
 
826
 
#: controllers/templates/exp.mako:189
 
771
#: controllers/templates/exp.mako:196
827
772
msgid "Save as:"
828
773
msgstr "Gardar como:"
829
774
 
830
 
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
 
775
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
831
776
#: controllers/templates/selection.mako:45
832
777
msgid "OK"
833
778
msgstr "OK"
834
779
 
835
 
#: controllers/templates/exp.mako:195
 
780
#: controllers/templates/exp.mako:202
836
781
msgid "Saved exports:"
837
782
msgstr "Exportacións gardadas:"
838
783
 
839
 
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
840
 
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
841
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
842
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
843
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
844
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
845
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
 
784
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
 
785
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
 
786
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
 
787
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
 
788
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
 
789
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
 
790
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
846
791
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
847
792
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
848
793
msgid "Delete"
849
794
msgstr "Borrar"
850
795
 
851
 
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
852
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
 
796
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
 
797
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
853
798
msgid "Add"
854
799
msgstr "Engadir"
855
800
 
856
 
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
 
801
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
857
802
msgid "Remove"
858
803
msgstr "Eliminar"
859
804
 
860
 
#: controllers/templates/exp.mako:227
 
805
#: controllers/templates/exp.mako:234
861
806
msgid "Remove All"
862
807
msgstr "Eliminar todo"
863
808
 
864
 
#: controllers/templates/exp.mako:245
 
809
#: controllers/templates/exp.mako:252
865
810
msgid "Export to File"
866
811
msgstr "Exportar a ficheiro"
867
812
 
902
847
msgid "Always applicable!"
903
848
msgstr "¡Sempre aplicable!"
904
849
 
905
 
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
906
 
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
907
 
#: controllers/templates/openm2.mako:52
 
850
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
 
851
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
908
852
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
909
853
#: controllers/templates/search.mako:129
910
854
#: controllers/templates/translator.mako:41
911
855
#: controllers/templates/translator.mako:108
912
856
#: controllers/templates/viewed.mako:37
913
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
 
857
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
914
858
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
915
859
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
916
860
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
927
871
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
928
872
msgstr "Contribucións significativas para o cliente web foron feitas por"
929
873
 
930
 
#: controllers/templates/form.mako:63
 
874
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
931
875
msgid "Disable all Tips"
932
876
msgstr "Desactivar os Consellos"
933
877
 
934
 
#: controllers/templates/form.mako:64
 
878
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
935
879
msgid "Hide this Tip"
936
880
msgstr "Ocultar esta Consello"
937
881
 
938
 
#: controllers/templates/form.mako:82
 
882
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
939
883
msgid "Add / Remove Shortcut..."
940
884
msgstr "Engadir / Eliminar Ligazón..."
941
885
 
942
 
#: controllers/templates/form.mako:86
 
886
#: controllers/templates/form.mako:87
943
887
#, python-format
944
888
msgid "Search: %s"
945
889
msgstr "Buscar: %s"
946
890
 
947
 
#: controllers/templates/form.mako:93
 
891
#: controllers/templates/form.mako:94
948
892
msgid "Corporate Intelligence..."
949
893
msgstr "Intelixencia Corporativa..."
950
894
 
951
 
#: controllers/templates/form.mako:99
 
895
#: controllers/templates/form.mako:100
952
896
msgid "Show Logs..."
953
897
msgstr "Mostrar Rexistros..."
954
898
 
955
 
#: controllers/templates/form.mako:111
 
899
#: controllers/templates/form.mako:112
956
900
msgid "Create a new resource"
957
901
msgstr "Crear un novo recurso"
958
902
 
959
 
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
 
903
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
960
904
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
961
 
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
962
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
963
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
964
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
905
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
 
906
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
 
907
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
 
908
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
965
909
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
966
910
msgid "New"
967
911
msgstr "Novo"
968
912
 
969
 
#: controllers/templates/form.mako:116
 
913
#: controllers/templates/form.mako:117
970
914
msgid "Edit this resource"
971
915
msgstr "Editar este recurso"
972
916
 
973
 
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
974
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
975
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
 
917
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
 
918
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
 
919
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
976
920
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
977
921
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
978
922
msgid "Edit"
979
923
msgstr "Editar"
980
924
 
981
 
#: controllers/templates/form.mako:121
 
925
#: controllers/templates/form.mako:122
982
926
msgid "Save this resource"
983
927
msgstr "Gardar este recurso"
984
928
 
985
 
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
986
 
#: controllers/templates/openm2.mako:48
 
929
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
987
930
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
988
931
#: controllers/templates/translator.mako:39
989
932
#: controllers/templates/translator.mako:106
990
 
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
 
933
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
991
934
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
992
935
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
993
936
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
994
937
msgid "Save"
995
938
msgstr "Gardar"
996
939
 
997
 
#: controllers/templates/form.mako:124
 
940
#: controllers/templates/form.mako:125
998
941
msgid "Save & Edit this resource"
999
942
msgstr "Gardar e Editar este recurso"
1000
943
 
1001
 
#: controllers/templates/form.mako:125
 
944
#: controllers/templates/form.mako:126
1002
945
msgid "Save & Edit"
1003
946
msgstr "Gardar e Editar"
1004
947
 
1005
 
#: controllers/templates/form.mako:129
 
948
#: controllers/templates/form.mako:130
1006
949
msgid "Duplicate this resource"
1007
950
msgstr "Duplicar este recurso"
1008
951
 
1009
 
#: controllers/templates/form.mako:130
 
952
#: controllers/templates/form.mako:131
1010
953
msgid "Duplicate"
1011
954
msgstr "Duplicar"
1012
955
 
1013
 
#: controllers/templates/form.mako:134
 
956
#: controllers/templates/form.mako:135
1014
957
msgid "Delete this resource"
1015
958
msgstr "Eliminar este recurso"
1016
959
 
1017
 
#: controllers/templates/form.mako:139
 
960
#: controllers/templates/form.mako:140
1018
961
msgid "Cancel editing the current resource"
1019
962
msgstr "Cancelar a edición do recurso actual"
1020
963
 
1021
 
#: controllers/templates/form.mako:144
 
964
#: controllers/templates/form.mako:145
1022
965
msgid "Create new node"
1023
966
msgstr "Crear un novo nó"
1024
967
 
1025
 
#: controllers/templates/form.mako:145
 
968
#: controllers/templates/form.mako:146
1026
969
msgid "New Node"
1027
970
msgstr "Novo nó"
1028
971
 
1029
 
#: controllers/templates/form.mako:149
 
972
#: controllers/templates/form.mako:150
1030
973
msgid "Show grid in workflow canvas"
1031
974
msgstr "Mostrar reixa na paleta do fluxo de traballo"
1032
975
 
1033
 
#: controllers/templates/form.mako:150
 
976
#: controllers/templates/form.mako:151
1034
977
msgid "Show grid"
1035
978
msgstr "Mostrar reixa"
1036
979
 
1039
982
msgid "%(company)s"
1040
983
msgstr "%(company)s"
1041
984
 
1042
 
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:218
 
985
#: controllers/templates/header.mako:34 controllers/templates/index.mako:230
1043
986
#, python-format
1044
987
msgid "%(user)s"
1045
988
msgstr "%(user)s"
1072
1015
msgid "Logout"
1073
1016
msgstr "Saír"
1074
1017
 
1075
 
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1076
 
msgid "Image"
1077
 
msgstr "Imaxe"
1078
 
 
1079
 
#: controllers/templates/image.mako:55
1080
 
msgid "Add Resource:"
1081
 
msgstr "Engadir recurso:"
1082
 
 
1083
 
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1084
 
msgid "Save As"
1085
 
msgstr "Gardar como"
1086
 
 
1087
 
#: controllers/templates/imp.mako:80
 
1018
#: controllers/templates/imp.mako:79
1088
1019
msgid "Import Data"
1089
1020
msgstr "Importación de datos"
1090
1021
 
1091
 
#: controllers/templates/imp.mako:90
 
1022
#: controllers/templates/imp.mako:89
1092
1023
msgid "1. Import a .CSV file"
1093
1024
msgstr "1. Importar un arquivo .CSV"
1094
1025
 
1095
 
#: controllers/templates/imp.mako:106
 
1026
#: controllers/templates/imp.mako:105
1096
1027
msgid "CSV File:"
1097
1028
msgstr "Arquivo CSV:"
1098
1029
 
1099
 
#: controllers/templates/imp.mako:124
 
1030
#: controllers/templates/imp.mako:123
1100
1031
msgid "2. Check your file format"
1101
1032
msgstr "2. Asegúrese do formato do seu arquivo"
1102
1033
 
1103
 
#: controllers/templates/imp.mako:131
 
1034
#: controllers/templates/imp.mako:130
1104
1035
#, python-format
1105
1036
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1106
1037
msgstr "A importación fallou debido a: %(message)s"
1107
1038
 
1108
 
#: controllers/templates/imp.mako:133
 
1039
#: controllers/templates/imp.mako:132
1109
1040
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1110
1041
msgstr "Aquí está unha vista previa do arquivo que non se pode importar:"
1111
1042
 
1112
 
#: controllers/templates/imp.mako:158
 
1043
#: controllers/templates/imp.mako:157
1113
1044
msgid "CSV Options"
1114
1045
msgstr "Opcións CSV"
1115
1046
 
1116
 
#: controllers/templates/imp.mako:161
 
1047
#: controllers/templates/imp.mako:160
1117
1048
msgid "Separator:"
1118
1049
msgstr "Separador:"
1119
1050
 
1120
 
#: controllers/templates/imp.mako:163
 
1051
#: controllers/templates/imp.mako:162
1121
1052
msgid "Delimiter:"
1122
1053
msgstr "Delimitador:"
1123
1054
 
1124
 
#: controllers/templates/imp.mako:167
 
1055
#: controllers/templates/imp.mako:166
1125
1056
msgid "Encoding:"
1126
1057
msgstr "Codificación:"
1127
1058
 
1128
 
#: controllers/templates/imp.mako:174
 
1059
#: controllers/templates/imp.mako:173
1129
1060
msgid "Lines to skip:"
1130
1061
msgstr "Liñas a ignorar:"
1131
1062
 
1132
 
#: controllers/templates/imp.mako:188
 
1063
#: controllers/templates/imp.mako:187
1133
1064
msgid "3. File imported"
1134
1065
msgstr "3. Arquivo importado"
1135
1066
 
1136
 
#: controllers/templates/imp.mako:206
 
1067
#: controllers/templates/imp.mako:205
1137
1068
msgid "Import File"
1138
1069
msgstr "Importar Arquivo"
1139
1070
 
1140
 
#: controllers/templates/index.mako:164
 
1071
#: controllers/templates/index.mako:167
1141
1072
msgid "System Logs"
1142
1073
msgstr "Rexistros do Sistema"
1143
1074
 
1144
 
#: controllers/templates/index.mako:189
 
1075
#: controllers/templates/index.mako:192
1145
1076
msgid "More"
1146
1077
msgstr "Máis"
1147
1078
 
1148
 
#: controllers/templates/index.mako:190
 
1079
#: controllers/templates/index.mako:193
1149
1080
msgid "Widgets"
1150
1081
msgstr "Widgets"
1151
1082
 
1152
 
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
 
1083
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1153
1084
#, python-format
1154
1085
msgid "Powered by %(openerp)s "
1155
1086
msgstr "Powered by %(openerp)s "
1156
1087
 
1157
 
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
 
1088
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1158
1089
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1159
1090
msgid "User:"
1160
1091
msgstr "Usuario:"
1161
1092
 
1162
 
#: controllers/templates/login.mako:64
 
1093
#: controllers/templates/login.mako:68
1163
1094
msgid "Databases"
1164
1095
msgstr "Bases de datos"
1165
1096
 
1166
 
#: controllers/templates/login.mako:84
 
1097
#: controllers/templates/login.mako:88
1167
1098
msgid "Top Contributor:"
1168
1099
msgstr "Máximo Contribuidor:"
1169
1100
 
1170
 
#: controllers/templates/login.mako:94
 
1101
#: controllers/templates/login.mako:98
1171
1102
msgid ""
1172
1103
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1173
1104
"automated, .. and even fun."
1175
1106
"Pensamos que as actividades de traballo diario poden ser máis intuitivas, "
1176
1107
"eficaces, automatizadas .. e mesmo divertidas."
1177
1108
 
1178
 
#: controllers/templates/login.mako:95
 
1109
#: controllers/templates/login.mako:99
1179
1110
msgid "OpenERP's vision to be:"
1180
1111
msgstr "Visión de OpenERP a ser:"
1181
1112
 
1182
 
#: controllers/templates/login.mako:103
 
1113
#: controllers/templates/login.mako:107
1183
1114
msgid "Full featured"
1184
1115
msgstr "Caracterización completa"
1185
1116
 
1186
 
#: controllers/templates/login.mako:104
 
1117
#: controllers/templates/login.mako:108
1187
1118
msgid ""
1188
1119
"Today's enterprise challenges are multiple. We provide one module for each "
1189
1120
"need."
1191
1122
"Os retos actuais da empresa son múltiples. Nos proveemos un módulo para cada "
1192
1123
"necesidade."
1193
1124
 
1194
 
#: controllers/templates/login.mako:112
 
1125
#: controllers/templates/login.mako:116
1195
1126
msgid "Open Source"
1196
1127
msgstr "Código Libre"
1197
1128
 
1198
 
#: controllers/templates/login.mako:113
 
1129
#: controllers/templates/login.mako:117
1199
1130
msgid ""
1200
1131
"To Build a great product, we rely on the knowledge of thousands of "
1201
1132
"contributors."
1203
1134
"Para construír un gran produto, contamos co coñecemento de miles de "
1204
1135
"contribuíntes."
1205
1136
 
1206
 
#: controllers/templates/login.mako:121
 
1137
#: controllers/templates/login.mako:125
1207
1138
msgid "User Friendly"
1208
1139
msgstr "Sinxelo de usar"
1209
1140
 
1210
 
#: controllers/templates/login.mako:122
 
1141
#: controllers/templates/login.mako:126
1211
1142
msgid ""
1212
1143
"In order to be productive, people need clean and easy to use interface."
1213
1144
msgstr ""
1247
1178
msgid "Select"
1248
1179
msgstr "Seleccione"
1249
1180
 
1250
 
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:83
 
1181
#: controllers/templates/search.mako:127 widgets/_views.py:77
1251
1182
#: widgets/form/templates/many2one.mako:22
1252
1183
#: widgets/form/templates/reference.mako:27 widgets/templates/viewform.mako:26
1253
1184
msgid "Search"
1307
1238
msgstr "Campo"
1308
1239
 
1309
1240
#: controllers/templates/view_log.mako:4 controllers/templates/view_log.mako:12
1310
 
#: utils/common.py:47
1311
1241
msgid "Information"
1312
1242
msgstr "Información"
1313
1243
 
1363
1293
msgid "Priority:"
1364
1294
msgstr "Prioridade:"
1365
1295
 
1366
 
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
 
1296
#: utils/common.py:24
1367
1297
msgid "Error"
1368
1298
msgstr "Erro"
1369
1299
 
1370
 
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
 
1300
#: utils/common.py:27
1371
1301
msgid "Warning"
1372
1302
msgstr "Aviso"
1373
1303
 
1374
 
#: utils/rpc.py:131
1375
 
msgid "Access Denied"
1376
 
msgstr "Ingreso Denegado"
1377
 
 
1378
 
#: utils/rpc.py:238
1379
 
msgid "Unsupported protocol."
1380
 
msgstr "Protocolo non soportado."
1381
 
 
1382
 
#: utils/rpc.py:342
1383
 
msgid ""
1384
 
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1385
 
"The timezone functionality will be disable."
1386
 
msgstr ""
1387
 
"¡Escolleu unha zona horaria, pero OpenERP non puido atopar a librería pytz!\n"
1388
 
"A funcionalidade de fuso horario será desactivada."
1389
 
 
1390
 
#: utils/rpc.py:355
1391
 
msgid "Not logged..."
1392
 
msgstr "Sen identificar..."
1393
 
 
1394
 
#: utils/rpc.py:355
1395
 
msgid "Authorization Error"
1396
 
msgstr "Erro de autorización"
1397
 
 
1398
 
#: utils/rpc.py:437
1399
 
msgid "== Access Denied =="
1400
 
msgstr "== Access Rexeitado =="
1401
 
 
1402
 
#: widgets/_views.py:52
 
1304
#: widgets/_views.py:46
1403
1305
msgid "Form"
1404
1306
msgstr "Formulario"
1405
1307
 
1406
 
#: widgets/_views.py:53
 
1308
#: widgets/_views.py:47
1407
1309
msgid "Form view..."
1408
1310
msgstr "Vista de formulario..."
1409
1311
 
1410
 
#: widgets/_views.py:84
 
1312
#: widgets/_views.py:78
1411
1313
msgid "Search view..."
1412
1314
msgstr "Vista de Busca..."
1413
1315
 
1414
 
#: widgets/listgrid.py:289
 
1316
#: widgets/listgrid.py:305
1415
1317
msgid "Wrong on_change trigger"
1416
1318
msgstr "Disparador on_change erróneo"
1417
1319
 
1418
 
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
 
1320
#: widgets/listgrid.py:367 widgets/form/_form.py:911
1419
1321
#, python-format
1420
 
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1421
 
msgstr "Vista inválida, campo duplicado: %s"
 
1322
msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
 
1323
msgstr ""
1422
1324
 
1423
1325
#: widgets/pager.py:56
1424
1326
#, python-format
1430
1332
msgid "%s - %s"
1431
1333
msgstr "%s - %s"
1432
1334
 
1433
 
#: widgets/search.py:282
 
1335
#: widgets/search.py:280
1434
1336
msgid "contains"
1435
1337
msgstr "contén"
1436
1338
 
1437
 
#: widgets/search.py:282
 
1339
#: widgets/search.py:280
1438
1340
msgid "doesn't contain"
1439
1341
msgstr "non contén"
1440
1342
 
1441
 
#: widgets/search.py:283
 
1343
#: widgets/search.py:281
1442
1344
msgid "is equal to"
1443
1345
msgstr "é igual a"
1444
1346
 
1445
 
#: widgets/search.py:283
 
1347
#: widgets/search.py:281
1446
1348
msgid "is not equal to"
1447
1349
msgstr "non é igual a"
1448
1350
 
1449
 
#: widgets/search.py:284
 
1351
#: widgets/search.py:282
1450
1352
msgid "greater than"
1451
1353
msgstr "maior que"
1452
1354
 
1453
 
#: widgets/search.py:284
 
1355
#: widgets/search.py:282
1454
1356
msgid "less than"
1455
1357
msgstr "menor que"
1456
1358
 
1457
 
#: widgets/search.py:285
 
1359
#: widgets/search.py:283
1458
1360
msgid "in"
1459
1361
msgstr "en"
1460
1362
 
1461
 
#: widgets/search.py:285
 
1363
#: widgets/search.py:283
1462
1364
msgid "not in"
1463
1365
msgstr "non en"
1464
1366
 
1470
1372
msgid "No"
1471
1373
msgstr "Non"
1472
1374
 
1473
 
#: widgets/form/_action.py:46
 
1375
#: widgets/form/_action.py:48
1474
1376
msgid "Action not found!"
1475
1377
msgstr "¡Acción non atopada!"
1476
1378
 
1477
 
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1478
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
 
1379
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
 
1380
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1479
1381
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1480
1382
msgid "Create new record."
1481
1383
msgstr "Crear un novo rexistro."
1482
1384
 
1483
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1385
#: widgets/form/_o2m.py:110
1484
1386
msgid "Save/New"
1485
1387
msgstr "Gardar/Novo"
1486
1388
 
1487
 
#: widgets/form/_o2m.py:86
 
1389
#: widgets/form/_o2m.py:110
1488
1390
msgid "Save parent record."
1489
1391
msgstr "Gardar rexistro pai."
1490
1392
 
1491
 
#: widgets/form/_o2m.py:216
 
1393
#: widgets/form/_o2m.py:229
1492
1394
#, python-format
1493
1395
msgid "%d of %d"
1494
1396
msgstr "%d en %d"
1495
1397
 
1496
 
#: widgets/form/_o2m.py:218
 
1398
#: widgets/form/_o2m.py:231
1497
1399
#, python-format
1498
1400
msgid "- of %d"
1499
1401
msgstr "- en %d"
1500
1402
 
 
1403
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
 
1404
msgid "Save As"
 
1405
msgstr "Gardar como"
 
1406
 
1501
1407
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1502
1408
msgid "add attachment"
1503
1409
msgstr "engadir adxunto"
1504
1410
 
1505
 
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1506
 
msgid "Click here to add new image."
1507
 
msgstr "Prema aquí para engadir nova imaxe."
 
1411
#: widgets/form/templates/image.mako:6
 
1412
msgid "Replace image"
 
1413
msgstr ""
1508
1414
 
1509
1415
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1510
1416
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1516
1422
msgid "Open a resource"
1517
1423
msgstr "Abrir un recurso"
1518
1424
 
1519
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
 
1425
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1520
1426
msgid "Create new record..."
1521
1427
msgstr "Crear un novo rexistro..."
1522
1428
 
1523
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
 
1429
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1524
1430
msgid "Delete record..."
1525
1431
msgstr "Borrar rexistro..."
1526
1432
 
1527
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
 
1433
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1528
1434
msgid "Translate me."
1529
1435
msgstr "Traducirme."
1530
1436
 
1531
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
 
1437
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1532
1438
msgid "Previous record..."
1533
1439
msgstr "Rexistro anterior..."
1534
1440
 
1535
 
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
 
1441
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1536
1442
msgid "Next record..."
1537
1443
msgstr "Seguinte rexistro ..."
1538
1444
 
1624
1530
msgid "Other Options"
1625
1531
msgstr "Outras opcións"
1626
1532
 
1627
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:111
 
1533
#: widgets/templates/sidebar.mako:111 widgets/templates/sidebar.mako:119
1628
1534
msgid "Import"
1629
1535
msgstr "Importación"
1630
1536
 
1631
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:114
 
1537
#: widgets/templates/sidebar.mako:114 widgets/templates/sidebar.mako:122
1632
1538
msgid "Export"
1633
1539
msgstr "Exportación"
1634
1540
 
1635
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:118
 
1541
#: widgets/templates/sidebar.mako:126
1636
1542
msgid "Translate"
1637
1543
msgstr "Traducir"
1638
1544
 
1639
 
#: widgets/templates/sidebar.mako:123
 
1545
#: widgets/templates/sidebar.mako:131
1640
1546
msgid "View Log"
1641
1547
msgstr "Amosar Log"
1642
1548
 
1672
1578
msgid "Manage Filters"
1673
1579
msgstr "Xestionar os filtros"
1674
1580
 
1675
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
 
1581
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1676
1582
msgid "Update"
1677
1583
msgstr "Actualizar"
1678
1584
 
1679
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
 
1585
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1680
1586
msgid "Add records..."
1681
1587
msgstr "Engadir rexistros..."
1682
1588
 
1683
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1684
 
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
 
1589
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
 
1590
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1685
1591
msgid "Delete record(s)."
1686
1592
msgstr "Borrar rexistro(s)."
 
1593
 
 
1594
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
 
1595
#~ msgstr "¡Non ten un contrato de garantía válido do editor OpenERP!"
 
1596
 
 
1597
#~ msgid "Image"
 
1598
#~ msgstr "Imaxe"
 
1599
 
 
1600
#~ msgid "Add Resource:"
 
1601
#~ msgstr "Engadir recurso:"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid "Access Denied"
 
1604
#~ msgstr "Ingreso Denegado"
 
1605
 
 
1606
#~ msgid "Unsupported protocol."
 
1607
#~ msgstr "Protocolo non soportado."
 
1608
 
 
1609
#~ msgid "Not logged..."
 
1610
#~ msgstr "Sen identificar..."
 
1611
 
 
1612
#~ msgid "Authorization Error"
 
1613
#~ msgstr "Erro de autorización"
 
1614
 
 
1615
#~ msgid "== Access Denied =="
 
1616
#~ msgstr "== Access Rexeitado =="
 
1617
 
 
1618
#, python-format
 
1619
#~ msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
 
1620
#~ msgstr "Vista inválida, campo duplicado: %s"
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "Click here to add new image."
 
1623
#~ msgstr "Prema aquí para engadir nova imaxe."
 
1624
 
 
1625
#~ msgid ""
 
1626
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
 
1627
#~ "a publisher warranty program.\n"
 
1628
#~ "\n"
 
1629
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
 
1630
#~ "and an\n"
 
1631
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
 
1632
#~ "within a few\n"
 
1633
#~ "hours.\n"
 
1634
#~ "\n"
 
1635
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
 
1636
#~ "directly to the OpenERP\n"
 
1637
#~ "team for review and evaluation.\n"
 
1638
#~ "\n"
 
1639
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
 
1640
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
 
1641
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
 
1642
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
 
1643
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
 
1644
#~ "* Access to the customer portal.\n"
 
1645
#~ msgstr ""
 
1646
#~ "Se está usando OpenERP en produción, é recomendable ter\n"
 
1647
#~ "un programa de garantía do fabricante.\n"
 
1648
#~ "\n"
 
1649
#~ "O contrato de garantía da editora OpenERP ofrece garantías de corrección de "
 
1650
#~ "erros e unha\n"
 
1651
#~ "migración automática do sistema para que poidamos comezar a traballar nos "
 
1652
#~ "seus problemas en poucas\n"
 
1653
#~ "horas.\n"
 
1654
#~ "\n"
 
1655
#~ "Cun contrato de garantía da editora, erros como este poden ser enviados "
 
1656
#~ "directamente ao equipo OpenERP\n"
 
1657
#~ "para a súa análise e avaliación.\n"
 
1658
#~ "\n"
 
1659
#~ "O programa de garantía da editora ofrecelle:\n"
 
1660
#~ "* Migracións automáticas en novas versións,\n"
 
1661
#~ "* A garantía de reparación de erros,\n"
 
1662
#~ "* Anuncios mensuais de erros potenciais e as súas correccións,\n"
 
1663
#~ "* Alertas de seguridade por correo electrónico e migración automática,\n"
 
1664
#~ "* Acceso ao portal do cliente.\n"
 
1665
 
 
1666
#~ msgid ""
 
1667
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
 
1668
#~ "your system !\n"
 
1669
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
 
1670
#~ "your\n"
 
1671
#~ "contract.\n"
 
1672
#~ "\n"
 
1673
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
 
1674
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
 
1675
#~ "After\n"
 
1676
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
 
1677
#~ "migrate\n"
 
1678
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
 
1679
#~ "\n"
 
1680
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
 
1681
#~ msgstr ""
 
1682
#~ "¡O seu contrato de garantía da editora non cobre todos os módulos instalados "
 
1683
#~ "no seu sistema!\n"
 
1684
#~ "Se está usando OpenERP en produción, é moi recomendable actualizar o seu\n"
 
1685
#~ "contrato.\n"
 
1686
#~ "\n"
 
1687
#~ "Se ten desenvolvido seus propios módulos ou instalado módulos de terceiros, "
 
1688
#~ "nos\n"
 
1689
#~ "podemos proporcionar-lle un contrato de garantía adicional da editora para "
 
1690
#~ "estes módulos. Despois\n"
 
1691
#~ "de ter revisado os seus módulos, o noso equipo de calidade vai garantir que "
 
1692
#~ "van ser migrados\n"
 
1693
#~ "directamente a todas as futuras versións estables do OpenERP sen ningún "
 
1694
#~ "custo adicional.\n"
 
1695
#~ "\n"
 
1696
#~ "Aquí está a lista de módulos que non serán cubertos pola súa garantía "
 
1697
#~ "contractual coa editora:"
 
1698
 
 
1699
#~ msgid ""
 
1700
#~ "You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
 
1701
#~ "The timezone functionality will be disable."
 
1702
#~ msgstr ""
 
1703
#~ "¡Escolleu unha zona horaria, pero OpenERP non puido atopar a librería pytz!\n"
 
1704
#~ "A funcionalidade de fuso horario será desactivada."