~ubuntu-branches/debian/experimental/apt/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc/fr/sources.list.fr.5

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-02-18 22:07:23 UTC
  • mfrom: (9.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100218220723-zb7zdh6fmsmp30tr
Tags: 0.7.26~exp2
fix crash when LANGUAGE is not set

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
'\" t
 
2
.\"     Title: sources.list
 
3
.\"    Author: Jason Gunthorpe
 
4
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
 
5
.\"      Date: 29
 
6
février 2004
 
7
.\"    Manual: APT
 
8
.\"    Source: Linux
 
9
.\"  Language: English
 
10
.\"
 
11
.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 février 2004" "Linux" "APT"
 
12
.\" -----------------------------------------------------------------
 
13
.\" * Define some portability stuff
 
14
.\" -----------------------------------------------------------------
 
15
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
16
.\" http://bugs.debian.org/507673
 
17
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
 
18
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
19
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
 
20
.el       .ds Aq '
 
21
.\" -----------------------------------------------------------------
 
22
.\" * set default formatting
 
23
.\" -----------------------------------------------------------------
 
24
.\" disable hyphenation
 
25
.nh
 
26
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
 
27
.ad l
 
28
.\" -----------------------------------------------------------------
 
29
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
 
30
.\" -----------------------------------------------------------------
 
31
.SH "NAME"
 
32
sources.list \- Liste des sources de paquets
 
33
.SH "DESCRIPTION"
 
34
.PP
 
35
La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé\&. Pour l\*(Aqinstant, cette page de manuel ne documente que le système d\*(Aqempaquetage utilisé par le système Debian GNU/Linux\&. Ce fichier de contrôle est
 
36
/etc/apt/sources\&.list\&.
 
37
.PP
 
38
La liste des sources est conçue pour gérer un nombre quelconque de sources actives et différents média\&. Le fichier présente une source par ligne et la source préférée apparaît en premier\&. Le format de chaque ligne est\ \&:
 
39
type uri paramètres\&. Le premier élément,
 
40
type, détermine le format des
 
41
paramètres\&.
 
42
uri
 
43
est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur\-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL\&. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #\&.
 
44
.SH "SOURCES.LIST.D"
 
45
.PP
 
46
Le répertoire
 
47
/etc/apt/sources\&.list\&.d
 
48
permet de spécifier des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par
 
49
\&.list\&. Leur format est le même que celui du fichier
 
50
sources\&.list\&. Les noms de fichiers doivent se terminer par
 
51
\&.list
 
52
et ne peuvent contenir que des lettres (a\-z et A\-Z), des chiffres (0\-9), des caractères de soulignement (_), des tirets et des points\&. Dans le cas contraire, ils seront ignorés\&.
 
53
.SH "LES TYPES DEB ET DEB-SRC."
 
54
.PP
 
55
Le type
 
56
deb
 
57
décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
 
58
distribution/composant\&.
 
59
distribution
 
60
peut prendre l\*(Aqune des valeurs suivantes\ \&:
 
61
stable,
 
62
unstable, ou
 
63
testing, et composant\ \&:
 
64
main,
 
65
contrib,
 
66
non\-free, ou
 
67
non\-us\&. Le type
 
68
deb\-src
 
69
décrit une archive de distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
 
70
deb\&. Une ligne
 
71
deb\-src
 
72
est nécessaire pour récupérer les index des sources\&.
 
73
.PP
 
74
Le format d\*(Aqune entrée dans
 
75
sources\&.list
 
76
utilisant les types
 
77
deb
 
78
et
 
79
deb\-src
 
80
est\ \&:
 
81
.sp
 
82
.if n \{\
 
83
.RS 4
 
84
.\}
 
85
.nf
 
86
deb uri distribution [composant1] [composant2] [\&.\&.\&.]
 
87
.fi
 
88
.if n \{\
 
89
.RE
 
90
.\}
 
91
.PP
 
92
L\*(AqURI de type
 
93
deb
 
94
doit indiquer la base de la distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin\&.
 
95
distribution
 
96
peut spécifier le chemin exact\ \&: dans ce cas, on doit omettre les composants et
 
97
distribution
 
98
doit se terminer par une barre oblique (/)\&. C\*(Aqest utile quand seule une sous\-section particulière de l\*(Aqarchive décrite par cet URI est intéressante\&. Quand
 
99
distribution
 
100
n\*(Aqindique pas un chemin exact, un
 
101
composant
 
102
au moins doit être présent\&.
 
103
.PP
 
104
distribution
 
105
peut aussi contenir une variable
 
106
$(ARCH), qui sera remplacée par l\*(Aqarchitecture Debian (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) sur laquelle s\*(Aqexécute le système\&. On peut ainsi utiliser un fichier
 
107
sources\&.list
 
108
qui ne dépend pas d\*(Aqune architecture\&. En général, ce n\*(Aqest intéressant que si l\*(Aqon indique un chemin exact\ \&; sinon
 
109
APT
 
110
crée automatiquement un URI en fonction de l\*(Aqarchitecture effective\&.
 
111
.PP
 
112
Puisqu\*(Aqon ne peut indiquer qu\*(Aqune seule distribution par ligne, il peut être nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut accéder à un sous\-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette adresse\&. APT trie les URI après avoir crée pour lui\-même la liste complète\ \&; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue d\*(Aqune connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d\*(Aqétablir une connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d\*(Aqétablir encore cette connexion\&. Cette fonctionnalité permet l\*(Aqaccès à des sites FTP surchargés qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes\&. APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante\&.
 
113
.PP
 
114
Il est important d\*(Aqindiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier\&. Un tri est fait, de la plus rapide à la plus lente\ \&; par exemple, un CD suivi par les hôtes d\*(Aqun réseau local, puis les hôtes distants\&.
 
115
.PP
 
116
Exemples\ \&:
 
117
.sp
 
118
.if n \{\
 
119
.RS 4
 
120
.\}
 
121
.nf
 
122
deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
 
123
deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
 
124
   
 
125
.fi
 
126
.if n \{\
 
127
.RE
 
128
.\}
 
129
.SH "SPéCIFICATION DES URI"
 
130
.PP
 
131
Les types d\*(AqURI actuellement reconnus sont\ \&: cdrom, file, http, ftp, copy, ssh et rsh\&.
 
132
.PP
 
133
file
 
134
.RS 4
 
135
Le procédé
 
136
file
 
137
permet qu\*(Aqun répertoire arbitraire au sein du système de fichier soit considéré comme une archive\&. On s\*(Aqen sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux\&.
 
138
.RE
 
139
.PP
 
140
cdrom
 
141
.RS 4
 
142
Le procédé
 
143
cdrom
 
144
permet l\*(Aqutilisation d\*(Aqun lecteur de CD avec la possibilité de changer de media\&. Utilisez le programme
 
145
\fBapt-cdrom\fR(8)
 
146
pour créer des entrées dans la liste des sources\&.
 
147
.RE
 
148
.PP
 
149
http
 
150
.RS 4
 
151
Le procédé
 
152
http
 
153
indique un serveur HTTP comme archive\&. Si une variable d\*(Aqenvironnement
 
154
\fBhttp_proxy\fR
 
155
(au format http://server:port/) existe, le serveur mandataire indiqué par
 
156
\fBhttp_proxy\fR
 
157
est utilisé\&. Quand un serveur mandataire HTTP/1\&.1 demande une authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/\&. Notez qu\*(Aqil s\*(Aqagit d\*(Aqune méthode d\*(Aqauthentification peu sûre\&.
 
158
.RE
 
159
.PP
 
160
ftp
 
161
.RS 4
 
162
Le procédé
 
163
ftp
 
164
indique un serveur FTP comme archive\&. Le fonctionnement en mode ftp est largement configurable\ \&; référez\-vous à la page de manuel de
 
165
\fBapt-cdrom\fR(8)
 
166
pour d\*(Aqautres informations\&. On remarquera qu\*(Aqon peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d\*(Aqenvironnement
 
167
\fBftp_proxy\fR\&. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette méthode et SEULEMENT cette méthode\&. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés\&.
 
168
.RE
 
169
.PP
 
170
copy
 
171
.RS 4
 
172
Le procédé
 
173
copy
 
174
est identique au procédé
 
175
file
 
176
excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d\*(Aqêtre utilisés directement depuis leur emplacement\&. C\*(Aqest utile aux gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT\&.
 
177
.RE
 
178
.PP
 
179
rsh, ssh
 
180
.RS 4
 
181
Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante en tant qu\*(Aqun certain utilisateur et pour accéder aux fichiers\&. Il est préférable au préalable de s\*(Aqarranger avec des clés RSA ou bien rhosts\&. Pour l\*(Aqaccès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes standard
 
182
\fBfind\fR
 
183
et
 
184
\fBdd\fR\&.
 
185
.RE
 
186
.PP
 
187
more recognizable URI types
 
188
.RS 4
 
189
APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should follow the nameing scheme
 
190
apt\-transport\-\fImethod\fR\&. The APT team e\&.g\&. maintains also the
 
191
apt\-transport\-https
 
192
package which provides access methods for https\-URIs with features similar to the http method, but other methods for using e\&.g\&. debtorrent are also available, see
 
193
\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
 
194
.RE
 
195
.SH "EXEMPLES"
 
196
.PP
 
197
Utiliser l\*(Aqarchive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non\-free\&.
 
198
.sp
 
199
.if n \{\
 
200
.RS 4
 
201
.\}
 
202
.nf
 
203
deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
 
204
.fi
 
205
.if n \{\
 
206
.RE
 
207
.\}
 
208
.PP
 
209
Comme ci\-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc (développement)\&.
 
210
.sp
 
211
.if n \{\
 
212
.RS 4
 
213
.\}
 
214
.nf
 
215
deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 
216
.fi
 
217
.if n \{\
 
218
.RE
 
219
.\}
 
220
.PP
 
221
La précédente ligne, mais pour les sources\&.
 
222
.sp
 
223
.if n \{\
 
224
.RS 4
 
225
.\}
 
226
.nf
 
227
deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
 
228
.fi
 
229
.if n \{\
 
230
.RE
 
231
.\}
 
232
.PP
 
233
Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à archive\&.debian\&.org, et n\*(Aqutiliser que la section hamm/main\&.
 
234
.sp
 
235
.if n \{\
 
236
.RS 4
 
237
.\}
 
238
.nf
 
239
deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
 
240
.fi
 
241
.if n \{\
 
242
.RE
 
243
.\}
 
244
.PP
 
245
Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section stable/contrib\&.
 
246
.sp
 
247
.if n \{\
 
248
.RS 4
 
249
.\}
 
250
.nf
 
251
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
 
252
.fi
 
253
.if n \{\
 
254
.RE
 
255
.\}
 
256
.PP
 
257
Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section unstable/contrib\&. Si cette ligne et celle de l\*(Aqexemple précédent dans
 
258
sources\&.list
 
259
apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes\&.
 
260
.sp
 
261
.if n \{\
 
262
.RS 4
 
263
.\}
 
264
.nf
 
265
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
 
266
.fi
 
267
.if n \{\
 
268
.RE
 
269
.\}
 
270
.PP
 
271
Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US\&.
 
272
.sp
 
273
.if n \{\
 
274
.RS 4
 
275
.\}
 
276
.nf
 
277
deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
 
278
.fi
 
279
.if n \{\
 
280
.RE
 
281
.\}
 
282
.PP
 
283
Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US, et n\*(Aqutiliser que les fichiers trouvés dans
 
284
unstable/binary\-i386
 
285
pour les machines i386, dans
 
286
unstable/binary\-m68k
 
287
pour les machines m68k et ainsi de suite pour les autres architectures reconnues\&. [Notez que cet exemple montre seulement la manière d\*(Aqutiliser la variable à substituer, non\-us n\*(Aqétant plus structuré de cette manière\&.]
 
288
.sp
 
289
.if n \{\
 
290
.RS 4
 
291
.\}
 
292
.nf
 
293
deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
 
294
.fi
 
295
.if n \{\
 
296
.RE
 
297
.\}
 
298
.sp
 
299
.SH "VOIR AUSSI"
 
300
.PP
 
301
\fBapt-cache\fR(8)
 
302
\fBapt.conf\fR(5)
 
303
.SH "BOGUES"
 
304
.PP
 
305
\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
 
306
/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
 
307
ou utiliser la commande
 
308
\fBreportbug\fR(1)\&.
 
309
.SH "TRADUCTEURS"
 
310
.PP
 
311
Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
 
312
bubulle@debian\&.org
 
313
(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
 
314
debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
 
315
.PP
 
316
Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
 
317
.SH "AUTHORS"
 
318
.PP
 
319
\fBJason Gunthorpe\fR
 
320
.RS 4
 
321
.RE
 
322
.PP
 
323
\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
 
324
.RS 4
 
325
.RE
 
326
.SH "NOTES"
 
327
.IP " 1." 4
 
328
Page des bogues d'APT
 
329
.RS 4
 
330
\%http://bugs.debian.org/src:apt
 
331
.RE