16
16
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19
#: cmdline/apt-cache.cc:143
19
#: cmdline/apt-cache.cc:141
21
21
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22
22
msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
24
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
25
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1022
26
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1574
24
#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28
28
msgid "Unable to locate package %s"
29
29
msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
31
#: cmdline/apt-cache.cc:247
31
#: cmdline/apt-cache.cc:245
32
32
msgid "Total package names: "
33
33
msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
35
#: cmdline/apt-cache.cc:287
35
#: cmdline/apt-cache.cc:285
36
36
msgid " Normal packages: "
37
37
msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:"
39
#: cmdline/apt-cache.cc:288
39
#: cmdline/apt-cache.cc:286
40
40
msgid " Pure virtual packages: "
41
41
msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
43
#: cmdline/apt-cache.cc:289
43
#: cmdline/apt-cache.cc:287
44
44
msgid " Single virtual packages: "
45
45
msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
47
#: cmdline/apt-cache.cc:290
47
#: cmdline/apt-cache.cc:288
48
48
msgid " Mixed virtual packages: "
49
49
msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
51
#: cmdline/apt-cache.cc:291
51
#: cmdline/apt-cache.cc:289
53
53
msgstr " हराइरहेको:"
55
#: cmdline/apt-cache.cc:291
56
msgid "Total distinct versions: "
57
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
55
59
#: cmdline/apt-cache.cc:293
56
msgid "Total distinct versions: "
61
msgid "Total distinct descriptions: "
57
62
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
59
64
#: cmdline/apt-cache.cc:295
61
msgid "Total distinct descriptions: "
62
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
64
#: cmdline/apt-cache.cc:297
65
65
msgid "Total dependencies: "
66
66
msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
68
#: cmdline/apt-cache.cc:298
69
msgid "Total ver/file relations: "
70
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
68
72
#: cmdline/apt-cache.cc:300
69
msgid "Total ver/file relations: "
74
msgid "Total Desc/File relations: "
70
75
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
72
77
#: cmdline/apt-cache.cc:302
74
msgid "Total Desc/File relations: "
75
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
77
#: cmdline/apt-cache.cc:304
78
78
msgid "Total Provides mappings: "
79
79
msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
81
#: cmdline/apt-cache.cc:316
81
#: cmdline/apt-cache.cc:314
82
82
msgid "Total globbed strings: "
83
83
msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
85
#: cmdline/apt-cache.cc:330
85
#: cmdline/apt-cache.cc:328
86
86
msgid "Total dependency version space: "
87
87
msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
89
#: cmdline/apt-cache.cc:335
89
#: cmdline/apt-cache.cc:333
90
90
msgid "Total slack space: "
91
91
msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
93
#: cmdline/apt-cache.cc:343
93
#: cmdline/apt-cache.cc:341
94
94
msgid "Total space accounted for: "
95
95
msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
97
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1222
97
#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99
99
msgid "Package file %s is out of sync."
100
100
msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
111
111
msgid "Package files:"
112
112
msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
114
#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1621
114
#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
115
115
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
116
116
msgstr "क्यास sync भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
118
#: cmdline/apt-cache.cc:1536
123
118
#. Show any packages have explicit pins
124
#: cmdline/apt-cache.cc:1548
119
#: cmdline/apt-cache.cc:1549
125
120
msgid "Pinned packages:"
126
121
msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
128
#: cmdline/apt-cache.cc:1560 cmdline/apt-cache.cc:1601
123
#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
129
124
msgid "(not found)"
130
125
msgstr "(फेला परेन)"
132
127
#. Installed version
133
#: cmdline/apt-cache.cc:1581
128
#: cmdline/apt-cache.cc:1582
134
129
msgid " Installed: "
135
130
msgstr " स्थापना भयो:"
137
#: cmdline/apt-cache.cc:1583 cmdline/apt-cache.cc:1591
132
#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
139
134
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
141
136
#. Candidate Version
142
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
137
#: cmdline/apt-cache.cc:1589
143
138
msgid " Candidate: "
144
139
msgstr " उमेद्वार:"
146
#: cmdline/apt-cache.cc:1598
141
#: cmdline/apt-cache.cc:1599
147
142
msgid " Package pin: "
148
143
msgstr "प्याकेज पिन:"
150
145
#. Show the priority tables
151
#: cmdline/apt-cache.cc:1607
146
#: cmdline/apt-cache.cc:1608
152
147
msgid " Version table:"
153
148
msgstr " संस्करण तालिका:"
155
#: cmdline/apt-cache.cc:1622
160
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
161
151
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
162
#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152
#: cmdline/apt-get.cc:2678 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
163
153
#, fuzzy, c-format
164
154
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165
155
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
465
461
msgid "Failed to stat %s"
466
462
msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
468
#: ftparchive/cachedb.cc:238
464
#: ftparchive/cachedb.cc:242
469
465
msgid "Archive has no control record"
470
466
msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
472
#: ftparchive/cachedb.cc:444
468
#: ftparchive/cachedb.cc:448
473
469
msgid "Unable to get a cursor"
474
470
msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
476
#: ftparchive/writer.cc:76
472
#: ftparchive/writer.cc:72
478
474
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479
475
msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
481
#: ftparchive/writer.cc:81
477
#: ftparchive/writer.cc:77
483
479
msgid "W: Unable to stat %s\n"
484
480
msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
486
#: ftparchive/writer.cc:132
482
#: ftparchive/writer.cc:133
490
#: ftparchive/writer.cc:134
486
#: ftparchive/writer.cc:135
494
#: ftparchive/writer.cc:141
490
#: ftparchive/writer.cc:142
495
491
msgid "E: Errors apply to file "
496
492
msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
498
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
494
#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
500
496
msgid "Failed to resolve %s"
501
497
msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
503
#: ftparchive/writer.cc:170
499
#: ftparchive/writer.cc:173
504
500
msgid "Tree walking failed"
505
501
msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
507
#: ftparchive/writer.cc:195
503
#: ftparchive/writer.cc:200
509
505
msgid "Failed to open %s"
510
506
msgstr "%s खोल्न असफल"
512
#: ftparchive/writer.cc:254
508
#: ftparchive/writer.cc:259
514
510
msgid " DeLink %s [%s]\n"
515
511
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
517
#: ftparchive/writer.cc:262
513
#: ftparchive/writer.cc:267
519
515
msgid "Failed to readlink %s"
520
516
msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
522
#: ftparchive/writer.cc:266
518
#: ftparchive/writer.cc:271
524
520
msgid "Failed to unlink %s"
525
521
msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
527
#: ftparchive/writer.cc:273
523
#: ftparchive/writer.cc:278
529
525
msgid "*** Failed to link %s to %s"
530
526
msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
532
#: ftparchive/writer.cc:283
528
#: ftparchive/writer.cc:288
534
530
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535
531
msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
537
#: ftparchive/writer.cc:387
533
#: ftparchive/writer.cc:392
538
534
msgid "Archive had no package field"
539
535
msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
541
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
537
#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:636
543
539
msgid " %s has no override entry\n"
544
540
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
546
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
542
#: ftparchive/writer.cc:461 ftparchive/writer.cc:741
548
544
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549
545
msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
551
#: ftparchive/writer.cc:620
547
#: ftparchive/writer.cc:646
552
548
#, fuzzy, c-format
553
549
msgid " %s has no source override entry\n"
554
550
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
556
#: ftparchive/writer.cc:624
552
#: ftparchive/writer.cc:650
557
553
#, fuzzy, c-format
558
554
msgid " %s has no binary override entry either\n"
559
555
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
653
649
msgid "Failed to rename %s to %s"
654
650
msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
656
#: cmdline/apt-get.cc:124
652
#: cmdline/apt-get.cc:127
660
#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
656
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1742
662
658
msgid "Regex compilation error - %s"
663
659
msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
665
#: cmdline/apt-get.cc:241
661
#: cmdline/apt-get.cc:244
666
662
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
667
663
msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
669
#: cmdline/apt-get.cc:331
665
#: cmdline/apt-get.cc:334
671
667
msgid "but %s is installed"
672
668
msgstr "तर %s स्थापना भयो"
674
#: cmdline/apt-get.cc:333
670
#: cmdline/apt-get.cc:336
676
672
msgid "but %s is to be installed"
677
673
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
679
#: cmdline/apt-get.cc:340
675
#: cmdline/apt-get.cc:343
680
676
msgid "but it is not installable"
681
677
msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
683
#: cmdline/apt-get.cc:342
679
#: cmdline/apt-get.cc:345
684
680
msgid "but it is a virtual package"
685
681
msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
687
#: cmdline/apt-get.cc:345
683
#: cmdline/apt-get.cc:348
688
684
msgid "but it is not installed"
689
685
msgstr "तर यो स्थापना भएन"
691
#: cmdline/apt-get.cc:345
687
#: cmdline/apt-get.cc:348
692
688
msgid "but it is not going to be installed"
693
689
msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
695
#: cmdline/apt-get.cc:350
691
#: cmdline/apt-get.cc:353
699
#: cmdline/apt-get.cc:379
695
#: cmdline/apt-get.cc:382
700
696
msgid "The following NEW packages will be installed:"
701
697
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
703
#: cmdline/apt-get.cc:405
699
#: cmdline/apt-get.cc:408
704
700
msgid "The following packages will be REMOVED:"
705
701
msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
707
#: cmdline/apt-get.cc:427
703
#: cmdline/apt-get.cc:430
708
704
msgid "The following packages have been kept back:"
709
705
msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
711
#: cmdline/apt-get.cc:448
707
#: cmdline/apt-get.cc:451
712
708
msgid "The following packages will be upgraded:"
713
709
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
715
#: cmdline/apt-get.cc:469
711
#: cmdline/apt-get.cc:472
716
712
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
717
713
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
719
#: cmdline/apt-get.cc:489
715
#: cmdline/apt-get.cc:492
720
716
msgid "The following held packages will be changed:"
721
717
msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
723
#: cmdline/apt-get.cc:542
719
#: cmdline/apt-get.cc:545
725
721
msgid "%s (due to %s) "
726
722
msgstr "%s (%s कारणले) "
728
#: cmdline/apt-get.cc:550
724
#: cmdline/apt-get.cc:553
730
726
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
731
727
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733
729
"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
734
730
"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
736
#: cmdline/apt-get.cc:581
732
#: cmdline/apt-get.cc:584
738
734
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
739
735
msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
741
#: cmdline/apt-get.cc:585
737
#: cmdline/apt-get.cc:588
743
739
msgid "%lu reinstalled, "
744
740
msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
746
#: cmdline/apt-get.cc:587
742
#: cmdline/apt-get.cc:590
748
744
msgid "%lu downgraded, "
749
745
msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
751
#: cmdline/apt-get.cc:589
747
#: cmdline/apt-get.cc:592
753
749
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
754
750
msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
756
#: cmdline/apt-get.cc:593
752
#: cmdline/apt-get.cc:596
758
754
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
759
755
msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
761
#: cmdline/apt-get.cc:667
757
#: cmdline/apt-get.cc:669
762
758
msgid "Correcting dependencies..."
763
759
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
765
#: cmdline/apt-get.cc:670
761
#: cmdline/apt-get.cc:672
767
763
msgstr "असफल भयो ।"
769
#: cmdline/apt-get.cc:673
765
#: cmdline/apt-get.cc:675
770
766
msgid "Unable to correct dependencies"
771
767
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
773
#: cmdline/apt-get.cc:676
769
#: cmdline/apt-get.cc:678
774
770
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
775
771
msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
777
#: cmdline/apt-get.cc:678
773
#: cmdline/apt-get.cc:680
781
#: cmdline/apt-get.cc:682
777
#: cmdline/apt-get.cc:684
782
778
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
783
779
msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले `apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
785
#: cmdline/apt-get.cc:685
781
#: cmdline/apt-get.cc:687
786
782
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
787
783
msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
789
#: cmdline/apt-get.cc:707
785
#: cmdline/apt-get.cc:712
790
786
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791
787
msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
793
#: cmdline/apt-get.cc:711
789
#: cmdline/apt-get.cc:716
794
790
msgid "Authentication warning overridden.\n"
795
791
msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
797
#: cmdline/apt-get.cc:718
793
#: cmdline/apt-get.cc:723
798
794
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
799
795
msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
801
#: cmdline/apt-get.cc:720
797
#: cmdline/apt-get.cc:725
802
798
msgid "Some packages could not be authenticated"
803
799
msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
805
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
801
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
806
802
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
807
803
msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
809
#: cmdline/apt-get.cc:773
805
#: cmdline/apt-get.cc:775
810
806
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
811
807
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
813
#: cmdline/apt-get.cc:782
809
#: cmdline/apt-get.cc:784
814
810
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
815
811
msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
817
#: cmdline/apt-get.cc:793
813
#: cmdline/apt-get.cc:795
818
814
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
819
815
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
821
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
817
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2085 cmdline/apt-get.cc:2118
822
818
msgid "Unable to lock the download directory"
823
819
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
825
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
821
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2419
826
822
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
827
823
msgid "The list of sources could not be read."
828
824
msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
830
#: cmdline/apt-get.cc:834
826
#: cmdline/apt-get.cc:836
831
827
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
832
828
msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
834
#: cmdline/apt-get.cc:839
830
#: cmdline/apt-get.cc:841
836
832
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837
833
msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
839
#: cmdline/apt-get.cc:842
835
#: cmdline/apt-get.cc:844
841
837
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842
838
msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
844
#: cmdline/apt-get.cc:847
840
#: cmdline/apt-get.cc:849
845
841
#, fuzzy, c-format
846
842
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
847
843
msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
849
#: cmdline/apt-get.cc:850
845
#: cmdline/apt-get.cc:852
850
846
#, fuzzy, c-format
851
847
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
852
848
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
854
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
850
#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2262
851
#: cmdline/apt-get.cc:2265
856
853
msgid "Couldn't determine free space in %s"
857
854
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
859
#: cmdline/apt-get.cc:871
856
#: cmdline/apt-get.cc:880
861
858
msgid "You don't have enough free space in %s."
862
859
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
864
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
861
#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
865
862
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866
863
msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
868
#: cmdline/apt-get.cc:889
865
#: cmdline/apt-get.cc:898
869
866
msgid "Yes, do as I say!"
870
867
msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
872
#: cmdline/apt-get.cc:891
869
#: cmdline/apt-get.cc:900
875
872
"You are about to do something potentially harmful.\n"
909
906
"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
912
#: cmdline/apt-get.cc:1013
909
#: cmdline/apt-get.cc:1022
913
910
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914
911
msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
916
#: cmdline/apt-get.cc:1018
913
#: cmdline/apt-get.cc:1027
917
914
msgid "Unable to correct missing packages."
918
915
msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
920
#: cmdline/apt-get.cc:1019
917
#: cmdline/apt-get.cc:1028
921
918
msgid "Aborting install."
922
919
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
924
#: cmdline/apt-get.cc:1053
921
#: cmdline/apt-get.cc:1086
926
923
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927
924
msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n"
929
#: cmdline/apt-get.cc:1063
926
#: cmdline/apt-get.cc:1097
931
928
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932
929
msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
934
#: cmdline/apt-get.cc:1081
931
#: cmdline/apt-get.cc:1115
936
933
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937
934
msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
939
#: cmdline/apt-get.cc:1092
936
#: cmdline/apt-get.cc:1126
941
938
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942
939
msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
944
#: cmdline/apt-get.cc:1104
941
#: cmdline/apt-get.cc:1138
945
942
msgid " [Installed]"
946
943
msgstr " [स्थापना भयो]"
948
#: cmdline/apt-get.cc:1109
945
#: cmdline/apt-get.cc:1143
949
946
msgid "You should explicitly select one to install."
950
947
msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
952
#: cmdline/apt-get.cc:1114
949
#: cmdline/apt-get.cc:1148
955
952
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
960
957
"यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
961
958
" अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
963
#: cmdline/apt-get.cc:1133
960
#: cmdline/apt-get.cc:1167
964
961
msgid "However the following packages replace it:"
965
962
msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
967
#: cmdline/apt-get.cc:1136
964
#: cmdline/apt-get.cc:1170
969
966
msgid "Package %s has no installation candidate"
970
967
msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
972
#: cmdline/apt-get.cc:1156
969
#: cmdline/apt-get.cc:1190
974
971
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
975
972
msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
977
#: cmdline/apt-get.cc:1164
974
#: cmdline/apt-get.cc:1198
979
976
msgid "%s is already the newest version.\n"
980
977
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
982
#: cmdline/apt-get.cc:1193
979
#: cmdline/apt-get.cc:1227
984
981
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
985
982
msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
987
#: cmdline/apt-get.cc:1195
984
#: cmdline/apt-get.cc:1229
989
986
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
990
987
msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
992
#: cmdline/apt-get.cc:1201
989
#: cmdline/apt-get.cc:1235
994
991
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
995
992
msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
997
#: cmdline/apt-get.cc:1338
994
#: cmdline/apt-get.cc:1321
996
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
999
#: cmdline/apt-get.cc:1352
1001
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1002
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
1004
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1005
#: cmdline/apt-get.cc:1389
1007
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1010
#: cmdline/apt-get.cc:1405
998
1011
msgid "The update command takes no arguments"
999
1012
msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
1001
#: cmdline/apt-get.cc:1351
1014
#: cmdline/apt-get.cc:1418
1002
1015
msgid "Unable to lock the list directory"
1003
1016
msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
1005
#: cmdline/apt-get.cc:1403
1018
#: cmdline/apt-get.cc:1474
1006
1019
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1009
#: cmdline/apt-get.cc:1435
1022
#: cmdline/apt-get.cc:1522
1025
"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1012
1027
"The following packages were automatically installed and are no longer "
1014
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1016
#: cmdline/apt-get.cc:1437
1029
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1030
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1032
#: cmdline/apt-get.cc:1526
1034
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1036
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1037
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1038
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1528
1017
1041
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1020
#: cmdline/apt-get.cc:1442
1044
#: cmdline/apt-get.cc:1533
1022
1046
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1023
1047
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1033
1057
#. "that package should be filed.") << endl;
1036
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
1060
#: cmdline/apt-get.cc:1536 cmdline/apt-get.cc:1827
1037
1061
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1038
1062
msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1449
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1540
1042
1066
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1043
1067
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
1045
#: cmdline/apt-get.cc:1468
1069
#: cmdline/apt-get.cc:1559
1046
1070
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1047
1071
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
1049
#: cmdline/apt-get.cc:1523
1073
#: cmdline/apt-get.cc:1614
1050
1074
#, fuzzy, c-format
1051
1075
msgid "Couldn't find task %s"
1052
1076
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
1054
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
1078
#: cmdline/apt-get.cc:1729 cmdline/apt-get.cc:1765
1056
1080
msgid "Couldn't find package %s"
1057
1081
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
1059
#: cmdline/apt-get.cc:1661
1083
#: cmdline/apt-get.cc:1752
1061
1085
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1062
1086
msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1692
1088
#: cmdline/apt-get.cc:1784
1065
1089
#, fuzzy, c-format
1066
1090
msgid "%s set to manually installed.\n"
1067
1091
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
1069
#: cmdline/apt-get.cc:1705
1093
#: cmdline/apt-get.cc:1797
1070
1094
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1071
1095
msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न `apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
1073
#: cmdline/apt-get.cc:1708
1097
#: cmdline/apt-get.cc:1800
1075
1099
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1091
1115
" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
1092
1116
" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
1094
#: cmdline/apt-get.cc:1738
1118
#: cmdline/apt-get.cc:1830
1095
1119
msgid "Broken packages"
1096
1120
msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
1098
#: cmdline/apt-get.cc:1767
1122
#: cmdline/apt-get.cc:1859
1099
1123
msgid "The following extra packages will be installed:"
1100
1124
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1102
#: cmdline/apt-get.cc:1856
1126
#: cmdline/apt-get.cc:1948
1103
1127
msgid "Suggested packages:"
1104
1128
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
1106
#: cmdline/apt-get.cc:1857
1130
#: cmdline/apt-get.cc:1949
1107
1131
msgid "Recommended packages:"
1108
1132
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
1110
#: cmdline/apt-get.cc:1885
1134
#: cmdline/apt-get.cc:1978
1111
1135
msgid "Calculating upgrade... "
1112
1136
msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
1114
#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1138
#: cmdline/apt-get.cc:1981 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1116
1140
msgstr "असफल भयो"
1118
#: cmdline/apt-get.cc:1893
1142
#: cmdline/apt-get.cc:1986
1120
1144
msgstr "काम भयो"
1122
#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1146
#: cmdline/apt-get.cc:2053 cmdline/apt-get.cc:2061
1123
1147
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1124
1148
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
1126
#: cmdline/apt-get.cc:2068
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2161
1127
1151
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1128
1152
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
1130
#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1154
#: cmdline/apt-get.cc:2191 cmdline/apt-get.cc:2437
1132
1156
msgid "Unable to find a source package for %s"
1133
1157
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
1135
#: cmdline/apt-get.cc:2147
1159
#: cmdline/apt-get.cc:2240
1137
1161
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1138
1162
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
1140
#: cmdline/apt-get.cc:2175
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2275
1142
1166
msgid "You don't have enough free space in %s"
1143
1167
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
1145
#: cmdline/apt-get.cc:2181
1169
#: cmdline/apt-get.cc:2281
1147
1171
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1148
1172
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2184
1174
#: cmdline/apt-get.cc:2284
1152
1176
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1153
1177
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
1155
#: cmdline/apt-get.cc:2190
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2290
1157
1181
msgid "Fetch source %s\n"
1158
1182
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
1160
#: cmdline/apt-get.cc:2221
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2321
1161
1185
msgid "Failed to fetch some archives."
1162
1186
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2249
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2349
1166
1190
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1167
1191
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
1169
#: cmdline/apt-get.cc:2261
1193
#: cmdline/apt-get.cc:2361
1171
1195
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1172
1196
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
1174
#: cmdline/apt-get.cc:2262
1198
#: cmdline/apt-get.cc:2362
1176
1200
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1177
1201
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2279
1203
#: cmdline/apt-get.cc:2379
1181
1205
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1182
1206
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2298
1208
#: cmdline/apt-get.cc:2398
1185
1209
msgid "Child process failed"
1186
1210
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2314
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2414
1189
1213
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1190
1214
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2342
1216
#: cmdline/apt-get.cc:2442
1194
1218
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1195
1219
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2362
1221
#: cmdline/apt-get.cc:2462
1199
1223
msgid "%s has no build depends.\n"
1200
1224
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
1202
#: cmdline/apt-get.cc:2414
1226
#: cmdline/apt-get.cc:2514
1205
1229
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207
1231
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
1209
#: cmdline/apt-get.cc:2467
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2567
1212
1236
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1215
1239
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
1216
1240
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
1218
#: cmdline/apt-get.cc:2503
1242
#: cmdline/apt-get.cc:2603
1220
1244
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1221
1245
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
1223
#: cmdline/apt-get.cc:2530
1247
#: cmdline/apt-get.cc:2630
1225
1249
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1226
1250
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
1228
#: cmdline/apt-get.cc:2544
1252
#: cmdline/apt-get.cc:2646
1230
1254
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1231
1255
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2548
1257
#: cmdline/apt-get.cc:2651
1234
1258
msgid "Failed to process build dependencies"
1235
1259
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
1237
#: cmdline/apt-get.cc:2580
1261
#: cmdline/apt-get.cc:2683
1238
1262
msgid "Supported modules:"
1239
1263
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
1241
#: cmdline/apt-get.cc:2621
1265
#: cmdline/apt-get.cc:2724
1244
1268
"Usage: apt-get [options] command\n"
1766
1808
"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1769
#: methods/ftp.cc:270
1811
#: methods/ftp.cc:271
1771
1813
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1772
1814
msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1774
#: methods/ftp.cc:296
1816
#: methods/ftp.cc:297
1776
1818
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1777
1819
msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
1779
#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1821
#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1780
1822
msgid "Connection timeout"
1781
1823
msgstr "जडान समय सकियो"
1783
#: methods/ftp.cc:340
1825
#: methods/ftp.cc:341
1784
1826
msgid "Server closed the connection"
1785
1827
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
1787
#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1829
#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1788
1830
msgid "Read error"
1789
1831
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
1791
#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1833
#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1792
1834
msgid "A response overflowed the buffer."
1793
1835
msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
1795
#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1837
#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1796
1838
msgid "Protocol corruption"
1797
1839
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
1799
#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1841
#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1800
1842
msgid "Write error"
1801
1843
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
1803
#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1845
#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1804
1846
msgid "Could not create a socket"
1805
1847
msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
1807
#: methods/ftp.cc:703
1849
#: methods/ftp.cc:704
1808
1850
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1809
1851
msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
1811
#: methods/ftp.cc:709
1853
#: methods/ftp.cc:710
1812
1854
msgid "Could not connect passive socket."
1813
1855
msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
1815
#: methods/ftp.cc:727
1857
#: methods/ftp.cc:728
1816
1858
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1817
1859
msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
1819
#: methods/ftp.cc:741
1861
#: methods/ftp.cc:742
1820
1862
msgid "Could not bind a socket"
1821
1863
msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
1823
#: methods/ftp.cc:745
1865
#: methods/ftp.cc:746
1824
1866
msgid "Could not listen on the socket"
1825
1867
msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
1827
#: methods/ftp.cc:752
1869
#: methods/ftp.cc:753
1828
1870
msgid "Could not determine the socket's name"
1829
1871
msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
1831
#: methods/ftp.cc:784
1873
#: methods/ftp.cc:785
1832
1874
msgid "Unable to send PORT command"
1833
1875
msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
1835
#: methods/ftp.cc:794
1877
#: methods/ftp.cc:795
1837
1879
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1838
1880
msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
1840
#: methods/ftp.cc:803
1882
#: methods/ftp.cc:804
1842
1884
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1843
1885
msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1845
#: methods/ftp.cc:823
1887
#: methods/ftp.cc:824
1846
1888
msgid "Data socket connect timed out"
1847
1889
msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
1849
#: methods/ftp.cc:830
1891
#: methods/ftp.cc:831
1850
1892
msgid "Unable to accept connection"
1851
1893
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
1853
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1895
#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1854
1896
msgid "Problem hashing file"
1855
1897
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
1857
#: methods/ftp.cc:882
1899
#: methods/ftp.cc:883
1859
1901
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1860
1902
msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
1862
#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1904
#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1863
1905
msgid "Data socket timed out"
1864
1906
msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
1866
#: methods/ftp.cc:927
1908
#: methods/ftp.cc:928
1868
1910
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1869
1911
msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
1871
1913
#. Get the files information
1872
#: methods/ftp.cc:1002
1914
#: methods/ftp.cc:1005
1874
1916
msgstr "क्वेरी"
1876
#: methods/ftp.cc:1114
1918
#: methods/ftp.cc:1117
1877
1919
msgid "Unable to invoke "
1878
1920
msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
1914
1956
msgid "Connecting to %s"
1915
1957
msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
1917
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1959
#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1919
1961
msgid "Could not resolve '%s'"
1920
1962
msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन"
1922
#: methods/connect.cc:190
1964
#: methods/connect.cc:191
1924
1966
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1925
1967
msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
1927
#: methods/connect.cc:193
1929
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1969
#: methods/connect.cc:194
1971
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1930
1972
msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
1932
#: methods/connect.cc:240
1934
msgid "Unable to connect to %s %s:"
1974
#: methods/connect.cc:241
1976
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1935
1977
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
1937
#: methods/gpgv.cc:65
1939
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1940
msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
1942
#: methods/gpgv.cc:101
1979
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1980
#: methods/gpgv.cc:78
1982
msgid "No keyring installed in %s."
1983
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
1985
#: methods/gpgv.cc:104
1986
msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1989
#: methods/gpgv.cc:121
1943
1990
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1944
1991
msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
1946
#: methods/gpgv.cc:205
1993
#: methods/gpgv.cc:237
1948
1995
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1949
1996
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
1951
#: methods/gpgv.cc:210
1998
#: methods/gpgv.cc:242
1952
1999
msgid "At least one invalid signature was encountered."
1953
2000
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
1955
#: methods/gpgv.cc:214
2002
#: methods/gpgv.cc:246
1957
2004
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1958
2005
msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
1960
#: methods/gpgv.cc:219
2007
#: methods/gpgv.cc:251
1961
2008
msgid "Unknown error executing gpgv"
1962
2009
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
1964
#: methods/gpgv.cc:250
2011
#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1965
2012
msgid "The following signatures were invalid:\n"
1966
2013
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
1968
#: methods/gpgv.cc:257
2015
#: methods/gpgv.cc:299
1970
2017
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1981
2028
msgid "Read error from %s process"
1982
2029
msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
1984
#: methods/http.cc:384
2031
#: methods/http.cc:385
1985
2032
msgid "Waiting for headers"
1986
2033
msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
1988
#: methods/http.cc:530
2035
#: methods/http.cc:531
1990
2037
msgid "Got a single header line over %u chars"
1991
2038
msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
1993
#: methods/http.cc:538
2040
#: methods/http.cc:539
1994
2041
msgid "Bad header line"
1995
2042
msgstr "खराब हेडर लाइन"
1997
#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
2044
#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1998
2045
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1999
2046
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
2001
#: methods/http.cc:593
2048
#: methods/http.cc:594
2002
2049
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2003
2050
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
2005
#: methods/http.cc:608
2052
#: methods/http.cc:609
2006
2053
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2007
2054
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
2009
#: methods/http.cc:610
2056
#: methods/http.cc:611
2010
2057
msgid "This HTTP server has broken range support"
2011
2058
msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
2013
#: methods/http.cc:634
2060
#: methods/http.cc:635
2014
2061
msgid "Unknown date format"
2015
2062
msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
2017
#: methods/http.cc:787
2064
#: methods/http.cc:793
2018
2065
msgid "Select failed"
2019
2066
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
2021
#: methods/http.cc:792
2068
#: methods/http.cc:798
2022
2069
msgid "Connection timed out"
2023
2070
msgstr "जडान समय सकियो"
2025
#: methods/http.cc:815
2072
#: methods/http.cc:821
2026
2073
msgid "Error writing to output file"
2027
2074
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2029
#: methods/http.cc:846
2076
#: methods/http.cc:852
2030
2077
msgid "Error writing to file"
2031
2078
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2033
#: methods/http.cc:874
2080
#: methods/http.cc:880
2034
2081
msgid "Error writing to the file"
2035
2082
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2037
#: methods/http.cc:888
2084
#: methods/http.cc:894
2038
2085
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2039
2086
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
2041
#: methods/http.cc:890
2088
#: methods/http.cc:896
2042
2089
msgid "Error reading from server"
2043
2090
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
2045
#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2092
#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2047
2094
msgid "Failed to truncate file"
2048
2095
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
2050
#: methods/http.cc:1146
2097
#: methods/http.cc:1156
2051
2098
msgid "Bad header data"
2052
2099
msgstr "खराब हेडर डेटा"
2054
#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
2101
#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
2055
2102
msgid "Connection failed"
2056
2103
msgstr "जडान असफल भयो"
2058
#: methods/http.cc:1310
2105
#: methods/http.cc:1320
2059
2106
msgid "Internal error"
2060
2107
msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
2062
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2109
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2063
2110
msgid "Can't mmap an empty file"
2064
2111
msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
2066
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2113
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2068
2115
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2069
2116
msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
2071
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2118
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2074
2121
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2075
2122
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2078
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
2125
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2128
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2129
"the try to grow the MMap."
2132
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2133
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2135
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2138
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2139
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2141
msgid "%lih %limin %lis"
2144
#. min means minutes, s means seconds
2145
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2151
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2156
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1075
2080
2158
msgid "Selection %s not found"
2081
2159
msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
2083
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2161
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2085
2163
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2086
2164
msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
2088
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2166
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2090
2168
msgid "Opening configuration file %s"
2091
2169
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
2093
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
2171
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2095
2173
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2096
2174
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
2098
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
2176
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2100
2178
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2101
2179
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
2103
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2181
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2105
2183
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2106
2184
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
2108
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
2186
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2110
2188
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2111
2189
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
2113
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
2191
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2115
2193
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2116
2194
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
2118
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2196
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2120
2198
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2121
2199
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
2123
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
2201
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2125
2203
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2126
2204
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
2128
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2206
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2130
2208
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2131
2209
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
2191
2269
msgid "Unable to stat the mount point %s"
2192
2270
msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम"
2194
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2195
#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2272
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2273
#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2197
2275
msgid "Unable to change to %s"
2198
2276
msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
2200
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2278
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2201
2279
msgid "Failed to stat the cdrom"
2202
2280
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
2204
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2282
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2206
2284
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2207
2285
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
2209
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2287
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2211
2289
msgid "Could not open lock file %s"
2212
2290
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
2214
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2292
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2216
2294
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2217
2295
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
2219
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2297
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2221
2299
msgid "Could not get lock %s"
2222
2300
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
2224
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2302
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2226
2304
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2227
2305
msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
2229
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2307
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2231
2309
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2232
2310
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
2234
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2312
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2314
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2315
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
2317
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2236
2319
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2237
2320
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
2239
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2322
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2241
2324
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2242
2325
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
2244
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2327
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2246
2329
msgid "Could not open file %s"
2247
2330
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
2249
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2332
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2251
2334
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2252
2335
msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
2254
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2337
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2256
2339
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2257
2340
msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
2259
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2342
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2260
2343
msgid "Problem closing the file"
2261
2344
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
2263
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2346
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2264
2347
msgid "Problem unlinking the file"
2265
2348
msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
2267
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2350
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2268
2351
msgid "Problem syncing the file"
2269
2352
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
2271
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2354
#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2272
2355
msgid "Empty package cache"
2273
2356
msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
2275
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2358
#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2276
2359
msgid "The package cache file is corrupted"
2277
2360
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
2279
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2362
#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2280
2363
msgid "The package cache file is an incompatible version"
2281
2364
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
2283
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2366
#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2285
2368
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2286
2369
msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'"
2288
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2371
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2289
2372
msgid "The package cache was built for a different architecture"
2290
2373
msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो"
2292
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2375
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2293
2376
msgid "Depends"
2294
2377
msgstr "आधारित"
2296
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2379
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2297
2380
msgid "PreDepends"
2298
2381
msgstr "पुन:आधारित"
2300
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2383
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2301
2384
msgid "Suggests"
2302
2385
msgstr "सुझाव दिन्छ"
2304
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2387
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2305
2388
msgid "Recommends"
2306
2389
msgstr "सिफारिस गर्दछ"
2308
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2391
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2309
2392
msgid "Conflicts"
2310
2393
msgstr "द्वन्दहरू"
2312
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2395
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2313
2396
msgid "Replaces"
2316
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2399
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2317
2400
msgid "Obsoletes"
2318
2401
msgstr "वेकायमहरू"
2320
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2403
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2324
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2407
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2411
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2325
2412
msgid "important"
2326
2413
msgstr "महत्वपूर्ण"
2328
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2415
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2329
2416
msgid "required"
2330
2417
msgstr "आवश्यक"
2332
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2419
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2333
2420
msgid "standard"
2336
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2423
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2337
2424
msgid "optional"
2338
2425
msgstr "वैकल्पिक"
2340
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2427
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2342
2429
msgstr "अतिरिक्त"
2344
#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2431
#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2345
2432
msgid "Building dependency tree"
2346
2433
msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
2348
#: apt-pkg/depcache.cc:122
2435
#: apt-pkg/depcache.cc:124
2349
2436
msgid "Candidate versions"
2350
2437
msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
2352
#: apt-pkg/depcache.cc:151
2439
#: apt-pkg/depcache.cc:153
2353
2440
msgid "Dependency generation"
2354
2441
msgstr "निर्भरता सिर्जना"
2356
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2443
#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:198
2358
2445
msgid "Reading state information"
2359
2446
msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
2361
#: apt-pkg/depcache.cc:219
2448
#: apt-pkg/depcache.cc:223
2362
2449
#, fuzzy, c-format
2363
2450
msgid "Failed to open StateFile %s"
2364
2451
msgstr "%s खोल्न असफल"
2366
#: apt-pkg/depcache.cc:225
2453
#: apt-pkg/depcache.cc:229
2367
2454
#, fuzzy, c-format
2368
2455
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2369
2456
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
2533
2634
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2534
2635
msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ"
2536
#: apt-pkg/policy.cc:267
2537
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2637
#: apt-pkg/policy.cc:316
2639
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2538
2640
msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
2540
#: apt-pkg/policy.cc:289
2642
#: apt-pkg/policy.cc:338
2542
2644
msgid "Did not understand pin type %s"
2543
2645
msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
2545
#: apt-pkg/policy.cc:297
2647
#: apt-pkg/policy.cc:346
2546
2648
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2547
2649
msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
2549
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2651
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2550
2652
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2551
2653
msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
2553
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2655
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2555
2657
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2556
2658
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
2558
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2660
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2560
2662
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2561
2663
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2563
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:159
2665
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2564
2666
#, fuzzy, c-format
2565
2667
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2566
2668
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2568
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2670
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2570
2672
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2571
2673
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2573
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2675
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2575
2677
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2576
2678
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2578
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:219
2680
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2580
2682
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2581
2683
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
2583
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:223
2685
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2585
2687
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2586
2688
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2588
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:227
2690
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2590
2692
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2591
2693
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)"
2593
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2695
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2594
2696
#, fuzzy, c-format
2595
2697
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2596
2698
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2598
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2700
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2701
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2702
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2704
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2705
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2706
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2708
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2710
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2711
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2713
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2714
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2715
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2600
2719
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2601
2720
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
2603
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295
2722
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2605
2724
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2606
2725
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
2608
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2727
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2610
2729
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2611
2730
msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
2613
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:687
2732
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2615
2734
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2616
2735
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
2618
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:772
2737
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2619
2738
msgid "Collecting File Provides"
2620
2739
msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
2622
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 apt-pkg/pkgcachegen.cc:906
2741
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2623
2742
msgid "IO Error saving source cache"
2624
2743
msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
2693
2817
"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
2694
2818
"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
2696
#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2820
#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2697
2821
msgid "Identifying.. "
2698
2822
msgstr "परिचय गराइदैछ.."
2700
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2824
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2702
2826
msgid "Stored label: %s\n"
2703
2827
msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
2705
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2829
#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
2707
2831
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2708
2832
msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
2710
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2834
#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2712
2836
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2713
2837
msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
2715
#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2839
#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2716
2840
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2717
2841
msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
2719
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2843
#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2720
2844
msgid "Waiting for disc...\n"
2721
2845
msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
2723
2847
#. Mount the new CDROM
2724
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2848
#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2725
2849
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2726
2850
msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
2728
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2852
#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2729
2853
msgid "Scanning disc for index files..\n"
2730
2854
msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
2732
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2856
#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2733
2857
#, fuzzy, c-format
2735
2859
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2736
2860
"zu signatures\n"
2737
2861
msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
2739
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2863
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2865
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2866
"wrong architecture?"
2869
#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2740
2870
#, fuzzy, c-format
2741
2871
msgid "Found label '%s'\n"
2742
2872
msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
2744
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2874
#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2745
2875
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2746
2876
msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
2748
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
2878
#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2751
2881
"This disc is called: \n"
2754
2884
"यो डिस्कको नाम:\n"
2757
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2887
#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2758
2888
msgid "Copying package lists..."
2759
2889
msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
2761
#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2891
#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2762
2892
msgid "Writing new source list\n"
2763
2893
msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
2765
#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2895
#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2766
2896
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2767
2897
msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
2769
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:826
2899
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2771
2901
msgid "Wrote %i records.\n"
2772
2902
msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
2774
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2904
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2776
2906
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2777
2907
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2779
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2909
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2781
2911
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2782
2912
msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2784
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:834
2914
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2786
2916
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2787
2917
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2919
#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2921
msgid "Skipping nonexistent file %s"
2922
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
2924
#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2926
msgid "Can't find authentication record for: %s"
2929
#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2931
msgid "Hash mismatch for: %s"
2932
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
2789
2934
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2790
2935
#, fuzzy, c-format
2791
2936
msgid "Installing %s"
2792
2937
msgstr " %s स्थापना भयो"
2794
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2939
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720
2796
2941
msgid "Configuring %s"
2797
2942
msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
2799
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2944
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:727
2801
2946
msgid "Removing %s"
2802
2947
msgstr " %s हटाइदैछ"
2804
2949
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2951
msgid "Completely removing %s"
2952
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
2954
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2806
2956
msgid "Running post-installation trigger %s"
2809
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2959
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
2810
2960
#, fuzzy, c-format
2811
2961
msgid "Directory '%s' missing"
2812
2962
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
2814
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2964
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
2966
msgid "Could not open file '%s'"
2967
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
2969
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:713
2816
2971
msgid "Preparing %s"
2817
2972
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
2819
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2974
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:714
2821
2976
msgid "Unpacking %s"
2822
2977
msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
2824
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2979
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719
2826
2981
msgid "Preparing to configure %s"
2827
2982
msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
2829
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2831
msgid "Processing triggers for %s"
2832
msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
2834
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2984
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:721
2836
2986
msgid "Installed %s"
2837
2987
msgstr " %s स्थापना भयो"
2839
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2840
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2989
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:726
2842
2991
msgid "Preparing for removal of %s"
2843
2992
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
2845
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2994
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:728
2847
2996
msgid "Removed %s"
2848
2997
msgstr " %s हट्यो"
2850
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2999
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733
2852
3001
msgid "Preparing to completely remove %s"
2853
3002
msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
2855
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
3004
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:734
2857
3006
msgid "Completely removed %s"
2858
3007
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
2860
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
3009
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:938
2861
3010
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3013
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:968
3014
msgid "Running dpkg"
3017
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3020
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3024
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3026
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3027
msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
3029
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3031
"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2864
3035
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2865
3036
msgid "Not locked"
2868
#: methods/rred.cc:219
2870
msgid "Could not patch file"
2871
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
3039
#: methods/rred.cc:465
3042
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3046
#: methods/rred.cc:470
3049
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2873
3053
#: methods/rsh.cc:330
2874
3054
msgid "Connection closed prematurely"
2875
3055
msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
2878
#~ "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2879
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2881
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2882
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2885
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2886
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2888
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2889
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
3057
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3058
#~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
3061
#~ msgid "Could not patch file"
3062
#~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
3064
#~ msgid " %4i %s\n"
3065
#~ msgstr " %4i %s\n"
3068
#~ msgstr "%4i %s\n"
3071
#~ msgid "Processing triggers for %s"
3072
#~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
2892
3075
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"