77
77
msgid "Please enter a number"
78
78
msgstr "Introduza un número"
80
#: controllers/actions.py:91
80
#: controllers/actions.py:94
81
81
msgid "Invalid View"
82
82
msgstr "Vista non válida"
84
#: controllers/actions.py:124
84
#: controllers/actions.py:127
85
85
msgid "Error no report"
86
86
msgstr "Erro no informe"
88
#: controllers/actions.py:150
88
#: controllers/actions.py:153
89
89
msgid "Nothing to print"
90
90
msgstr "Nada para imprimir"
92
#: controllers/actions.py:170
92
#: controllers/actions.py:173
93
93
msgid "Printing aborted, too long delay"
94
94
msgstr "Impresión abortada, demasiado tempo de retraso"
96
#: controllers/actions.py:377
96
#: controllers/actions.py:397
97
97
msgid "Relative URLs are not supported"
98
98
msgstr "URLs relativas non son admitidas"
100
#: controllers/actions.py:405
100
#: controllers/actions.py:425
101
101
msgid "Action not found"
102
102
msgstr "Acción non atopada"
104
#: controllers/actions.py:454
104
#: controllers/actions.py:474
105
105
msgid "No action defined"
106
106
msgstr "Ningunha acción definida"
108
#: controllers/attachment.py:54
108
#: controllers/attachment.py:55
109
109
msgid "No record selected, You can only attach to existing record..."
111
111
"Ningún rexistro seleccionado, soamente pode adxuntar a rexistros "
114
#: controllers/database.py:64
114
#: controllers/database.py:63
115
115
msgid "Create database"
116
116
msgstr "Crear unha base de datos"
118
#: controllers/database.py:66 controllers/templates/database.mako:52
118
#: controllers/database.py:65 controllers/templates/database.mako:56
119
119
#: controllers/templates/search.mako:145
123
#: controllers/database.py:69
123
#: controllers/database.py:68
124
124
msgid "Super admin password:"
125
125
msgstr "Contrasinal de super administrador:"
127
#: controllers/database.py:69
127
#: controllers/database.py:68
129
129
"This is the password of the user that have the rights to administer "
130
130
"databases. This is not a OpenERP user, just a super administrator. If you "
197
197
"Esta é a clave do usuario administrador que será creado na súa nova base de "
198
198
"datos. Ten que ser o mesmo que o campo anterior."
200
#: controllers/database.py:80
200
#: controllers/database.py:79
201
201
msgid "Drop database"
202
202
msgstr "Borrar base de datos"
204
#: controllers/database.py:82 controllers/templates/database.mako:54
204
#: controllers/database.py:81 controllers/templates/database.mako:58
208
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
209
#: controllers/templates/login.mako:39
208
#: controllers/database.py:83 controllers/database.py:91
209
#: controllers/templates/login.mako:43
210
210
msgid "Database:"
211
211
msgstr "Base de datos:"
213
#: controllers/database.py:85 controllers/database.py:93
214
#: controllers/database.py:101 controllers/templates/login.mako:57
213
#: controllers/database.py:84 controllers/database.py:92
214
#: controllers/database.py:100 controllers/templates/login.mako:61
215
215
#: controllers/templates/login_ajax.mako:78
216
216
#: controllers/templates/login_ajax.mako:98
217
217
msgid "Password:"
218
218
msgstr "Contrasinal:"
220
#: controllers/database.py:89
220
#: controllers/database.py:88
221
221
msgid "Backup database"
222
222
msgstr "Copia de seguridade da base de datos"
224
#: controllers/database.py:91 controllers/templates/database.mako:56
224
#: controllers/database.py:90 controllers/templates/database.mako:60
226
226
msgstr "Copia de seguridade"
228
#: controllers/database.py:97
228
#: controllers/database.py:96
229
229
msgid "Restore database"
230
230
msgstr "Restauración da base de datos"
232
#: controllers/database.py:99 controllers/templates/database.mako:58
232
#: controllers/database.py:98 controllers/templates/database.mako:62
234
234
msgstr "Restaurar"
236
#: controllers/database.py:100
236
#: controllers/database.py:99
238
238
msgstr "Arquivo:"
240
#: controllers/database.py:106
240
#: controllers/database.py:105
241
241
msgid "Change Administrator Password"
242
242
msgstr "Cambiar Contrasinal do Administrador"
244
#: controllers/database.py:108 controllers/templates/preferences/index.mako:37
244
#: controllers/database.py:107 controllers/templates/preferences/index.mako:37
245
245
msgid "Change Password"
246
246
msgstr "Cambiar contrasinal"
248
#: controllers/database.py:109
248
#: controllers/database.py:108
249
249
msgid "Old Password:"
250
250
msgstr "Contrasinal antiga:"
252
#: controllers/database.py:110
252
#: controllers/database.py:109
253
253
msgid "New Password:"
254
254
msgstr "Nova Contrasinal:"
256
#: controllers/database.py:111
256
#: controllers/database.py:110
257
257
msgid "Confirm Password:"
258
258
msgstr "Confirme o contrasinal:"
260
#: controllers/database.py:174
260
#: controllers/database.py:173
261
261
msgid "You must avoid all accents, space or special characters."
262
262
msgstr "Ten que evitar os acentos, espazos ou caracteres especiais."
264
#: controllers/database.py:175
264
#: controllers/database.py:174
265
265
msgid "Bad database name"
266
266
msgstr "Nome da base de datos incorrecto"
268
#: controllers/database.py:195
268
#: controllers/database.py:194
270
270
"The server crashed during installation.\n"
271
271
"We suggest you to drop this database."
273
273
"O servidor fallou durante a instalación.\n"
274
274
"Suxerímoslle que borre esta base de datos."
276
#: controllers/database.py:196
276
#: controllers/database.py:195
277
277
msgid "Error during database creation"
278
278
msgstr "Erro durante a creación da base de datos"
280
#: controllers/database.py:199 controllers/database.py:226
281
#: controllers/database.py:272 controllers/database.py:295
280
#: controllers/database.py:198 controllers/database.py:225
281
#: controllers/database.py:271 controllers/database.py:294
282
282
msgid "Bad super admin password"
283
283
msgstr "Contrasinal de super administrador non válido"
285
#: controllers/database.py:203
285
#: controllers/database.py:202
286
286
msgid "Could not create database."
287
287
msgstr "Non se puido crear base de datos."
289
#: controllers/database.py:229
289
#: controllers/database.py:228
290
290
msgid "Could not drop database"
291
291
msgstr "Non se pode borrar a base de datos"
293
#: controllers/database.py:252
293
#: controllers/database.py:251
294
294
msgid "Could not create backup."
295
295
msgstr "Non se puido crear copia de seguridade."
297
#: controllers/database.py:276
297
#: controllers/database.py:275
298
298
msgid "Could not restore database"
299
299
msgstr "Non se pode restaurar a base de datos"
301
#: controllers/database.py:299
301
#: controllers/database.py:298
302
302
msgid "Error, password not changed."
303
303
msgstr "Erro, non cambiou o contrasinal."
305
#: controllers/error_page.py:78
305
#: controllers/error_page.py:79
307
307
"Your problem has been sent to the quality team\n"
308
308
"We will recontact you after analysing the problem."
319
319
"O seu problema non puido ser enviado ao equipo de calidade\n"
320
320
"Por favor remita o problema manualmente a %s"
322
#: controllers/form.py:553
322
#: controllers/form.py:561
324
324
msgid "Invalid button type \"%s\""
325
325
msgstr "Tipo inválido de botón \"%s\""
327
#: controllers/form.py:891 controllers/tree.py:233
327
#: controllers/form.py:944 controllers/tree.py:243
328
328
msgid "No record selected"
329
329
msgstr "Ningún rexistro seleccionado"
331
#: controllers/form.py:896
331
#: controllers/form.py:949
332
332
msgid "Print Screen"
333
333
msgstr "Imprimir Pantalla"
335
#: controllers/form.py:965 utils/rpc.py:122 utils/rpc.py:133 utils/rpc.py:136
336
#: widgets/listgrid.py:289 widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
335
#: controllers/form.py:1016 widgets/listgrid.py:305 widgets/listgrid.py:366
336
#: widgets/form/_form.py:910
337
337
msgid "Application Error"
338
338
msgstr "Erro de aplicación"
340
#: controllers/form.py:965
340
#: controllers/form.py:1016
342
342
msgid "Wrong on_change trigger: %s"
343
343
msgstr "Disparador on_change incorrecto: % s"
345
#: controllers/form.py:1073
345
#: controllers/form.py:1121
346
346
msgid "Open resource"
347
347
msgstr "Abrir recurso"
349
#: controllers/form.py:1076
349
#: controllers/form.py:1124
350
350
msgid "Set to default value"
351
351
msgstr "Establecer o valor por defecto"
353
#: controllers/form.py:1077
353
#: controllers/form.py:1125
354
354
msgid "Set as default"
355
355
msgstr "Establecer por defecto"
357
#: controllers/form.py:1084
357
#: controllers/form.py:1132
361
#: controllers/form.py:1085
361
#: controllers/form.py:1133
370
370
"Operación fallida\n"
373
#: controllers/impex.py:373
373
#: controllers/impex.py:72 controllers/impex.py:501
374
msgid "Import Error."
375
msgstr "Erro de Importación."
377
#: controllers/impex.py:72
378
msgid "Please install xlwt library to export to MS Excel."
381
#: controllers/impex.py:402
374
382
msgid "Export Error"
375
383
msgstr "Exportar Erro"
377
#: controllers/impex.py:444
385
#: controllers/impex.py:469
378
386
msgid "Database ID"
379
387
msgstr "ID da Base de datos"
381
#: controllers/impex.py:451
389
#: controllers/impex.py:476
382
390
msgid "Error opening .CSV file"
383
391
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro .CSV"
385
#: controllers/impex.py:451
393
#: controllers/impex.py:476
386
394
msgid "Input Error."
387
395
msgstr "Erro de entrada."
389
#: controllers/impex.py:473
397
#: controllers/impex.py:498
391
399
msgid "You cannot import the field '%s', because we cannot auto-detect it"
392
400
msgstr "Non podes importar o campo '%s', porque non podemos autodetectalo"
394
#: controllers/impex.py:476
402
#: controllers/impex.py:501
396
404
msgid "Error processing the first line of the file. Field \"%s\" is unknown"
398
406
"Erro ao procesar a primeira liña do ficheiro. Campo \"%s\" é descoñecido"
400
#: controllers/impex.py:476
401
msgid "Import Error."
402
msgstr "Erro de Importación."
404
#: controllers/impex.py:515
408
#: controllers/impex.py:520
409
msgid "The CSV delimiter must be a single character"
412
#: controllers/impex.py:532
413
msgid "File Format Error"
416
#: controllers/impex.py:550
405
417
msgid "XML-RPC error"
406
418
msgstr "Erro XML-RPC"
408
#: controllers/impex.py:520
420
#: controllers/impex.py:555
410
422
msgid "Imported %d objects"
411
423
msgstr "Importados %d obxectos"
413
#: controllers/impex.py:525
425
#: controllers/impex.py:560
415
427
msgid "Error trying to import this record:%s. ErrorMessage:%s %s"
416
428
msgstr "Erro ao tentar importar este rexistro:%s. ErrorMessage:%s %s"
418
#: controllers/impex.py:526
430
#: controllers/impex.py:561
419
431
msgid "ImportationError"
420
432
msgstr "Erro de Importación"
422
#: controllers/listgrid.py:51
434
#: controllers/listgrid.py:52
423
435
msgid "Parent record doesn't exists..."
424
436
msgstr "Rexistro pai non existe ..."
426
#: controllers/preferences.py:34
438
#: controllers/preferences.py:35
427
439
msgid "Change your password"
428
440
msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
430
#: controllers/preferences.py:64 controllers/templates/header.mako:59
442
#: controllers/preferences.py:65 controllers/templates/header.mako:59
431
443
msgid "Preferences"
432
444
msgstr "Preferencias"
434
#: controllers/preferences.py:91
446
#: controllers/preferences.py:92
435
447
msgid "All passwords have to be filled."
436
448
msgstr "Todos os contrasinais deben ser cubertos."
438
#: controllers/preferences.py:93
450
#: controllers/preferences.py:94
439
451
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
440
452
msgstr "A novo contrasinal e a súa confirmación deben ser idénticos."
442
#: controllers/preferences.py:102
454
#: controllers/preferences.py:103
443
455
msgid "Could not change your password."
444
456
msgstr "Non se pode cambiar o seu contrasinal."
446
#: controllers/preferences.py:104
458
#: controllers/preferences.py:105
447
459
msgid "Original password incorrect, your password was not changed."
448
460
msgstr "Contrasinal orixinal incorrecto, oseu contrasinal non foi cambiado."
450
#: controllers/root.py:170
462
#: controllers/root.py:174
452
464
msgid "Version %s"
453
465
msgstr "Versión %s"
455
#: controllers/translator.py:132
467
#: controllers/translator.py:136
456
468
msgid "You need to save the resource before adding translations."
457
469
msgstr "Debe gardar o recurso antes de engadir traducións."
459
#: controllers/tree.py:264
471
#: controllers/tree.py:274
460
472
msgid "No resource selected"
461
473
msgstr "Ningún recurso seleccionado"
463
#: controllers/utils.py:44
475
#: controllers/utils.py:43
464
476
msgid "Could not connect to server"
465
477
msgstr "Non se puido conectar co servidor"
467
#: controllers/utils.py:131 controllers/templates/login_ajax.mako:111
479
#: controllers/utils.py:127 controllers/templates/login_ajax.mako:111
468
480
msgid "Bad username or password"
469
481
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrecto"
504
516
msgid "Internal module data ID"
505
517
msgstr "ID interno de datos do módulo"
507
#: controllers/viewed.py:220
519
#: controllers/viewed.py:221
508
520
msgid "Invalid view id."
509
521
msgstr "ID de vista inválido."
511
#: controllers/viewed.py:498
523
#: controllers/viewed.py:499
512
524
msgid "Unable to create inherited view."
513
525
msgstr "Non se pode crear vista herdada."
515
#: controllers/viewed.py:500
527
#: controllers/viewed.py:501
516
528
msgid "Can't create inherited view here."
517
529
msgstr "Non se pode crear vista herdada aquí."
519
#: controllers/viewed.py:503
531
#: controllers/viewed.py:504
520
532
msgid "Not implemented yet!"
521
533
msgstr "Aínda non implementado!"
523
#: controllers/viewed.py:608
535
#: controllers/viewed.py:609
524
536
msgid "Unable to update the view."
525
537
msgstr "Non se pode actualizar a vista."
633
645
"Dependendo das súas necesidades, OpenERP está dispoñible a través dunha "
634
646
"aplicación web ou dunha aplicación de cliente."
636
#: controllers/templates/database.mako:50 controllers/templates/login.mako:4
637
#: controllers/templates/login.mako:67 controllers/templates/login_ajax.mako:85
648
#: controllers/templates/database.mako:54 controllers/templates/login.mako:4
649
#: controllers/templates/login.mako:71 controllers/templates/login_ajax.mako:85
638
650
#: controllers/templates/login_ajax.mako:104
642
#: controllers/templates/database.mako:60
654
#: controllers/templates/database.mako:64
644
656
msgstr "Contrasinal"
646
#: controllers/templates/error_page.mako:77
658
#: controllers/templates/error_page.mako:82
648
660
msgid "An %(error_type)s has been reported."
649
661
msgstr "Un %(error_type)s foi reportado."
651
#: controllers/templates/error_page.mako:79
663
#: controllers/templates/error_page.mako:84
652
664
msgid "Let me fix it"
653
665
msgstr "Déixeme resolve-lo"
655
#: controllers/templates/error_page.mako:85
667
#: controllers/templates/error_page.mako:91
668
#: controllers/templates/error_page.mako:93
656
669
msgid "Fix it for me"
657
670
msgstr "Corrixir para min"
659
#: controllers/templates/error_page.mako:90
660
msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
661
msgstr "¡Non ten un contrato de garantía válido do editor OpenERP!"
663
#: controllers/templates/error_page.mako:91
665
"If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
666
"a publisher warranty program.\n"
668
"The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
670
"automatic migration system so that we can start working on your problems "
674
"With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
675
"directly to the OpenERP\n"
676
"team for review and evaluation.\n"
678
"The publisher warranty program offers you:\n"
679
"* Automatic migrations on new versions,\n"
680
"* A bugfix guarantee,\n"
681
"* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
682
"* Security alerts by email and automatic migration,\n"
683
"* Access to the customer portal.\n"
685
"Se está usando OpenERP en produción, é recomendable ter\n"
686
"un programa de garantía do fabricante.\n"
688
"O contrato de garantía da editora OpenERP ofrece garantías de corrección de "
690
"migración automática do sistema para que poidamos comezar a traballar nos "
691
"seus problemas en poucas\n"
694
"Cun contrato de garantía da editora, erros como este poden ser enviados "
695
"directamente ao equipo OpenERP\n"
696
"para a súa análise e avaliación.\n"
698
"O programa de garantía da editora ofrecelle:\n"
699
"* Migracións automáticas en novas versións,\n"
700
"* A garantía de reparación de erros,\n"
701
"* Anuncios mensuais de erros potenciais e as súas correccións,\n"
702
"* Alertas de seguridade por correo electrónico e migración automática,\n"
703
"* Acceso ao portal do cliente.\n"
705
#: controllers/templates/error_page.mako:113
707
"Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
709
"If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
713
"If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
714
"can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
716
"having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
718
"automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
720
"Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
722
"¡O seu contrato de garantía da editora non cobre todos os módulos instalados "
724
"Se está usando OpenERP en produción, é moi recomendable actualizar o seu\n"
727
"Se ten desenvolvido seus propios módulos ou instalado módulos de terceiros, "
729
"podemos proporcionar-lle un contrato de garantía adicional da editora para "
730
"estes módulos. Despois\n"
731
"de ter revisado os seus módulos, o noso equipo de calidade vai garantir que "
733
"directamente a todas as futuras versións estables do OpenERP sen ningún "
736
"Aquí está a lista de módulos que non serán cubertos pola súa garantía "
737
"contractual coa editora:"
739
#: controllers/templates/error_page.mako:135
672
#: controllers/templates/error_page.mako:99
740
673
msgid "Publisher warranty contract."
741
674
msgstr "Contrato de garantía do editor."
743
#: controllers/templates/error_page.mako:136
676
#: controllers/templates/error_page.mako:100
745
678
"Your request will be sent to OpenERP and publisher warranty team will reply "
748
681
"A súa solicitude será enviada a OpenERP e o equipo de garantía da editora "
749
682
"respostaralle pronto."
751
#: controllers/templates/error_page.mako:140
684
#: controllers/templates/error_page.mako:104
752
685
msgid "Summary of the problem:"
753
686
msgstr "Resumo do problema:"
755
#: controllers/templates/error_page.mako:147
688
#: controllers/templates/error_page.mako:111
756
689
msgid "Explain what you did:"
757
690
msgstr "Explique o que fixo:"
759
#: controllers/templates/error_page.mako:156
692
#: controllers/templates/error_page.mako:120
760
693
msgid "Other Comments:"
761
694
msgstr "Outros comentarios:"
763
#: controllers/templates/error_page.mako:168
696
#: controllers/templates/error_page.mako:132
764
697
msgid "Send to Publisher Warranty Team"
765
698
msgstr "Enviar ao Equipo de Garantía do Editor"
767
#: controllers/templates/error_page.mako:195
700
#: controllers/templates/error_page.mako:159
768
701
msgid "Write concurrency warning :"
769
702
msgstr "Atención, concurrencia na escritura :"
771
#: controllers/templates/error_page.mako:200
704
#: controllers/templates/error_page.mako:164
773
706
"This document has been modified while you were editing it.\n"
811
744
msgid "Export all Data"
812
745
msgstr "Exportar todos os datos"
814
#: controllers/templates/exp.mako:183
747
#: controllers/templates/exp.mako:175
748
msgid "Export Format:"
751
#: controllers/templates/exp.mako:178
755
#: controllers/templates/exp.mako:179
759
#: controllers/templates/exp.mako:190
815
760
msgid "Available fields"
816
761
msgstr "Campos dispoñibles"
818
#: controllers/templates/exp.mako:185
763
#: controllers/templates/exp.mako:192
819
764
msgid "Fields to export"
820
765
msgstr "Campos para a exportación"
822
#: controllers/templates/exp.mako:187
767
#: controllers/templates/exp.mako:194
823
768
msgid "Save fields list"
824
769
msgstr "Gardar lista de campos"
826
#: controllers/templates/exp.mako:189
771
#: controllers/templates/exp.mako:196
828
773
msgstr "Gardar como:"
830
#: controllers/templates/exp.mako:191 controllers/templates/fieldpref.mako:102
775
#: controllers/templates/exp.mako:198 controllers/templates/fieldpref.mako:102
831
776
#: controllers/templates/selection.mako:45
835
#: controllers/templates/exp.mako:195
780
#: controllers/templates/exp.mako:202
836
781
msgid "Saved exports:"
837
782
msgstr "Exportacións gardadas:"
839
#: controllers/templates/exp.mako:204 controllers/templates/form.mako:135
840
#: controllers/templates/image.mako:67 widgets/form/templates/one2many.mako:22
841
#: widgets/templates/sidebar.mako:67
842
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:105
843
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:109
844
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:173
845
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:178
784
#: controllers/templates/exp.mako:211 controllers/templates/form.mako:136
785
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23 widgets/templates/sidebar.mako:67
786
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:119
787
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:123
788
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:127
789
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:191
790
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:196
846
791
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:131
847
792
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:81
851
#: controllers/templates/exp.mako:217 widgets/templates/sidebar.mako:56
852
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:135
796
#: controllers/templates/exp.mako:224 widgets/templates/sidebar.mako:56
797
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:153
856
#: controllers/templates/exp.mako:222 controllers/templates/viewlist.mako:125
801
#: controllers/templates/exp.mako:229 controllers/templates/viewlist.mako:125
858
803
msgstr "Eliminar"
860
#: controllers/templates/exp.mako:227
805
#: controllers/templates/exp.mako:234
861
806
msgid "Remove All"
862
807
msgstr "Eliminar todo"
864
#: controllers/templates/exp.mako:245
809
#: controllers/templates/exp.mako:252
865
810
msgid "Export to File"
866
811
msgstr "Exportar a ficheiro"
902
847
msgid "Always applicable!"
903
848
msgstr "¡Sempre aplicable!"
905
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/image.mako:70
906
#: controllers/templates/imp.mako:205 controllers/templates/index.mako:198
907
#: controllers/templates/openm2.mako:52
850
#: controllers/templates/fieldpref.mako:99 controllers/templates/imp.mako:204
851
#: controllers/templates/index.mako:201 controllers/templates/openm2.mako:52
908
852
#: controllers/templates/save_filter.mako:42
909
853
#: controllers/templates/search.mako:129
910
854
#: controllers/templates/translator.mako:41
911
855
#: controllers/templates/translator.mako:108
912
856
#: controllers/templates/viewed.mako:37
913
#: controllers/templates/viewed_new.mako:49
857
#: controllers/templates/viewed_new.mako:43
914
858
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:42
915
859
#: controllers/templates/viewed_preview.mako:28
916
860
#: controllers/templates/viewlist.mako:129 widgets/templates/sidebar.mako:67
927
871
msgid "Significant contributions to the web client have been made by"
928
872
msgstr "Contribucións significativas para o cliente web foron feitas por"
930
#: controllers/templates/form.mako:63
874
#: controllers/templates/form.mako:64 controllers/templates/tree.mako:33
931
875
msgid "Disable all Tips"
932
876
msgstr "Desactivar os Consellos"
934
#: controllers/templates/form.mako:64
878
#: controllers/templates/form.mako:65 controllers/templates/tree.mako:34
935
879
msgid "Hide this Tip"
936
880
msgstr "Ocultar esta Consello"
938
#: controllers/templates/form.mako:82
882
#: controllers/templates/form.mako:83 controllers/templates/tree.mako:41
939
883
msgid "Add / Remove Shortcut..."
940
884
msgstr "Engadir / Eliminar Ligazón..."
942
#: controllers/templates/form.mako:86
886
#: controllers/templates/form.mako:87
944
888
msgid "Search: %s"
945
889
msgstr "Buscar: %s"
947
#: controllers/templates/form.mako:93
891
#: controllers/templates/form.mako:94
948
892
msgid "Corporate Intelligence..."
949
893
msgstr "Intelixencia Corporativa..."
951
#: controllers/templates/form.mako:99
895
#: controllers/templates/form.mako:100
952
896
msgid "Show Logs..."
953
897
msgstr "Mostrar Rexistros..."
955
#: controllers/templates/form.mako:111
899
#: controllers/templates/form.mako:112
956
900
msgid "Create a new resource"
957
901
msgstr "Crear un novo recurso"
959
#: controllers/templates/form.mako:112 controllers/templates/search.mako:128
903
#: controllers/templates/form.mako:113 controllers/templates/search.mako:128
960
904
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:36
961
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:73
962
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
963
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:140
964
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
905
#: controllers/templates/viewlist.mako:119 widgets/form/_o2m.py:97
906
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
907
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:158
908
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
965
909
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
969
#: controllers/templates/form.mako:116
913
#: controllers/templates/form.mako:117
970
914
msgid "Edit this resource"
971
915
msgstr "Editar este recurso"
973
#: controllers/templates/form.mako:117 controllers/templates/viewlist.mako:122
974
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:75
975
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:79
917
#: controllers/templates/form.mako:118 controllers/templates/viewlist.mako:122
918
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:83
919
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:93
976
920
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:112
977
921
#: widgets/templates/listgrid/multiple_group.mako:63
981
#: controllers/templates/form.mako:121
925
#: controllers/templates/form.mako:122
982
926
msgid "Save this resource"
983
927
msgstr "Gardar este recurso"
985
#: controllers/templates/form.mako:122 controllers/templates/image.mako:65
986
#: controllers/templates/openm2.mako:48
929
#: controllers/templates/form.mako:123 controllers/templates/openm2.mako:48
987
930
#: controllers/templates/save_filter.mako:41
988
931
#: controllers/templates/translator.mako:39
989
932
#: controllers/templates/translator.mako:106
990
#: controllers/templates/viewed_new.mako:46
933
#: controllers/templates/viewed_new.mako:40
991
934
#: controllers/templates/viewed_new_model.mako:39
992
935
#: controllers/templates/viewlist.mako:157
993
936
#: controllers/templates/preferences/index.mako:39
997
#: controllers/templates/form.mako:124
940
#: controllers/templates/form.mako:125
998
941
msgid "Save & Edit this resource"
999
942
msgstr "Gardar e Editar este recurso"
1001
#: controllers/templates/form.mako:125
944
#: controllers/templates/form.mako:126
1002
945
msgid "Save & Edit"
1003
946
msgstr "Gardar e Editar"
1005
#: controllers/templates/form.mako:129
948
#: controllers/templates/form.mako:130
1006
949
msgid "Duplicate this resource"
1007
950
msgstr "Duplicar este recurso"
1009
#: controllers/templates/form.mako:130
952
#: controllers/templates/form.mako:131
1010
953
msgid "Duplicate"
1011
954
msgstr "Duplicar"
1013
#: controllers/templates/form.mako:134
956
#: controllers/templates/form.mako:135
1014
957
msgid "Delete this resource"
1015
958
msgstr "Eliminar este recurso"
1017
#: controllers/templates/form.mako:139
960
#: controllers/templates/form.mako:140
1018
961
msgid "Cancel editing the current resource"
1019
962
msgstr "Cancelar a edición do recurso actual"
1021
#: controllers/templates/form.mako:144
964
#: controllers/templates/form.mako:145
1022
965
msgid "Create new node"
1023
966
msgstr "Crear un novo nó"
1025
#: controllers/templates/form.mako:145
968
#: controllers/templates/form.mako:146
1026
969
msgid "New Node"
1027
970
msgstr "Novo nó"
1029
#: controllers/templates/form.mako:149
972
#: controllers/templates/form.mako:150
1030
973
msgid "Show grid in workflow canvas"
1031
974
msgstr "Mostrar reixa na paleta do fluxo de traballo"
1033
#: controllers/templates/form.mako:150
976
#: controllers/templates/form.mako:151
1034
977
msgid "Show grid"
1035
978
msgstr "Mostrar reixa"
1075
#: controllers/templates/image.mako:4 controllers/templates/image.mako:39
1079
#: controllers/templates/image.mako:55
1080
msgid "Add Resource:"
1081
msgstr "Engadir recurso:"
1083
#: controllers/templates/image.mako:66 widgets/form/templates/binary.mako:28
1085
msgstr "Gardar como"
1087
#: controllers/templates/imp.mako:80
1018
#: controllers/templates/imp.mako:79
1088
1019
msgid "Import Data"
1089
1020
msgstr "Importación de datos"
1091
#: controllers/templates/imp.mako:90
1022
#: controllers/templates/imp.mako:89
1092
1023
msgid "1. Import a .CSV file"
1093
1024
msgstr "1. Importar un arquivo .CSV"
1095
#: controllers/templates/imp.mako:106
1026
#: controllers/templates/imp.mako:105
1096
1027
msgid "CSV File:"
1097
1028
msgstr "Arquivo CSV:"
1099
#: controllers/templates/imp.mako:124
1030
#: controllers/templates/imp.mako:123
1100
1031
msgid "2. Check your file format"
1101
1032
msgstr "2. Asegúrese do formato do seu arquivo"
1103
#: controllers/templates/imp.mako:131
1034
#: controllers/templates/imp.mako:130
1104
1035
#, python-format
1105
1036
msgid "The import failed due to: %(message)s"
1106
1037
msgstr "A importación fallou debido a: %(message)s"
1108
#: controllers/templates/imp.mako:133
1039
#: controllers/templates/imp.mako:132
1109
1040
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
1110
1041
msgstr "Aquí está unha vista previa do arquivo que non se pode importar:"
1112
#: controllers/templates/imp.mako:158
1043
#: controllers/templates/imp.mako:157
1113
1044
msgid "CSV Options"
1114
1045
msgstr "Opcións CSV"
1116
#: controllers/templates/imp.mako:161
1047
#: controllers/templates/imp.mako:160
1117
1048
msgid "Separator:"
1118
1049
msgstr "Separador:"
1120
#: controllers/templates/imp.mako:163
1051
#: controllers/templates/imp.mako:162
1121
1052
msgid "Delimiter:"
1122
1053
msgstr "Delimitador:"
1124
#: controllers/templates/imp.mako:167
1055
#: controllers/templates/imp.mako:166
1125
1056
msgid "Encoding:"
1126
1057
msgstr "Codificación:"
1128
#: controllers/templates/imp.mako:174
1059
#: controllers/templates/imp.mako:173
1129
1060
msgid "Lines to skip:"
1130
1061
msgstr "Liñas a ignorar:"
1132
#: controllers/templates/imp.mako:188
1063
#: controllers/templates/imp.mako:187
1133
1064
msgid "3. File imported"
1134
1065
msgstr "3. Arquivo importado"
1136
#: controllers/templates/imp.mako:206
1067
#: controllers/templates/imp.mako:205
1137
1068
msgid "Import File"
1138
1069
msgstr "Importar Arquivo"
1140
#: controllers/templates/index.mako:164
1071
#: controllers/templates/index.mako:167
1141
1072
msgid "System Logs"
1142
1073
msgstr "Rexistros do Sistema"
1144
#: controllers/templates/index.mako:189
1075
#: controllers/templates/index.mako:192
1148
#: controllers/templates/index.mako:190
1079
#: controllers/templates/index.mako:193
1149
1080
msgid "Widgets"
1150
1081
msgstr "Widgets"
1152
#: controllers/templates/index.mako:221 controllers/templates/index.mako:226
1083
#: controllers/templates/index.mako:233 controllers/templates/index.mako:238
1153
1084
#, python-format
1154
1085
msgid "Powered by %(openerp)s "
1155
1086
msgstr "Powered by %(openerp)s "
1157
#: controllers/templates/login.mako:53 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1088
#: controllers/templates/login.mako:57 controllers/templates/login_ajax.mako:72
1158
1089
#: controllers/templates/login_ajax.mako:94
1160
1091
msgstr "Usuario:"
1162
#: controllers/templates/login.mako:64
1093
#: controllers/templates/login.mako:68
1163
1094
msgid "Databases"
1164
1095
msgstr "Bases de datos"
1166
#: controllers/templates/login.mako:84
1097
#: controllers/templates/login.mako:88
1167
1098
msgid "Top Contributor:"
1168
1099
msgstr "Máximo Contribuidor:"
1170
#: controllers/templates/login.mako:94
1101
#: controllers/templates/login.mako:98
1172
1103
"We think that daily job activities can be more intuitive, efficient, "
1173
1104
"automated, .. and even fun."
1363
1293
msgid "Priority:"
1364
1294
msgstr "Prioridade:"
1366
#: utils/common.py:37 utils/common.py:66
1296
#: utils/common.py:24
1370
#: utils/common.py:42 utils/common.py:69
1300
#: utils/common.py:27
1371
1301
msgid "Warning"
1375
msgid "Access Denied"
1376
msgstr "Ingreso Denegado"
1379
msgid "Unsupported protocol."
1380
msgstr "Protocolo non soportado."
1384
"You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1385
"The timezone functionality will be disable."
1387
"¡Escolleu unha zona horaria, pero OpenERP non puido atopar a librería pytz!\n"
1388
"A funcionalidade de fuso horario será desactivada."
1391
msgid "Not logged..."
1392
msgstr "Sen identificar..."
1395
msgid "Authorization Error"
1396
msgstr "Erro de autorización"
1399
msgid "== Access Denied =="
1400
msgstr "== Access Rexeitado =="
1402
#: widgets/_views.py:52
1304
#: widgets/_views.py:46
1404
1306
msgstr "Formulario"
1406
#: widgets/_views.py:53
1308
#: widgets/_views.py:47
1407
1309
msgid "Form view..."
1408
1310
msgstr "Vista de formulario..."
1410
#: widgets/_views.py:84
1312
#: widgets/_views.py:78
1411
1313
msgid "Search view..."
1412
1314
msgstr "Vista de Busca..."
1414
#: widgets/listgrid.py:289
1316
#: widgets/listgrid.py:305
1415
1317
msgid "Wrong on_change trigger"
1416
1318
msgstr "Disparador on_change erróneo"
1418
#: widgets/listgrid.py:353 widgets/form/_form.py:904
1320
#: widgets/listgrid.py:367 widgets/form/_form.py:911
1419
1321
#, python-format
1420
msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1421
msgstr "Vista inválida, campo duplicado: %s"
1322
msgid "Invalid view for model '%(model)s', duplicate field: %(field)s"
1423
1325
#: widgets/pager.py:56
1424
1326
#, python-format
1473
#: widgets/form/_action.py:46
1375
#: widgets/form/_action.py:48
1474
1376
msgid "Action not found!"
1475
1377
msgstr "¡Acción non atopada!"
1477
#: widgets/form/_o2m.py:73 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:138
1478
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:144
1379
#: widgets/form/_o2m.py:97 widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:156
1380
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:162
1479
1381
#: widgets/templates/listgrid/listgroup.mako:20
1480
1382
msgid "Create new record."
1481
1383
msgstr "Crear un novo rexistro."
1483
#: widgets/form/_o2m.py:86
1385
#: widgets/form/_o2m.py:110
1484
1386
msgid "Save/New"
1485
1387
msgstr "Gardar/Novo"
1487
#: widgets/form/_o2m.py:86
1389
#: widgets/form/_o2m.py:110
1488
1390
msgid "Save parent record."
1489
1391
msgstr "Gardar rexistro pai."
1491
#: widgets/form/_o2m.py:216
1393
#: widgets/form/_o2m.py:229
1492
1394
#, python-format
1493
1395
msgid "%d of %d"
1494
1396
msgstr "%d en %d"
1496
#: widgets/form/_o2m.py:218
1398
#: widgets/form/_o2m.py:231
1497
1399
#, python-format
1498
1400
msgid "- of %d"
1499
1401
msgstr "- en %d"
1403
#: widgets/form/templates/binary.mako:28
1405
msgstr "Gardar como"
1501
1407
#: widgets/form/templates/binary.mako:31
1502
1408
msgid "add attachment"
1503
1409
msgstr "engadir adxunto"
1505
#: widgets/form/templates/image.mako:7 widgets/form/templates/image.mako:39
1506
msgid "Click here to add new image."
1507
msgstr "Prema aquí para engadir nova imaxe."
1411
#: widgets/form/templates/image.mako:6
1412
msgid "Replace image"
1509
1415
#: widgets/form/templates/many2one.mako:2
1510
1416
#: widgets/form/templates/reference.mako:30
1516
1422
msgid "Open a resource"
1517
1423
msgstr "Abrir un recurso"
1519
#: widgets/form/templates/one2many.mako:20
1425
#: widgets/form/templates/one2many.mako:21
1520
1426
msgid "Create new record..."
1521
1427
msgstr "Crear un novo rexistro..."
1523
#: widgets/form/templates/one2many.mako:22
1429
#: widgets/form/templates/one2many.mako:23
1524
1430
msgid "Delete record..."
1525
1431
msgstr "Borrar rexistro..."
1527
#: widgets/form/templates/one2many.mako:28
1433
#: widgets/form/templates/one2many.mako:29
1528
1434
msgid "Translate me."
1529
1435
msgstr "Traducirme."
1531
#: widgets/form/templates/one2many.mako:47
1437
#: widgets/form/templates/one2many.mako:48
1532
1438
msgid "Previous record..."
1533
1439
msgstr "Rexistro anterior..."
1535
#: widgets/form/templates/one2many.mako:49
1441
#: widgets/form/templates/one2many.mako:50
1536
1442
msgid "Next record..."
1537
1443
msgstr "Seguinte rexistro ..."
1672
1578
msgid "Manage Filters"
1673
1579
msgstr "Xestionar os filtros"
1675
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:19
1581
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:23
1677
1583
msgstr "Actualizar"
1679
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:134
1585
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:152
1680
1586
msgid "Add records..."
1681
1587
msgstr "Engadir rexistros..."
1683
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:172
1684
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:176
1589
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:190
1590
#: widgets/templates/listgrid/listgrid.mako:194
1685
1591
msgid "Delete record(s)."
1686
1592
msgstr "Borrar rexistro(s)."
1594
#~ msgid "You do not have a valid OpenERP publisher warranty contract !"
1595
#~ msgstr "¡Non ten un contrato de garantía válido do editor OpenERP!"
1600
#~ msgid "Add Resource:"
1601
#~ msgstr "Engadir recurso:"
1603
#~ msgid "Access Denied"
1604
#~ msgstr "Ingreso Denegado"
1606
#~ msgid "Unsupported protocol."
1607
#~ msgstr "Protocolo non soportado."
1609
#~ msgid "Not logged..."
1610
#~ msgstr "Sen identificar..."
1612
#~ msgid "Authorization Error"
1613
#~ msgstr "Erro de autorización"
1615
#~ msgid "== Access Denied =="
1616
#~ msgstr "== Access Rexeitado =="
1619
#~ msgid "Invalid view, duplicate field: %s"
1620
#~ msgstr "Vista inválida, campo duplicado: %s"
1622
#~ msgid "Click here to add new image."
1623
#~ msgstr "Prema aquí para engadir nova imaxe."
1626
#~ "If you are using OpenERP in production, it is recommended to have\n"
1627
#~ "a publisher warranty program.\n"
1629
#~ "The OpenERP publisher warranty contract provides you with bug fix guarantees "
1631
#~ "automatic migration system so that we can start working on your problems "
1635
#~ "With a publisher warranty contract, errors such as this one can be sent "
1636
#~ "directly to the OpenERP\n"
1637
#~ "team for review and evaluation.\n"
1639
#~ "The publisher warranty program offers you:\n"
1640
#~ "* Automatic migrations on new versions,\n"
1641
#~ "* A bugfix guarantee,\n"
1642
#~ "* Monthly announces of potential bugs and their fixes,\n"
1643
#~ "* Security alerts by email and automatic migration,\n"
1644
#~ "* Access to the customer portal.\n"
1646
#~ "Se está usando OpenERP en produción, é recomendable ter\n"
1647
#~ "un programa de garantía do fabricante.\n"
1649
#~ "O contrato de garantía da editora OpenERP ofrece garantías de corrección de "
1651
#~ "migración automática do sistema para que poidamos comezar a traballar nos "
1652
#~ "seus problemas en poucas\n"
1655
#~ "Cun contrato de garantía da editora, erros como este poden ser enviados "
1656
#~ "directamente ao equipo OpenERP\n"
1657
#~ "para a súa análise e avaliación.\n"
1659
#~ "O programa de garantía da editora ofrecelle:\n"
1660
#~ "* Migracións automáticas en novas versións,\n"
1661
#~ "* A garantía de reparación de erros,\n"
1662
#~ "* Anuncios mensuais de erros potenciais e as súas correccións,\n"
1663
#~ "* Alertas de seguridade por correo electrónico e migración automática,\n"
1664
#~ "* Acceso ao portal do cliente.\n"
1667
#~ "Your publisher warranty contract does not cover all modules installed in "
1668
#~ "your system !\n"
1669
#~ "If you are using OpenERP in production, it is highly suggested to upgrade "
1673
#~ "If you have developed your own modules or installed third party module, we\n"
1674
#~ "can provide you an additional publisher warranty contract for these modules. "
1676
#~ "having reviewed your modules, our quality team will ensure they will "
1678
#~ "automatically for all future stable versions of OpenERP at no extra cost.\n"
1680
#~ "Here is the list of modules not covered by your publisher warranty contract:"
1682
#~ "¡O seu contrato de garantía da editora non cobre todos os módulos instalados "
1683
#~ "no seu sistema!\n"
1684
#~ "Se está usando OpenERP en produción, é moi recomendable actualizar o seu\n"
1687
#~ "Se ten desenvolvido seus propios módulos ou instalado módulos de terceiros, "
1689
#~ "podemos proporcionar-lle un contrato de garantía adicional da editora para "
1690
#~ "estes módulos. Despois\n"
1691
#~ "de ter revisado os seus módulos, o noso equipo de calidade vai garantir que "
1692
#~ "van ser migrados\n"
1693
#~ "directamente a todas as futuras versións estables do OpenERP sen ningún "
1694
#~ "custo adicional.\n"
1696
#~ "Aquí está a lista de módulos que non serán cubertos pola súa garantía "
1697
#~ "contractual coa editora:"
1700
#~ "You select a timezone but OpenERP could not find pytz library!\n"
1701
#~ "The timezone functionality will be disable."
1703
#~ "¡Escolleu unha zona horaria, pero OpenERP non puido atopar a librería pytz!\n"
1704
#~ "A funcionalidade de fuso horario será desactivada."