1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
# Created By : Wang Jian <larkw@263.net> , 1999.4
7
"Project-Id-Version: Window Maker-0.60.0\n"
8
"POT-Creation-Date: 1999-06-17 00:08+0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 21:30+0800\n"
10
"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n"
11
"Language-Team: chinese <zh@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
"Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n"
17
#: ../src/appicon.c:570 ../src/dialog.c:223 ../src/dock.c:3301
18
#: ../src/dockedapp.c:210 ../src/dockedapp.c:251 ../src/rootmenu.c:1754
19
#: ../src/winspector.c:290 ../src/winspector.c:306
23
#: ../src/appicon.c:571
24
msgid "Could not open specified icon file"
27
#: ../src/appicon.c:572 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
28
#: ../src/dialog.c:460 ../src/dialog.c:1477 ../src/dock.c:514
29
#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:545 ../src/dock.c:3302
30
#: ../src/dockedapp.c:211 ../src/dockedapp.c:257 ../src/dockedapp.c:371
31
#: ../src/rootmenu.c:1758 ../src/winspector.c:291 ../src/winspector.c:307
35
#: ../src/appicon.c:599 ../src/dock.c:278
37
" will be forcibly closed.\n"
38
"Any unsaved changes will be lost.\n"
45
#: ../src/appicon.c:605 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
46
msgid "Kill Application"
49
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
53
#: ../src/appicon.c:606 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
57
#: ../src/appicon.c:624 ../src/dock.c:1196
61
#: ../src/appicon.c:625 ../src/appicon.c:650 ../src/dock.c:1198
62
#: ../src/dock.c:1200 ../src/dock.c:3468 ../src/dock.c:3470
63
#: ../src/winmenu.c:465
67
#: ../src/appicon.c:626
71
#: ../src/appicon.c:627 ../src/dock.c:1204 ../src/rootmenu.c:228
72
#: ../src/rootmenu.c:242 ../src/winmenu.c:512
76
#: ../src/appicon.c:648 ../src/dock.c:3466
80
#: ../src/defaults.c:836 ../src/startup.c:767 ../src/startup.c:785
81
#: ../src/startup.c:791
83
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
84
msgstr "不能从默认的数据库中读取域 \"%s\""
86
#: ../src/defaults.c:882 ../src/defaults.c:1007 ../src/defaults.c:1046
87
#: ../src/defaults.c:1076
89
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
90
msgstr "默认数据库中的域 %s (%s)的数据已经损坏!"
92
#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:1028 ../src/defaults.c:1059
93
#: ../src/defaults.c:1085
95
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
96
msgstr "不能从用户的默认数据库中载入域 %s"
98
#: ../src/defaults.c:898 ../src/defaults.c:992
100
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
101
msgstr "全局数据库中的域 %s (%s)的数据已经损坏!"
103
#: ../src/defaults.c:917 ../src/defaults.c:997
105
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
106
msgstr "不能从全局数据库中载入域 %s"
108
#: ../src/defaults.c:1305
110
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
111
msgstr "使用的关键字\"%s\"的值不正确.应该是%s之一"
113
#: ../src/defaults.c:1352
115
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
116
msgstr "不能把关键字\"%s\"的值\"%s\"转化成布尔值"
118
#: ../src/defaults.c:1357 ../src/defaults.c:1391 ../src/defaults.c:1423
119
#: ../src/defaults.c:1436 ../src/defaults.c:1451 ../src/defaults.c:1465
120
#: ../src/defaults.c:1537 ../src/defaults.c:1549 ../src/defaults.c:1955
121
#: ../src/defaults.c:1972 ../src/defaults.c:1985 ../src/defaults.c:2018
122
#: ../src/defaults.c:2034 ../src/defaults.c:2065 ../src/defaults.c:2155
124
msgid "using default \"%s\" instead"
127
#: ../src/defaults.c:1388
129
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
130
msgstr "不能把关键字\"%s\"的值\"%s\"转化成整数值"
132
#: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1532 ../src/defaults.c:1950
133
#: ../src/defaults.c:1967 ../src/defaults.c:2013 ../src/defaults.c:2060
134
#: ../src/wdefaults.c:557 ../src/wdefaults.c:593
136
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
137
msgstr "关键字\"%s\"的值格式不正确.应该是%s."
139
#: ../src/defaults.c:1431
141
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
142
msgstr "关键字\"%s\"的值中数组的元素数目不对."
144
#: ../src/defaults.c:1446
146
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
147
msgstr "关键字\"%s\"的值不正确.应该是坐标."
149
#: ../src/defaults.c:1461
151
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
152
msgstr "不能把\"%s\"的数组转化为整数值."
154
#: ../src/defaults.c:1659 ../src/defaults.c:1691 ../src/defaults.c:1707
155
#: ../src/defaults.c:1753 ../src/defaults.c:1793 ../src/defaults.c:1831
156
#: ../src/defaults.c:1847
158
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
159
msgstr "\"%s\"不是有效的颜色名"
161
#: ../src/defaults.c:1672
162
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
163
msgstr "在过渡色设置中的参数个数不正确"
165
#: ../src/defaults.c:1726
166
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
167
msgstr "在多颜色过渡色设置中参数过少"
169
#: ../src/defaults.c:1820
170
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
171
msgstr "在纹理过渡色设置中的参数个数不正确"
173
#: ../src/defaults.c:1863
175
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
176
msgstr "纹理过渡色的纹理\"%s\"的不透明值不正确.应该是[0..255]"
178
#: ../src/defaults.c:1923
180
msgid "could not initialize library %s"
183
#: ../src/defaults.c:1926
185
msgid "could not find function %s::%s"
186
msgstr "找不到函数 %s::%s"
188
#: ../src/defaults.c:1933
190
msgid "invalid texture type %s"
193
#: ../src/defaults.c:1980
195
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
196
msgstr "关键值\"%s\"的纹理设置不正确"
198
#: ../src/defaults.c:2030
199
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
200
msgstr "工作区背景的类型不正确.应该是纹理类型."
202
#: ../src/defaults.c:2078
204
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
205
msgstr "工作区 %i 的背景类型不正确.应该是纹理图."
207
#: ../src/defaults.c:2122
208
msgid "could not load any usable font!!!"
209
msgstr "不能载入任何可用的字体!!!"
211
#: ../src/defaults.c:2150
213
msgid "could not get color for key \"%s\""
214
msgstr "不能给关键值\"%s\"分配到颜色"
216
#: ../src/defaults.c:2210 ../src/rootmenu.c:494
218
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
219
msgstr "%s:无效的键修饰符\"%s\""
221
#: ../src/defaults.c:2222
223
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
224
msgstr "%s:无效的快捷键设置\"%s\""
226
#: ../src/defaults.c:2229
228
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
229
msgstr "%s:在快捷键\"%s\"中有无效的键"
231
#: ../src/defaults.c:2255
233
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
234
msgstr "%s: 修饰键 %s 无效"
236
#: ../src/defaults.c:2289
238
msgid "could not load image in option %s: %s"
239
msgstr "不能载入选项\"%s\" 中的图像: %s"
241
#: ../src/defaults.c:2371
242
msgid "could not render texture for icon background"
245
#: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:545
246
#: ../src/dockedapp.c:377 ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:228
247
#: ../src/rootmenu.c:242
251
#: ../src/dialog.c:218
252
msgid "Could not open directory "
255
#: ../src/dialog.c:271
256
msgid "Could not load image file "
259
#: ../src/dialog.c:403
263
#: ../src/dialog.c:412
267
#: ../src/dialog.c:450
271
#: ../src/dialog.c:473
275
#: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492
279
#: ../src/dialog.c:1401 ../src/startup.c:325
280
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
281
msgstr "不能为退出对话框打开连接.中止."
283
#: ../src/dialog.c:1427
287
#: ../src/dialog.c:1438
290
"Window Maker received signal %i\n"
293
"Window Maker收到信号 %i\n"
296
#: ../src/dialog.c:1441
298
msgid "Window Maker received signal %i."
299
msgstr "Window Maker收到信号%i."
301
#: ../src/dialog.c:1450
303
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
304
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
306
"发生一个致命错误,也许是因为一个 bug.请填写好软件中包含的 BUGFORM 并向"
307
"bugs@windowmaker.org 报告 bug."
309
#: ../src/dialog.c:1458
310
msgid "What do you want to do now?"
313
#: ../src/dialog.c:1464
314
msgid "Select action"
317
#: ../src/dialog.c:1465
318
msgid "Abort and leave a core file"
319
msgstr "中止并产生 core 文件"
321
#: ../src/dialog.c:1466
322
msgid "Restart Window Maker"
323
msgstr "重新启动 WindowMaker"
325
#: ../src/dialog.c:1467
326
msgid "Start alternate window manager"
331
msgid "Type the name for workspace %i:"
332
msgstr "输入工作区 %i 的名字:"
334
#: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1163 ../src/dock.c:3384
335
msgid "Rename Workspace"
338
#: ../src/dock.c:508 ../src/dock.c:516
344
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
345
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
346
"full in some workspace."
348
"一些图标不能放在所有的工作空间里. 请确定在其它工作空间"
349
"的相同位置上没有其它的图标,并且在所有的工作空间里"
354
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
355
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
358
"图标不能放在所有的工作空间里.请确定在其它工作空间"
359
"的相同位置上没有其它的图标,并且在所有的工作空间里"
363
msgid "Workspace Clip"
367
msgid "All selected icons will be removed!"
368
msgstr "所有选中的图标会被删除!"
370
#: ../src/dock.c:591 ../src/dock.c:1175 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3420
374
#: ../src/dock.c:592 ../src/dock.c:2130 ../src/dock.c:2264
375
msgid "Type the command used to launch the application"
376
msgstr "输入启动程序所使用的命令"
380
msgid "could not launch application %s\n"
383
#: ../src/dock.c:1028
384
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
385
msgstr "不能为夹子菜单建立工作区子菜单"
387
#: ../src/dock.c:1091
388
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
389
msgstr "不能为夹子菜单建立选项子菜单"
391
#: ../src/dock.c:1095
395
#: ../src/dock.c:1101
399
#: ../src/dock.c:1107
403
#: ../src/dock.c:1113
404
msgid "AutoRaiseLower"
407
#: ../src/dock.c:1119
408
msgid "AutoAttract Icons"
411
#: ../src/dock.c:1125
412
msgid "Keep Attracted Icons"
415
#: ../src/dock.c:1149 ../src/winmenu.c:407
419
#: ../src/dock.c:1155
423
#: ../src/dock.c:1165
427
#: ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:1173 ../src/dock.c:3411
428
msgid "Select All Icons"
431
#: ../src/dock.c:1179 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3428
435
#: ../src/dock.c:1186 ../src/dock.c:1189 ../src/dock.c:3439
439
#: ../src/dock.c:1191
440
msgid "Attract Icons"
443
#: ../src/dock.c:1194
447
#: ../src/dock.c:1202
451
#: ../src/dock.c:1595 ../src/dock.c:1609 ../src/dock.c:1623 ../src/dock.c:1633
452
#: ../src/dock.c:1658
454
msgid "bad value in docked icon state info %s"
455
msgstr "嵌入图标的状态信息 %s 的值不正确"
457
#: ../src/dock.c:1641
459
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
460
msgstr "嵌入图标的位置 %i,%i 值错误"
462
#: ../src/dock.c:1897
463
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
464
msgstr "在嵌入器中有太多的图标.忽略不能放入的图标"
466
#. icon->forced_dock = 1;
467
#: ../src/dock.c:2129 ../src/dock.c:2263
471
#: ../src/dock.c:3294 ../src/dock.c:3298
473
msgid "Could not execute command \"%s\""
474
msgstr "不能执行命令\"%s\""
476
#: ../src/dock.c:3390
477
msgid "Toggle Omnipresent"
480
#: ../src/dock.c:3395 ../src/winmenu.c:417 ../src/winspector.c:1197
484
#: ../src/dock.c:3409
485
msgid "Unselect All Icons"
488
#: ../src/dock.c:3418
492
#: ../src/dock.c:3426
493
msgid "Move Icons To"
496
#: ../src/dock.c:3437
500
#: ../src/dockedapp.c:130
502
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
503
msgstr "找不到在嵌入运行的程序中使用的图标 %s"
505
#: ../src/dockedapp.c:209
507
msgid "Could not open specified icon file: %s"
508
msgstr "不能打开指定的图标文件: %s"
510
#: ../src/dockedapp.c:211
514
#: ../src/dockedapp.c:252
516
"Sorry, icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
517
"is docked in the same position on the other workspaces, and the Clip is not "
518
"full in some workspace, then try again."
520
"对不起, 图标不能设为存在所有的工作区. 请确定在其他工作区的相同位置"
521
"处没有其他的嵌入图标, 并且在所有的工作区中, 夹子不是满的. 然后可以"
524
#: ../src/dockedapp.c:313
525
msgid "Start when WindowMaker is started"
526
msgstr "在 WindowMaker 启动时启动"
528
#: ../src/dockedapp.c:319
529
msgid "Application path and arguments"
532
#: ../src/dockedapp.c:330
533
msgid "Command for files dropped with DND"
534
msgstr "用DND拖放的文件的处理命令"
536
#: ../src/dockedapp.c:342
538
msgid "%d will be replaced with the file name"
539
msgstr "%d 将被替换为指定的文件名"
541
#: ../src/dockedapp.c:346
542
msgid "DND support was not compiled in"
543
msgstr "没有编译进对 DND 的支持"
545
#: ../src/dockedapp.c:352
549
#: ../src/dockedapp.c:364 ../src/winspector.c:1333
553
#: ../src/dockedapp.c:409
554
msgid "Docked Application Settings"
557
#: ../src/framewin.c:642 ../src/framewin.c:737 ../src/menu.c:467
558
#: ../src/texture.c:549
560
msgid "could not render texture: %s"
563
#: ../src/framewin.c:665 ../src/framewin.c:676 ../src/framewin.c:692
564
#: ../src/framewin.c:703 ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717
565
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:496
567
msgid "error rendering image:%s"
570
#: ../src/framewin.c:770
572
msgid "error rendering image: %s"
575
#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:427
577
msgid "error loading image file \"%s\""
578
msgstr "载入图像文件\"%s\"时出错"
580
#: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486
582
msgid "could not create directory %s"
587
msgid "could not find default icon \"%s\""
588
msgstr "找不到默认的图标\"%s\""
592
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
593
msgstr "不能载入默认图标\"%s\":%s"
596
msgid "failed to restart Window Maker."
597
msgstr "不能重新启动Window Maker."
601
msgid "could not exec %s"
606
msgid "%s aborted.\n"
611
msgid "Usage: %s [options]\n"
612
msgstr "用法: %s [选项]\n"
615
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
616
msgstr "X 窗口系统的 Window Maker 窗口管理器"
619
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
620
msgstr " -display host:dpy\t要使用的显示服务器"
623
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
624
msgstr " --no-cpp \t\t禁止对配置文件的预处理"
627
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
628
msgstr " --no-dock\t\t不打开程序嵌入器"
631
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
632
msgstr " --no-clip\t\t不打开工作区夹子"
635
#. puts(_(" --locale locale locale to use"));
638
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
639
msgstr " --visual-id visualid\t要使用的 visual 的 visual id"
642
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
643
msgstr " --static\t\t不更新或保存配置"
646
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
647
msgstr " --synchronous\t\t打开同步显示模式"
650
msgid " --version\t\tprint version and exit"
651
msgstr " --version\t\t显示版本信息然后退出"
654
msgid " --help\t\t\tshow this message"
655
msgstr " --help\t\t\t显示这个信息"
660
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
661
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
663
"不能找到用户的 GNUstep 目录 (%s).\n"
664
"请确定你正确安装了 WindowMaker 并运行了 wmaker.inst"
666
#: ../src/main.c:307 ../src/main.c:312
668
msgid "%s:could not execute initialization script"
669
msgstr "%s:不能执行初始化脚本"
671
#: ../src/main.c:332 ../src/main.c:337
673
msgid "%s:could not execute exit script"
676
#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:417 ../src/main.c:425 ../src/main.c:441
678
msgid "too few arguments for %s"
683
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
684
msgstr "visualid 的值不正确: \"%s\""
688
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
689
msgstr "%s: 无效参数 '%s'\n"
693
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
694
msgstr "用 '%s --help' 得到更多信息\n"
697
msgid "X server does not support locale"
698
msgstr "X 服务器不支持地区设置"
701
msgid "cannot set locale modifiers"
706
msgid "could not open display \"%s\""
707
msgstr "不能打开显示服务器 \"%s\""
710
msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
711
msgstr "在添加菜单项时 wrealloc() 失败"
715
msgid "could not define value for %s for cpp"
716
msgstr "不能为cpp定义 %s 的值"
720
msgid "could not get password entry for UID %i"
721
msgstr "得不到UID为 %i 的口令入口"
725
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
726
msgstr "你的系统配置不正确. HOSTNAME 被设为 %s"
730
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
731
msgstr "你的系统配置不正确. HOST被设为 %s"
734
msgid "selection timed-out"
738
msgid "Program Arguments"
742
msgid "Enter command arguments:"
746
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
747
msgstr "不能从 DND 拖放中提取拖放的数据"
750
msgid "error getting dropped data from DND drop"
751
msgstr "从 DND 拖放中提取拖放数据时发生错误"
754
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
755
msgstr "从 DND 拖放中提取拖放数据时内存不足"
757
#: ../src/misc.c:918 ../src/misc.c:1058
759
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
760
msgstr "在展开\"%s\"时内存不足"
763
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
764
msgstr "在展开\"%w\"时内存不足"
767
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
768
msgstr "在展开\"%W\"时内存不足"
770
#: ../src/misc.c:1006
771
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
772
msgstr "在展开\"%a\"时内存不足"
774
#: ../src/misc.c:1037
776
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
777
msgstr "在展开\"%d\"时内存不足"
779
#: ../src/misc.c:1051
780
msgid "selection not available"
783
#: ../src/misc.c:1123 ../src/misc.c:1129
785
msgid "bad window name value in %s state info"
786
msgstr "在 %s 状态信息中窗口名字错"
788
#: ../src/misc.c:1384
789
msgid "could not send message to background image helper"
790
msgstr "不能发送消息到背景图像辅助程序"
792
#: ../src/pixmap.c:235
794
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
795
msgstr "不能载入掩模位图文件\"%s\".不使用掩模"
797
#: ../src/proplist.c:180
798
msgid "unterminated string"
801
#: ../src/proplist.c:247
802
msgid "unterminated array"
805
#: ../src/proplist.c:256
806
msgid "missing , in array or unterminated array"
807
msgstr "在数组中缺少','或者数组没有结束"
809
#: ../src/proplist.c:267
810
msgid "could not get array element"
813
#: ../src/proplist.c:297
814
msgid "unterminated dictionary"
817
#: ../src/proplist.c:315
818
msgid "missing dictionary key"
821
#: ../src/proplist.c:317
822
msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
823
msgstr "缺少字典入口关键字或者字典没有结束"
825
#: ../src/proplist.c:323
826
msgid "error parsing dictionary key"
829
#: ../src/proplist.c:332
830
msgid "missing = in dictionary entry"
833
#: ../src/proplist.c:351
834
msgid "missing ; in dictionary entry"
837
#: ../src/proplist.c:432
839
"was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
840
"enclosing it with \"."
841
msgstr "需要一个字符串,字典,数据或者数组.如果它是个字符串,试用\"来括起它."
843
#: ../src/proplist.c:434
844
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
845
msgstr "在 WindowMaker 拥有的域文件里不能有注释."
847
#: ../src/proplist.c:453
849
msgid "could not open domain file %s"
852
#: ../src/proplist.c:466
853
msgid "extra data after end of file"
854
msgstr "在文件结束符后有多余的数据"
856
#: ../src/resources.c:44
858
msgid "could not parse color \"%s\""
859
msgstr "不能分析颜色\"%s\""
861
#: ../src/resources.c:48
863
msgid "could not allocate color \"%s\""
864
msgstr "不能分配颜色\"%s\""
866
#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:190
870
#: ../src/rootmenu.c:189
871
msgid "Exit window manager?"
874
#: ../src/rootmenu.c:225
875
msgid "Close X session"
878
#: ../src/rootmenu.c:226
880
"Close Window System session?\n"
881
"Kill might close applications with unsaved data."
887
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
888
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
890
#: ../src/rootmenu.c:228 ../src/winmenu.c:505
894
#: ../src/rootmenu.c:239
895
msgid "Kill X session"
898
#: ../src/rootmenu.c:240
900
"Kill Window System session?\n"
901
"(all applications will be closed)"
906
#: ../src/rootmenu.c:507
908
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
909
msgstr "%s:入口%s的快捷键\"%s\"是无效的"
911
#: ../src/rootmenu.c:515
913
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
914
msgstr "%s:入口 %s 的快捷键\"%s\"含有无效键"
916
#: ../src/rootmenu.c:568
918
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
919
msgstr "%s: 菜单文件中'\"'未配对"
921
#: ../src/rootmenu.c:618
923
msgid "%s: missing command"
926
#: ../src/rootmenu.c:651
928
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
929
msgstr "无效的 OPEN_MENU 定义: %s"
931
#: ../src/rootmenu.c:699
933
msgid "%s:could not stat menu"
936
#: ../src/rootmenu.c:707
938
msgid "%s:could not stat menu:%s"
939
msgstr "%s:不能启动菜单:%s"
941
#: ../src/rootmenu.c:725
943
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
944
msgstr "OPEN_MENU 有太多的参数: %s"
946
#: ../src/rootmenu.c:761
948
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
949
"Only one is allowed."
950
msgstr "在应用程序菜单中有多个'WORKSPACE_MENU'命令.只允许有一个."
952
#: ../src/rootmenu.c:790 ../src/rootmenu.c:808 ../src/rootmenu.c:818
954
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
955
msgstr "%s:缺少菜单命令\"%s\"的参数"
957
#: ../src/rootmenu.c:882
959
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
960
msgstr "%s:在菜单配置中有未知的命令\"%s\"."
962
#: ../src/rootmenu.c:890
964
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
965
msgstr "%s:不能给入口\"%s\"添加快捷方式"
967
#: ../src/rootmenu.c:1027
969
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
970
msgstr "%s:在菜单配置中超过了最大行长度: %s"
972
#: ../src/rootmenu.c:1049 ../src/rootmenu.c:1141 ../src/rootmenu.c:1242
974
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
975
msgstr "%s:在菜单配置中缺少命令: %s"
977
#: ../src/rootmenu.c:1079
979
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
980
msgstr "%s:菜单文件语法错误:没有'END'声明"
982
#: ../src/rootmenu.c:1108 ../src/rootmenu.c:1207
983
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
984
msgstr "不能给菜单文件预处理器提供参数"
986
#: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1214
988
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
989
msgstr "%s:不能打开或预处理菜单文件"
991
#: ../src/rootmenu.c:1126 ../src/rootmenu.c:1227
993
msgid "%s:could not open menu file"
996
#: ../src/rootmenu.c:1153
998
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
999
msgstr "%s:无效的菜单文件. 缺少'MENU'命令"
1001
#: ../src/rootmenu.c:1162
1002
msgid "error reading preprocessed menu data"
1003
msgstr "在读取预处理后的菜单数据时出错"
1005
#: ../src/rootmenu.c:1254
1007
msgid "%s:no title given for the root menu"
1008
msgstr "%s:没有给出根窗口菜单的标题"
1010
#: ../src/rootmenu.c:1337 ../src/rootmenu.c:1404 ../src/rootmenu.c:1448
1012
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
1013
msgstr "在构造目录菜单%s时内存不足"
1015
#: ../src/rootmenu.c:1347
1017
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
1018
msgstr "%s:不能查看菜单目录中的文件\"%s\""
1020
#: ../src/rootmenu.c:1502
1024
#: ../src/rootmenu.c:1505
1028
#: ../src/rootmenu.c:1506
1032
#: ../src/rootmenu.c:1551
1034
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1035
msgstr "找不到在'WMRootMenu'中引用的菜单文件\"%s\""
1037
#: ../src/rootmenu.c:1558
1039
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1040
msgstr "不能存取在'WMRootMenu'中引用的菜单 \"%s\""
1042
#: ../src/rootmenu.c:1569
1045
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
1047
msgstr "当找不到在'WMRootMenu'中引用的菜单时试用默认菜单\"%s\""
1049
#: ../src/rootmenu.c:1592 ../src/rootmenu.c:1668
1051
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
1052
msgstr "%s:根窗口菜单配置\"%s\"格式错误"
1054
#: ../src/rootmenu.c:1755
1056
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
1057
"detailed description of the errors."
1058
msgstr "不能载入应用程序菜单.请在控制台输出中查看错误的详细说明"
1060
#: ../src/screen.c:459
1062
msgid "could not load logo image for panels: %s"
1063
msgstr "不能载入面板使用的标志图像: %s"
1065
#: ../src/screen.c:463
1067
msgid "error making logo image for panel:%s"
1068
msgstr "创建面板使用的标志图像时出错:%s"
1070
#: ../src/screen.c:751
1072
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
1073
msgstr "不能初始化图形库上下文: %s"
1075
#: ../src/screen.c:782
1076
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
1077
msgstr "不能初始化'WINGs'的构件集"
1079
#: ../src/screen.c:1114
1081
msgid "could not save session state in %s"
1082
msgstr "不能在%s中保存会话的状态"
1084
#: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:575 ../src/winspector.c:354
1086
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
1087
msgstr "不能把\"%s\"转化为布尔值"
1089
#: ../src/session.c:981
1090
msgid "out of memory while saving session state"
1091
msgstr "在保存会话状态时内存不足"
1093
#: ../src/session.c:1072
1094
msgid "end of memory while saving session state"
1095
msgstr "在保存会话状态时内存不足"
1097
#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
1098
#. * If the session manager exited normally we would get a
1099
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
1100
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
1101
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
1103
#: ../src/session.c:1206
1104
msgid "connection to the session manager was lost"
1105
msgstr "到会话管理器的连接中断"
1107
#: ../src/stacking.c:73
1108
msgid "could not get window list!!"
1111
#: ../src/startup.c:194
1113
msgid "internal X error: %s\n"
1114
msgstr "X 内部错误: %s\n"
1116
#: ../src/startup.c:259
1118
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
1119
msgstr "收到信号 %i (%s) - 正在重新启动\n"
1121
#: ../src/startup.c:261
1123
msgid "got signal %i - restarting\n"
1124
msgstr "收到信号 %i - 正在重新启动\n"
1126
#: ../src/startup.c:275
1128
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
1129
msgstr "收到信号 %i (%s) - 正在退出...\n"
1131
#: ../src/startup.c:277
1133
msgid "got signal %i - exiting...\n"
1134
msgstr "收到信号 %i - 正在退出...\n"
1136
#: ../src/startup.c:290
1138
msgid "got signal %i (%s)\n"
1139
msgstr "收到信号 %i (%s)\n"
1141
#: ../src/startup.c:292
1143
msgid "got signal %i\n"
1146
#: ../src/startup.c:303
1148
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1149
msgstr "在试图做崩溃后处理时崩溃.立即中止."
1151
#. we try to restart Window Maker
1152
#: ../src/startup.c:337
1153
msgid "trying to restart Window Maker..."
1154
msgstr "正在尝试重新启动 Window Maker..."
1156
#: ../src/startup.c:342
1157
msgid "trying to start alternate window manager..."
1158
msgstr "正在尝试启动其他的窗口管理器..."
1160
#: ../src/startup.c:347
1161
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
1162
msgstr "无法启动替代的窗口管理器.中止."
1164
#: ../src/startup.c:349
1166
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1167
"BUGFORM and report it."
1169
"发生一个致命错误,也许是因为一个 bug.请填写好软件中包含的 BUGFORM 并报告 bug."
1171
#: ../src/startup.c:777
1173
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1174
msgstr "图标大小配置为 %i,但是它太小了.使用 16.\n"
1176
#: ../src/startup.c:805
1177
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
1178
msgstr "不支持 XKB. 自动关闭 KbdModeLock 功能."
1180
#: ../src/startup.c:824
1181
msgid "it seems that there is already a window manager running"
1182
msgstr "看起来已经有窗口管理器在运行了"
1184
#: ../src/startup.c:830
1186
msgid "could not manage screen %i"
1189
#: ../src/startup.c:890
1190
msgid "could not manage any screen"
1193
#: ../src/switchmenu.c:114
1197
#: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
1199
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1200
msgstr "找不到被用来作为纹理的文件\"%s\"."
1202
#: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
1204
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1205
msgstr "不能载入纹理位图\"%s\":%s"
1207
#: ../src/texture.c:400
1209
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
1210
msgstr "不能打开库\"%s\"."
1212
#: ../src/texture.c:409
1214
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
1215
msgstr "没有在库\"%s\"中找到函数\"%s\""
1217
#: ../src/texture.c:416
1218
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
1219
msgstr "在这个系统中没有对函索纹理功能的支持."
1221
#: ../src/wdefaults.c:421
1223
msgid "could not find icon file \"%s\""
1224
msgstr "找不到图标文件\"%s\""
1226
#: ../src/window.c:2607 ../src/window.c:2741
1228
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1229
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1231
"好象是NumLock,ScrollLock或者类似的键被打开.\n"
1232
"请把它关闭,否则一些鼠标动作和快捷键会失效."
1234
#: ../src/winmenu.c:126
1236
"This will kill the application.\n"
1237
"Any unsaved changes will be lost.\n"
1244
#: ../src/winmenu.c:269 ../src/winmenu.c:277
1245
msgid "Set Shortcut"
1248
#: ../src/winmenu.c:357 ../src/winmenu.c:403
1249
msgid "could not create submenu for window menu"
1250
msgstr "不能为窗口菜单建立子菜单"
1252
#: ../src/winmenu.c:412
1253
msgid "Keep at bottom"
1257
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
1258
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
1261
#: ../src/winmenu.c:440 ../src/winmenu.c:575
1265
#: ../src/winmenu.c:448 ../src/winmenu.c:561
1269
#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:592
1273
#: ../src/winmenu.c:473
1277
#: ../src/winmenu.c:481
1281
#: ../src/winmenu.c:489
1285
#: ../src/winmenu.c:494
1286
msgid "Attributes..."
1289
#: ../src/winmenu.c:496
1293
#: ../src/winmenu.c:556
1294
msgid "Deminiaturize"
1297
#: ../src/winmenu.c:570
1301
#: ../src/winmenu.c:587
1305
#: ../src/winspector.c:288
1307
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1308
msgstr "找不到给窗口指定的图标\"%s\""
1310
#: ../src/winspector.c:304
1312
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1313
msgstr "不能打开指定的图标\"%s\":%s"
1315
#: ../src/winspector.c:1052
1319
#: ../src/winspector.c:1060
1323
#: ../src/winspector.c:1066
1327
#: ../src/winspector.c:1075 ../src/winspector.c:1085
1328
msgid "Window Specification"
1331
#: ../src/winspector.c:1076
1332
msgid "Window Attributes"
1335
#: ../src/winspector.c:1077
1336
msgid "Advanced Options"
1339
#: ../src/winspector.c:1078
1340
msgid "Icon and Initial Workspace"
1343
#: ../src/winspector.c:1079
1344
msgid "Application Specific"
1347
#: ../src/winspector.c:1093
1348
msgid "Defaults for all windows"
1351
#: ../src/winspector.c:1144
1353
"The configuration will apply to all\n"
1354
"windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1358
"把'WM_CLASS'特性设置为\n"
1361
#: ../src/winspector.c:1151
1365
#: ../src/winspector.c:1162
1366
msgid "Disable Titlebar"
1369
#: ../src/winspector.c:1164
1371
"Remove the titlebar of this window.\n"
1372
"To access the window commands menu of a window\n"
1373
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
1374
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
1378
"如果要使用没有标题行的窗口的窗口命令\n"
1379
"菜单,按下 Control+Esc (如果你改变了\n"
1383
#: ../src/winspector.c:1171
1384
msgid "Disable Resizebar"
1387
#: ../src/winspector.c:1173
1388
msgid "Remove the resizebar of this window."
1389
msgstr "去掉这个窗口的调整大小边框."
1391
#: ../src/winspector.c:1176
1392
msgid "Disable Close Button"
1395
#: ../src/winspector.c:1178
1396
msgid "Remove the `close window' button of this window."
1397
msgstr "去掉这个窗口的`关闭窗口'按钮."
1399
#: ../src/winspector.c:1181
1400
msgid "Disable Miniaturize Button"
1403
#: ../src/winspector.c:1183
1404
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
1405
msgstr "去掉这个窗口的`最小化窗口'按钮."
1407
#: ../src/winspector.c:1186
1408
msgid "Keep on Top / Floating"
1411
#: ../src/winspector.c:1188
1413
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
1416
"保持这个窗口在其他窗口之上, 不允许它们覆盖\n"
1419
#: ../src/winspector.c:1192
1420
msgid "Keep at Bottom / Sunken"
1423
#: ../src/winspector.c:1194
1424
msgid "Keep the window under all other windows."
1425
msgstr "保持这个窗口在其他窗口之下."
1427
#: ../src/winspector.c:1199
1428
msgid "Make window occupy all workspaces."
1429
msgstr "让窗口占据所有的工作空间."
1431
#: ../src/winspector.c:1202
1432
msgid "Start Miniaturized"
1435
#: ../src/winspector.c:1204
1437
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
1440
"当窗口第一次出现时, 自动地使它最小化."
1442
#: ../src/winspector.c:1208
1443
msgid "Start Maximized"
1446
#: ../src/winspector.c:1210
1448
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
1451
"当窗口第一次出现时, 自动地使它最大化."
1453
#: ../src/winspector.c:1214
1454
msgid "Skip Window List"
1457
#: ../src/winspector.c:1216
1458
msgid "Do not list the window in the window list menu."
1459
msgstr "不在窗口列表菜单中列出这个窗口."
1461
#: ../src/winspector.c:1231
1465
#: ../src/winspector.c:1246
1466
msgid "Ignore HideOthers"
1469
#: ../src/winspector.c:1248
1471
"Do not hide the window when issuing the\n"
1472
"`HideOthers' command."
1473
msgstr "在执行`隐藏其他'命令时, 不隐藏这个窗口"
1475
#: ../src/winspector.c:1252
1476
msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
1479
#: ../src/winspector.c:1254
1481
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
1482
"when this window is focused. This will allow the\n"
1483
"window to receive all key combinations regardless\n"
1484
"of your shortcut configuration."
1486
"在焦点在这个窗口时, 不关联 Window Maker\n"
1487
"的键盘快捷方式. 这样就允许这个窗口接收\n"
1488
"所有的键组合, 而不管快捷方式是怎样的."
1490
#: ../src/winspector.c:1260
1491
msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
1494
#: ../src/winspector.c:1262
1496
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
1497
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
1499
"不关联鼠标动作, 比如, 在窗口中使用 `Alt'+拖动\n"
1500
"(当 Alt 是你配置的修饰键时)."
1502
#: ../src/winspector.c:1267
1503
msgid "Keep Inside Screen"
1506
#: ../src/winspector.c:1269
1508
"Do not allow the window to move itself completely\n"
1509
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
1511
"不允许窗口把自己完全移动到屏幕之外. 这是为了\n"
1514
#: ../src/winspector.c:1273
1515
msgid "Don't Let It Take Focus"
1518
#: ../src/winspector.c:1275
1520
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
1523
"当在窗口上点击时, 不允许它取得键盘输入焦点."
1525
#: ../src/winspector.c:1279
1526
msgid "Don't Save Session"
1529
#: ../src/winspector.c:1281
1531
"Do not save the associated application in the\n"
1532
"session's state, so that it won't be restarted\n"
1533
"together with other applications when Window Maker\n"
1536
"不保存在会话状态中相关联的应用, 这样在 Window\n"
1537
"Maker 启动的时候, 不会重新启动它和其他的应用\n."
1539
#: ../src/winspector.c:1287
1540
msgid "Emulate Application Icon"
1543
#: ../src/winspector.c:1289
1545
"Make this window act as an application that provides\n"
1546
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
1547
"application icon to be created."
1549
"使这个窗口能够给 Window Maker 提供足够的信息\n"
1552
#: ../src/winspector.c:1294
1553
msgid "Full Screen Maximization"
1556
#: ../src/winspector.c:1296
1558
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
1559
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
1560
"to outside the screen."
1562
"在窗口最大化时, 让窗口使用整个的屏幕空间.\n"
1565
#: ../src/winspector.c:1302
1566
msgid "Disable Language Button"
1569
#: ../src/winspector.c:1304
1570
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
1571
msgstr "去掉窗口的`切换语言'按钮."
1573
#: ../src/winspector.c:1321
1574
msgid "Miniwindow Image"
1577
#: ../src/winspector.c:1340
1581
#: ../src/winspector.c:1355
1582
msgid "Icon File Name:"
1585
#: ../src/winspector.c:1367
1586
msgid "Ignore client supplied icon"
1589
#: ../src/winspector.c:1374
1590
msgid "Initial Workspace"
1593
#: ../src/winspector.c:1376
1594
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
1595
msgstr "窗口第一次出现时放置的工作空间."
1597
#: ../src/winspector.c:1382
1598
msgid "Nowhere in particular"
1601
#: ../src/winspector.c:1400
1602
msgid "Application Wide"
1605
#: ../src/winspector.c:1411
1606
msgid "Start Hidden"
1609
#: ../src/winspector.c:1413
1610
msgid "Automatically hide application when it's started."
1611
msgstr "当程序启动后自动隐藏."
1613
#: ../src/winspector.c:1416
1614
msgid "No Application Icon"
1617
#: ../src/winspector.c:1418
1619
"Disable the application icon for the application.\n"
1620
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
1621
"and any icons that are already docked will stop\n"
1622
"working correctly."
1629
#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:703
1631
msgid "Workspace %i"
1634
#: ../src/workspace.c:760
1638
#: ../src/workspace.c:762
1639
msgid "could not create Workspace menu"
1642
#: ../src/workspace.c:769
1646
#: ../src/workspace.c:770
1647
msgid "Destroy Last"
1650
#: ../src/xutil.c:228
1651
msgid "invalid data in selection"