~ubuntu-branches/debian/experimental/apt/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2010-02-18 22:07:23 UTC
  • mfrom: (9.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100218220723-zb7zdh6fmsmp30tr
Tags: 0.7.26~exp2
fix crash when LANGUAGE is not set

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: apt_po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 11:01+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
11
11
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
18
 
19
 
#: cmdline/apt-cache.cc:143
 
19
#: cmdline/apt-cache.cc:141
20
20
#, c-format
21
21
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22
22
msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
23
23
 
24
 
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
25
 
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1022
26
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1574
 
24
#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
 
25
#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
 
26
#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27
27
#, c-format
28
28
msgid "Unable to locate package %s"
29
29
msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
30
30
 
31
 
#: cmdline/apt-cache.cc:247
 
31
#: cmdline/apt-cache.cc:245
32
32
msgid "Total package names: "
33
33
msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
34
34
 
35
 
#: cmdline/apt-cache.cc:287
 
35
#: cmdline/apt-cache.cc:285
36
36
msgid "  Normal packages: "
37
37
msgstr "  सामान्य प्याकेजहरू:"
38
38
 
39
 
#: cmdline/apt-cache.cc:288
 
39
#: cmdline/apt-cache.cc:286
40
40
msgid "  Pure virtual packages: "
41
41
msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
42
42
 
43
 
#: cmdline/apt-cache.cc:289
 
43
#: cmdline/apt-cache.cc:287
44
44
msgid "  Single virtual packages: "
45
45
msgstr "  एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
46
46
 
47
 
#: cmdline/apt-cache.cc:290
 
47
#: cmdline/apt-cache.cc:288
48
48
msgid "  Mixed virtual packages: "
49
49
msgstr "  मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
50
50
 
51
 
#: cmdline/apt-cache.cc:291
 
51
#: cmdline/apt-cache.cc:289
52
52
msgid "  Missing: "
53
53
msgstr "  हराइरहेको:"
54
54
 
 
55
#: cmdline/apt-cache.cc:291
 
56
msgid "Total distinct versions: "
 
57
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
58
 
55
59
#: cmdline/apt-cache.cc:293
56
 
msgid "Total distinct versions: "
 
60
#, fuzzy
 
61
msgid "Total distinct descriptions: "
57
62
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
58
63
 
59
64
#: cmdline/apt-cache.cc:295
60
 
#, fuzzy
61
 
msgid "Total distinct descriptions: "
62
 
msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
63
 
 
64
 
#: cmdline/apt-cache.cc:297
65
65
msgid "Total dependencies: "
66
66
msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
67
67
 
 
68
#: cmdline/apt-cache.cc:298
 
69
msgid "Total ver/file relations: "
 
70
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
71
 
68
72
#: cmdline/apt-cache.cc:300
69
 
msgid "Total ver/file relations: "
 
73
#, fuzzy
 
74
msgid "Total Desc/File relations: "
70
75
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
71
76
 
72
77
#: cmdline/apt-cache.cc:302
73
 
#, fuzzy
74
 
msgid "Total Desc/File relations: "
75
 
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
76
 
 
77
 
#: cmdline/apt-cache.cc:304
78
78
msgid "Total Provides mappings: "
79
79
msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
80
80
 
81
 
#: cmdline/apt-cache.cc:316
 
81
#: cmdline/apt-cache.cc:314
82
82
msgid "Total globbed strings: "
83
83
msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
84
84
 
85
 
#: cmdline/apt-cache.cc:330
 
85
#: cmdline/apt-cache.cc:328
86
86
msgid "Total dependency version space: "
87
87
msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
88
88
 
89
 
#: cmdline/apt-cache.cc:335
 
89
#: cmdline/apt-cache.cc:333
90
90
msgid "Total slack space: "
91
91
msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
92
92
 
93
 
#: cmdline/apt-cache.cc:343
 
93
#: cmdline/apt-cache.cc:341
94
94
msgid "Total space accounted for: "
95
95
msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
96
96
 
97
 
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1222
 
97
#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
98
98
#, c-format
99
99
msgid "Package file %s is out of sync."
100
100
msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
111
111
msgid "Package files:"
112
112
msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
113
113
 
114
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1621
 
114
#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
115
115
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
116
116
msgstr "क्यास sync  भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
117
117
 
118
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1536
119
 
#, c-format
120
 
msgid "%4i %s\n"
121
 
msgstr "%4i %s\n"
122
 
 
123
118
#. Show any packages have explicit pins
124
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1548
 
119
#: cmdline/apt-cache.cc:1549
125
120
msgid "Pinned packages:"
126
121
msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
127
122
 
128
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1560 cmdline/apt-cache.cc:1601
 
123
#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
129
124
msgid "(not found)"
130
125
msgstr "(फेला परेन)"
131
126
 
132
127
#. Installed version
133
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1581
 
128
#: cmdline/apt-cache.cc:1582
134
129
msgid "  Installed: "
135
130
msgstr "  स्थापना भयो:"
136
131
 
137
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1583 cmdline/apt-cache.cc:1591
 
132
#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
138
133
msgid "(none)"
139
134
msgstr "(कुनै पनि होइन)"
140
135
 
141
136
#. Candidate Version
142
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 
137
#: cmdline/apt-cache.cc:1589
143
138
msgid "  Candidate: "
144
139
msgstr "  उमेद्वार:"
145
140
 
146
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1598
 
141
#: cmdline/apt-cache.cc:1599
147
142
msgid "  Package pin: "
148
143
msgstr "प्याकेज पिन:"
149
144
 
150
145
#. Show the priority tables
151
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1607
 
146
#: cmdline/apt-cache.cc:1608
152
147
msgid "  Version table:"
153
148
msgstr "  संस्करण तालिका:"
154
149
 
155
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1622
156
 
#, c-format
157
 
msgid "       %4i %s\n"
158
 
msgstr "       %4i %s\n"
159
 
 
160
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 
150
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
161
151
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
162
 
#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 
152
#: cmdline/apt-get.cc:2678 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
163
153
#, fuzzy, c-format
164
154
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165
155
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
240
230
"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
241
231
"धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस्  ।\n"
242
232
 
243
 
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
244
 
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
233
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245
236
msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
246
237
 
247
 
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 
238
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
248
239
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249
240
msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
250
241
 
251
 
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 
242
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
 
243
#, fuzzy, c-format
 
244
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 
245
msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
 
246
 
 
247
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
252
248
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
253
249
msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । "
254
250
 
313
309
"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
314
310
"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
315
311
 
316
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
 
312
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
317
313
#, c-format
318
314
msgid "Unable to write to %s"
319
315
msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
450
446
 
451
447
#: ftparchive/cachedb.cc:72
452
448
msgid ""
453
 
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 
449
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
454
450
"remove and re-create the database."
455
451
msgstr ""
456
452
 
465
461
msgid "Failed to stat %s"
466
462
msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
467
463
 
468
 
#: ftparchive/cachedb.cc:238
 
464
#: ftparchive/cachedb.cc:242
469
465
msgid "Archive has no control record"
470
466
msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
471
467
 
472
 
#: ftparchive/cachedb.cc:444
 
468
#: ftparchive/cachedb.cc:448
473
469
msgid "Unable to get a cursor"
474
470
msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
475
471
 
476
 
#: ftparchive/writer.cc:76
 
472
#: ftparchive/writer.cc:72
477
473
#, c-format
478
474
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479
475
msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
480
476
 
481
 
#: ftparchive/writer.cc:81
 
477
#: ftparchive/writer.cc:77
482
478
#, c-format
483
479
msgid "W: Unable to stat %s\n"
484
480
msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
485
481
 
486
 
#: ftparchive/writer.cc:132
 
482
#: ftparchive/writer.cc:133
487
483
msgid "E: "
488
484
msgstr "E: "
489
485
 
490
 
#: ftparchive/writer.cc:134
 
486
#: ftparchive/writer.cc:135
491
487
msgid "W: "
492
488
msgstr "W: "
493
489
 
494
 
#: ftparchive/writer.cc:141
 
490
#: ftparchive/writer.cc:142
495
491
msgid "E: Errors apply to file "
496
492
msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
497
493
 
498
 
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 
494
#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
499
495
#, c-format
500
496
msgid "Failed to resolve %s"
501
497
msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
502
498
 
503
 
#: ftparchive/writer.cc:170
 
499
#: ftparchive/writer.cc:173
504
500
msgid "Tree walking failed"
505
501
msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
506
502
 
507
 
#: ftparchive/writer.cc:195
 
503
#: ftparchive/writer.cc:200
508
504
#, c-format
509
505
msgid "Failed to open %s"
510
506
msgstr "%s खोल्न असफल"
511
507
 
512
 
#: ftparchive/writer.cc:254
 
508
#: ftparchive/writer.cc:259
513
509
#, c-format
514
510
msgid " DeLink %s [%s]\n"
515
511
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
516
512
 
517
 
#: ftparchive/writer.cc:262
 
513
#: ftparchive/writer.cc:267
518
514
#, c-format
519
515
msgid "Failed to readlink %s"
520
516
msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
521
517
 
522
 
#: ftparchive/writer.cc:266
 
518
#: ftparchive/writer.cc:271
523
519
#, c-format
524
520
msgid "Failed to unlink %s"
525
521
msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
526
522
 
527
 
#: ftparchive/writer.cc:273
 
523
#: ftparchive/writer.cc:278
528
524
#, c-format
529
525
msgid "*** Failed to link %s to %s"
530
526
msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
531
527
 
532
 
#: ftparchive/writer.cc:283
 
528
#: ftparchive/writer.cc:288
533
529
#, c-format
534
530
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535
531
msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
536
532
 
537
 
#: ftparchive/writer.cc:387
 
533
#: ftparchive/writer.cc:392
538
534
msgid "Archive had no package field"
539
535
msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
540
536
 
541
 
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 
537
#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:636
542
538
#, c-format
543
539
msgid "  %s has no override entry\n"
544
540
msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
545
541
 
546
 
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 
542
#: ftparchive/writer.cc:461 ftparchive/writer.cc:741
547
543
#, c-format
548
544
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
549
545
msgstr "  %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
550
546
 
551
 
#: ftparchive/writer.cc:620
 
547
#: ftparchive/writer.cc:646
552
548
#, fuzzy, c-format
553
549
msgid "  %s has no source override entry\n"
554
550
msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
555
551
 
556
 
#: ftparchive/writer.cc:624
 
552
#: ftparchive/writer.cc:650
557
553
#, fuzzy, c-format
558
554
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
559
555
msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
653
649
msgid "Failed to rename %s to %s"
654
650
msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
655
651
 
656
 
#: cmdline/apt-get.cc:124
 
652
#: cmdline/apt-get.cc:127
657
653
msgid "Y"
658
654
msgstr "Y"
659
655
 
660
 
#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 
656
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1742
661
657
#, c-format
662
658
msgid "Regex compilation error - %s"
663
659
msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
664
660
 
665
 
#: cmdline/apt-get.cc:241
 
661
#: cmdline/apt-get.cc:244
666
662
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
667
663
msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
668
664
 
669
 
#: cmdline/apt-get.cc:331
 
665
#: cmdline/apt-get.cc:334
670
666
#, c-format
671
667
msgid "but %s is installed"
672
668
msgstr "तर %s स्थापना भयो"
673
669
 
674
 
#: cmdline/apt-get.cc:333
 
670
#: cmdline/apt-get.cc:336
675
671
#, c-format
676
672
msgid "but %s is to be installed"
677
673
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
678
674
 
679
 
#: cmdline/apt-get.cc:340
 
675
#: cmdline/apt-get.cc:343
680
676
msgid "but it is not installable"
681
677
msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
682
678
 
683
 
#: cmdline/apt-get.cc:342
 
679
#: cmdline/apt-get.cc:345
684
680
msgid "but it is a virtual package"
685
681
msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
686
682
 
687
 
#: cmdline/apt-get.cc:345
 
683
#: cmdline/apt-get.cc:348
688
684
msgid "but it is not installed"
689
685
msgstr "तर यो स्थापना भएन"
690
686
 
691
 
#: cmdline/apt-get.cc:345
 
687
#: cmdline/apt-get.cc:348
692
688
msgid "but it is not going to be installed"
693
689
msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
694
690
 
695
 
#: cmdline/apt-get.cc:350
 
691
#: cmdline/apt-get.cc:353
696
692
msgid " or"
697
693
msgstr "वा"
698
694
 
699
 
#: cmdline/apt-get.cc:379
 
695
#: cmdline/apt-get.cc:382
700
696
msgid "The following NEW packages will be installed:"
701
697
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
702
698
 
703
 
#: cmdline/apt-get.cc:405
 
699
#: cmdline/apt-get.cc:408
704
700
msgid "The following packages will be REMOVED:"
705
701
msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
706
702
 
707
 
#: cmdline/apt-get.cc:427
 
703
#: cmdline/apt-get.cc:430
708
704
msgid "The following packages have been kept back:"
709
705
msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
710
706
 
711
 
#: cmdline/apt-get.cc:448
 
707
#: cmdline/apt-get.cc:451
712
708
msgid "The following packages will be upgraded:"
713
709
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
714
710
 
715
 
#: cmdline/apt-get.cc:469
 
711
#: cmdline/apt-get.cc:472
716
712
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
717
713
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
718
714
 
719
 
#: cmdline/apt-get.cc:489
 
715
#: cmdline/apt-get.cc:492
720
716
msgid "The following held packages will be changed:"
721
717
msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
722
718
 
723
 
#: cmdline/apt-get.cc:542
 
719
#: cmdline/apt-get.cc:545
724
720
#, c-format
725
721
msgid "%s (due to %s) "
726
722
msgstr "%s (%s कारणले) "
727
723
 
728
 
#: cmdline/apt-get.cc:550
 
724
#: cmdline/apt-get.cc:553
729
725
msgid ""
730
726
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
731
727
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
733
729
"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
734
730
"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
735
731
 
736
 
#: cmdline/apt-get.cc:581
 
732
#: cmdline/apt-get.cc:584
737
733
#, c-format
738
734
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
739
735
msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
740
736
 
741
 
#: cmdline/apt-get.cc:585
 
737
#: cmdline/apt-get.cc:588
742
738
#, c-format
743
739
msgid "%lu reinstalled, "
744
740
msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
745
741
 
746
 
#: cmdline/apt-get.cc:587
 
742
#: cmdline/apt-get.cc:590
747
743
#, c-format
748
744
msgid "%lu downgraded, "
749
745
msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
750
746
 
751
 
#: cmdline/apt-get.cc:589
 
747
#: cmdline/apt-get.cc:592
752
748
#, c-format
753
749
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
754
750
msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
755
751
 
756
 
#: cmdline/apt-get.cc:593
 
752
#: cmdline/apt-get.cc:596
757
753
#, c-format
758
754
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
759
755
msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
760
756
 
761
 
#: cmdline/apt-get.cc:667
 
757
#: cmdline/apt-get.cc:669
762
758
msgid "Correcting dependencies..."
763
759
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
764
760
 
765
 
#: cmdline/apt-get.cc:670
 
761
#: cmdline/apt-get.cc:672
766
762
msgid " failed."
767
763
msgstr "असफल भयो ।"
768
764
 
769
 
#: cmdline/apt-get.cc:673
 
765
#: cmdline/apt-get.cc:675
770
766
msgid "Unable to correct dependencies"
771
767
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
772
768
 
773
 
#: cmdline/apt-get.cc:676
 
769
#: cmdline/apt-get.cc:678
774
770
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
775
771
msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
776
772
 
777
 
#: cmdline/apt-get.cc:678
 
773
#: cmdline/apt-get.cc:680
778
774
msgid " Done"
779
775
msgstr "काम भयो"
780
776
 
781
 
#: cmdline/apt-get.cc:682
 
777
#: cmdline/apt-get.cc:684
782
778
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
783
779
msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले `apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
784
780
 
785
 
#: cmdline/apt-get.cc:685
 
781
#: cmdline/apt-get.cc:687
786
782
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
787
783
msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
788
784
 
789
 
#: cmdline/apt-get.cc:707
 
785
#: cmdline/apt-get.cc:712
790
786
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791
787
msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
792
788
 
793
 
#: cmdline/apt-get.cc:711
 
789
#: cmdline/apt-get.cc:716
794
790
msgid "Authentication warning overridden.\n"
795
791
msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
796
792
 
797
 
#: cmdline/apt-get.cc:718
 
793
#: cmdline/apt-get.cc:723
798
794
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
799
795
msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
800
796
 
801
 
#: cmdline/apt-get.cc:720
 
797
#: cmdline/apt-get.cc:725
802
798
msgid "Some packages could not be authenticated"
803
799
msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
804
800
 
805
 
#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
 
801
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
806
802
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
807
803
msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
808
804
 
809
 
#: cmdline/apt-get.cc:773
 
805
#: cmdline/apt-get.cc:775
810
806
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
811
807
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
812
808
 
813
 
#: cmdline/apt-get.cc:782
 
809
#: cmdline/apt-get.cc:784
814
810
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
815
811
msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
816
812
 
817
 
#: cmdline/apt-get.cc:793
 
813
#: cmdline/apt-get.cc:795
818
814
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
819
815
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
820
816
 
821
 
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 
817
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2085 cmdline/apt-get.cc:2118
822
818
msgid "Unable to lock the download directory"
823
819
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
824
820
 
825
 
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 
821
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2419
826
822
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
827
823
msgid "The list of sources could not be read."
828
824
msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
829
825
 
830
 
#: cmdline/apt-get.cc:834
 
826
#: cmdline/apt-get.cc:836
831
827
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
832
828
msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
833
829
 
834
 
#: cmdline/apt-get.cc:839
 
830
#: cmdline/apt-get.cc:841
835
831
#, c-format
836
832
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
837
833
msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
838
834
 
839
 
#: cmdline/apt-get.cc:842
 
835
#: cmdline/apt-get.cc:844
840
836
#, c-format
841
837
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
842
838
msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
843
839
 
844
 
#: cmdline/apt-get.cc:847
 
840
#: cmdline/apt-get.cc:849
845
841
#, fuzzy, c-format
846
842
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
847
843
msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
848
844
 
849
 
#: cmdline/apt-get.cc:850
 
845
#: cmdline/apt-get.cc:852
850
846
#, fuzzy, c-format
851
847
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
852
848
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
853
849
 
854
 
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 
850
#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2262
 
851
#: cmdline/apt-get.cc:2265
855
852
#, c-format
856
853
msgid "Couldn't determine free space in %s"
857
854
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
858
855
 
859
 
#: cmdline/apt-get.cc:871
 
856
#: cmdline/apt-get.cc:880
860
857
#, c-format
861
858
msgid "You don't have enough free space in %s."
862
859
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
863
860
 
864
 
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
 
861
#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
865
862
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866
863
msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
867
864
 
868
 
#: cmdline/apt-get.cc:889
 
865
#: cmdline/apt-get.cc:898
869
866
msgid "Yes, do as I say!"
870
867
msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
871
868
 
872
 
#: cmdline/apt-get.cc:891
 
869
#: cmdline/apt-get.cc:900
873
870
#, c-format
874
871
msgid ""
875
872
"You are about to do something potentially harmful.\n"
880
877
"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
881
878
" ?] "
882
879
 
883
 
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
 
880
#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
884
881
msgid "Abort."
885
882
msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
886
883
 
887
 
#: cmdline/apt-get.cc:912
 
884
#: cmdline/apt-get.cc:921
888
885
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889
886
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
890
887
 
891
 
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 
888
#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2316 apt-pkg/algorithms.cc:1389
892
889
#, c-format
893
890
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
894
891
msgstr "%s  %s तान्न असफल भयो\n"
895
892
 
896
 
#: cmdline/apt-get.cc:1002
 
893
#: cmdline/apt-get.cc:1011
897
894
msgid "Some files failed to download"
898
895
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
899
896
 
900
 
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 
897
#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2325
901
898
msgid "Download complete and in download only mode"
902
899
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
903
900
 
904
 
#: cmdline/apt-get.cc:1009
 
901
#: cmdline/apt-get.cc:1018
905
902
msgid ""
906
903
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907
904
"missing?"
909
906
"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
910
907
"गर्नुहुन्छ ?"
911
908
 
912
 
#: cmdline/apt-get.cc:1013
 
909
#: cmdline/apt-get.cc:1022
913
910
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914
911
msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
915
912
 
916
 
#: cmdline/apt-get.cc:1018
 
913
#: cmdline/apt-get.cc:1027
917
914
msgid "Unable to correct missing packages."
918
915
msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
919
916
 
920
 
#: cmdline/apt-get.cc:1019
 
917
#: cmdline/apt-get.cc:1028
921
918
msgid "Aborting install."
922
919
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
923
920
 
924
 
#: cmdline/apt-get.cc:1053
 
921
#: cmdline/apt-get.cc:1086
925
922
#, c-format
926
923
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927
924
msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
928
925
 
929
 
#: cmdline/apt-get.cc:1063
 
926
#: cmdline/apt-get.cc:1097
930
927
#, c-format
931
928
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932
929
msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
933
930
 
934
 
#: cmdline/apt-get.cc:1081
 
931
#: cmdline/apt-get.cc:1115
935
932
#, c-format
936
933
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937
934
msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
938
935
 
939
 
#: cmdline/apt-get.cc:1092
 
936
#: cmdline/apt-get.cc:1126
940
937
#, c-format
941
938
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942
939
msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
943
940
 
944
 
#: cmdline/apt-get.cc:1104
 
941
#: cmdline/apt-get.cc:1138
945
942
msgid " [Installed]"
946
943
msgstr " [स्थापना भयो]"
947
944
 
948
 
#: cmdline/apt-get.cc:1109
 
945
#: cmdline/apt-get.cc:1143
949
946
msgid "You should explicitly select one to install."
950
947
msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
951
948
 
952
 
#: cmdline/apt-get.cc:1114
 
949
#: cmdline/apt-get.cc:1148
953
950
#, c-format
954
951
msgid ""
955
952
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
960
957
"यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
961
958
" अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
962
959
 
963
 
#: cmdline/apt-get.cc:1133
 
960
#: cmdline/apt-get.cc:1167
964
961
msgid "However the following packages replace it:"
965
962
msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
966
963
 
967
 
#: cmdline/apt-get.cc:1136
 
964
#: cmdline/apt-get.cc:1170
968
965
#, c-format
969
966
msgid "Package %s has no installation candidate"
970
967
msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
971
968
 
972
 
#: cmdline/apt-get.cc:1156
 
969
#: cmdline/apt-get.cc:1190
973
970
#, c-format
974
971
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
975
972
msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
976
973
 
977
 
#: cmdline/apt-get.cc:1164
 
974
#: cmdline/apt-get.cc:1198
978
975
#, c-format
979
976
msgid "%s is already the newest version.\n"
980
977
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
981
978
 
982
 
#: cmdline/apt-get.cc:1193
 
979
#: cmdline/apt-get.cc:1227
983
980
#, c-format
984
981
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
985
982
msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
986
983
 
987
 
#: cmdline/apt-get.cc:1195
 
984
#: cmdline/apt-get.cc:1229
988
985
#, c-format
989
986
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
990
987
msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
991
988
 
992
 
#: cmdline/apt-get.cc:1201
 
989
#: cmdline/apt-get.cc:1235
993
990
#, c-format
994
991
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
995
992
msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
996
993
 
997
 
#: cmdline/apt-get.cc:1338
 
994
#: cmdline/apt-get.cc:1321
 
995
#, c-format
 
996
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: cmdline/apt-get.cc:1352
 
1000
#, fuzzy, c-format
 
1001
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 
1002
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
1003
 
 
1004
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 
1005
#: cmdline/apt-get.cc:1389
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: cmdline/apt-get.cc:1405
998
1011
msgid "The update command takes no arguments"
999
1012
msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
1000
1013
 
1001
 
#: cmdline/apt-get.cc:1351
 
1014
#: cmdline/apt-get.cc:1418
1002
1015
msgid "Unable to lock the list directory"
1003
1016
msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
1004
1017
 
1005
 
#: cmdline/apt-get.cc:1403
 
1018
#: cmdline/apt-get.cc:1474
1006
1019
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1007
1020
msgstr ""
1008
1021
 
1009
 
#: cmdline/apt-get.cc:1435
 
1022
#: cmdline/apt-get.cc:1522
1010
1023
#, fuzzy
1011
1024
msgid ""
 
1025
"The following package is automatically installed and is no longer required:"
 
1026
msgid_plural ""
1012
1027
"The following packages were automatically installed and are no longer "
1013
1028
"required:"
1014
 
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1015
 
 
1016
 
#: cmdline/apt-get.cc:1437
 
1029
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
1030
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
1031
 
 
1032
#: cmdline/apt-get.cc:1526
 
1033
#, fuzzy, c-format
 
1034
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 
1035
msgid_plural ""
 
1036
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 
1037
msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
1038
msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
1039
 
 
1040
#: cmdline/apt-get.cc:1528
1017
1041
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1018
1042
msgstr ""
1019
1043
 
1020
 
#: cmdline/apt-get.cc:1442
 
1044
#: cmdline/apt-get.cc:1533
1021
1045
msgid ""
1022
1046
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1023
1047
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1033
1057
#. "that package should be filed.") << endl;
1034
1058
#. }
1035
1059
#.
1036
 
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 
1060
#: cmdline/apt-get.cc:1536 cmdline/apt-get.cc:1827
1037
1061
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1038
1062
msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
1039
1063
 
1040
 
#: cmdline/apt-get.cc:1449
 
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1540
1041
1065
#, fuzzy
1042
1066
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1043
1067
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
1044
1068
 
1045
 
#: cmdline/apt-get.cc:1468
 
1069
#: cmdline/apt-get.cc:1559
1046
1070
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1047
1071
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
1048
1072
 
1049
 
#: cmdline/apt-get.cc:1523
 
1073
#: cmdline/apt-get.cc:1614
1050
1074
#, fuzzy, c-format
1051
1075
msgid "Couldn't find task %s"
1052
1076
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
1053
1077
 
1054
 
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 
1078
#: cmdline/apt-get.cc:1729 cmdline/apt-get.cc:1765
1055
1079
#, c-format
1056
1080
msgid "Couldn't find package %s"
1057
1081
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
1058
1082
 
1059
 
#: cmdline/apt-get.cc:1661
 
1083
#: cmdline/apt-get.cc:1752
1060
1084
#, c-format
1061
1085
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1062
1086
msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
1063
1087
 
1064
 
#: cmdline/apt-get.cc:1692
 
1088
#: cmdline/apt-get.cc:1784
1065
1089
#, fuzzy, c-format
1066
1090
msgid "%s set to manually installed.\n"
1067
1091
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
1068
1092
 
1069
 
#: cmdline/apt-get.cc:1705
 
1093
#: cmdline/apt-get.cc:1797
1070
1094
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1071
1095
msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न `apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
1072
1096
 
1073
 
#: cmdline/apt-get.cc:1708
 
1097
#: cmdline/apt-get.cc:1800
1074
1098
msgid ""
1075
1099
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1076
1100
"solution)."
1078
1102
"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
1079
1103
"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
1080
1104
 
1081
 
#: cmdline/apt-get.cc:1720
 
1105
#: cmdline/apt-get.cc:1812
1082
1106
msgid ""
1083
1107
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1084
1108
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091
1115
" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
1092
1116
" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
1093
1117
 
1094
 
#: cmdline/apt-get.cc:1738
 
1118
#: cmdline/apt-get.cc:1830
1095
1119
msgid "Broken packages"
1096
1120
msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
1097
1121
 
1098
 
#: cmdline/apt-get.cc:1767
 
1122
#: cmdline/apt-get.cc:1859
1099
1123
msgid "The following extra packages will be installed:"
1100
1124
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
1101
1125
 
1102
 
#: cmdline/apt-get.cc:1856
 
1126
#: cmdline/apt-get.cc:1948
1103
1127
msgid "Suggested packages:"
1104
1128
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
1105
1129
 
1106
 
#: cmdline/apt-get.cc:1857
 
1130
#: cmdline/apt-get.cc:1949
1107
1131
msgid "Recommended packages:"
1108
1132
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
1109
1133
 
1110
 
#: cmdline/apt-get.cc:1885
 
1134
#: cmdline/apt-get.cc:1978
1111
1135
msgid "Calculating upgrade... "
1112
1136
msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
1113
1137
 
1114
 
#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
 
1138
#: cmdline/apt-get.cc:1981 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1115
1139
msgid "Failed"
1116
1140
msgstr "असफल भयो"
1117
1141
 
1118
 
#: cmdline/apt-get.cc:1893
 
1142
#: cmdline/apt-get.cc:1986
1119
1143
msgid "Done"
1120
1144
msgstr "काम भयो"
1121
1145
 
1122
 
#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 
1146
#: cmdline/apt-get.cc:2053 cmdline/apt-get.cc:2061
1123
1147
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1124
1148
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
1125
1149
 
1126
 
#: cmdline/apt-get.cc:2068
 
1150
#: cmdline/apt-get.cc:2161
1127
1151
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1128
1152
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
1129
1153
 
1130
 
#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 
1154
#: cmdline/apt-get.cc:2191 cmdline/apt-get.cc:2437
1131
1155
#, c-format
1132
1156
msgid "Unable to find a source package for %s"
1133
1157
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
1134
1158
 
1135
 
#: cmdline/apt-get.cc:2147
 
1159
#: cmdline/apt-get.cc:2240
1136
1160
#, c-format
1137
1161
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1138
1162
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
1139
1163
 
1140
 
#: cmdline/apt-get.cc:2175
 
1164
#: cmdline/apt-get.cc:2275
1141
1165
#, c-format
1142
1166
msgid "You don't have enough free space in %s"
1143
1167
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
1144
1168
 
1145
 
#: cmdline/apt-get.cc:2181
 
1169
#: cmdline/apt-get.cc:2281
1146
1170
#, c-format
1147
1171
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1148
1172
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
1149
1173
 
1150
 
#: cmdline/apt-get.cc:2184
 
1174
#: cmdline/apt-get.cc:2284
1151
1175
#, c-format
1152
1176
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1153
1177
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
1154
1178
 
1155
 
#: cmdline/apt-get.cc:2190
 
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2290
1156
1180
#, c-format
1157
1181
msgid "Fetch source %s\n"
1158
1182
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
1159
1183
 
1160
 
#: cmdline/apt-get.cc:2221
 
1184
#: cmdline/apt-get.cc:2321
1161
1185
msgid "Failed to fetch some archives."
1162
1186
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
1163
1187
 
1164
 
#: cmdline/apt-get.cc:2249
 
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2349
1165
1189
#, c-format
1166
1190
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1167
1191
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
1168
1192
 
1169
 
#: cmdline/apt-get.cc:2261
 
1193
#: cmdline/apt-get.cc:2361
1170
1194
#, c-format
1171
1195
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1172
1196
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
1173
1197
 
1174
 
#: cmdline/apt-get.cc:2262
 
1198
#: cmdline/apt-get.cc:2362
1175
1199
#, c-format
1176
1200
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1177
1201
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
1178
1202
 
1179
 
#: cmdline/apt-get.cc:2279
 
1203
#: cmdline/apt-get.cc:2379
1180
1204
#, c-format
1181
1205
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1182
1206
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
1183
1207
 
1184
 
#: cmdline/apt-get.cc:2298
 
1208
#: cmdline/apt-get.cc:2398
1185
1209
msgid "Child process failed"
1186
1210
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
1187
1211
 
1188
 
#: cmdline/apt-get.cc:2314
 
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2414
1189
1213
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1190
1214
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
1191
1215
 
1192
 
#: cmdline/apt-get.cc:2342
 
1216
#: cmdline/apt-get.cc:2442
1193
1217
#, c-format
1194
1218
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1195
1219
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
1196
1220
 
1197
 
#: cmdline/apt-get.cc:2362
 
1221
#: cmdline/apt-get.cc:2462
1198
1222
#, c-format
1199
1223
msgid "%s has no build depends.\n"
1200
1224
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
1201
1225
 
1202
 
#: cmdline/apt-get.cc:2414
 
1226
#: cmdline/apt-get.cc:2514
1203
1227
#, c-format
1204
1228
msgid ""
1205
1229
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1206
1230
"found"
1207
1231
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
1208
1232
 
1209
 
#: cmdline/apt-get.cc:2467
 
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2567
1210
1234
#, c-format
1211
1235
msgid ""
1212
1236
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1215
1239
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
1216
1240
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
1217
1241
 
1218
 
#: cmdline/apt-get.cc:2503
 
1242
#: cmdline/apt-get.cc:2603
1219
1243
#, c-format
1220
1244
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1221
1245
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
1222
1246
 
1223
 
#: cmdline/apt-get.cc:2530
 
1247
#: cmdline/apt-get.cc:2630
1224
1248
#, c-format
1225
1249
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1226
1250
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
1227
1251
 
1228
 
#: cmdline/apt-get.cc:2544
 
1252
#: cmdline/apt-get.cc:2646
1229
1253
#, c-format
1230
1254
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1231
1255
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
1232
1256
 
1233
 
#: cmdline/apt-get.cc:2548
 
1257
#: cmdline/apt-get.cc:2651
1234
1258
msgid "Failed to process build dependencies"
1235
1259
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
1236
1260
 
1237
 
#: cmdline/apt-get.cc:2580
 
1261
#: cmdline/apt-get.cc:2683
1238
1262
msgid "Supported modules:"
1239
1263
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
1240
1264
 
1241
 
#: cmdline/apt-get.cc:2621
 
1265
#: cmdline/apt-get.cc:2724
1242
1266
#, fuzzy
1243
1267
msgid ""
1244
1268
"Usage: apt-get [options] command\n"
1255
1279
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1256
1280
"   remove - Remove packages\n"
1257
1281
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1258
 
"   purge - Remove and purge packages\n"
 
1282
"   purge - Remove packages and config files\n"
1259
1283
"   source - Download source archives\n"
1260
1284
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1261
1285
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1321
1345
"pages हेर्नुहोस् ।\n"
1322
1346
"                       APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
1323
1347
 
 
1348
#: cmdline/apt-get.cc:2892
 
1349
msgid ""
 
1350
"NOTE: This is only a simulation!\n"
 
1351
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 
1352
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 
1353
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
1324
1356
#: cmdline/acqprogress.cc:55
1325
1357
msgid "Hit "
1326
1358
msgstr "हान्नुहोस्"
1400
1432
msgstr ""
1401
1433
 
1402
1434
#: dselect/install:101
1403
 
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1404
1437
msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु"
1405
1438
 
1406
1439
#: dselect/install:102
1407
 
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1408
1442
msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ"
1409
1443
 
1410
1444
#: dselect/install:103
1451
1485
msgid "Error reading archive member header"
1452
1486
msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
1453
1487
 
1454
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 
1488
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
 
1489
#, fuzzy, c-format
 
1490
msgid "Invalid archive member header %s"
 
1491
msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
 
1492
 
 
1493
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1455
1494
msgid "Invalid archive member header"
1456
1495
msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
1457
1496
 
1551
1590
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1552
1591
msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ"
1553
1592
 
1554
 
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1555
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1556
 
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 
1593
#. Only warn if there are no sources.list.d.
 
1594
#. Only warn if there is no sources.list file.
 
1595
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
 
1596
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
 
1597
#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:92
 
1598
#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1557
1599
#, c-format
1558
1600
msgid "Unable to read %s"
1559
1601
msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
1583
1625
msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ"
1584
1626
 
1585
1627
#. Build the status cache
1586
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:757
1587
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:826 apt-pkg/pkgcachegen.cc:831
1588
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:954
 
1628
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
 
1629
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
 
1630
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1589
1631
msgid "Reading package lists"
1590
1632
msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
1591
1633
 
1687
1729
msgid "Unparsable control file"
1688
1730
msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
1689
1731
 
1690
 
#: methods/cdrom.cc:114
 
1732
#: methods/cdrom.cc:199
1691
1733
#, c-format
1692
1734
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1693
1735
msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s"
1694
1736
 
1695
 
#: methods/cdrom.cc:123
 
1737
#: methods/cdrom.cc:208
1696
1738
msgid ""
1697
1739
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1698
1740
"cannot be used to add new CD-ROMs"
1700
1742
"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get "
1701
1743
"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
1702
1744
 
1703
 
#: methods/cdrom.cc:131
 
1745
#: methods/cdrom.cc:218
1704
1746
msgid "Wrong CD-ROM"
1705
1747
msgstr "गलत सिडी रोम"
1706
1748
 
1707
 
#: methods/cdrom.cc:166
 
1749
#: methods/cdrom.cc:245
1708
1750
#, c-format
1709
1751
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1710
1752
msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
1711
1753
 
1712
 
#: methods/cdrom.cc:171
 
1754
#: methods/cdrom.cc:250
1713
1755
msgid "Disk not found."
1714
1756
msgstr "डिस्क फेला परेन ।"
1715
1757
 
1716
 
#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 
1758
#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1717
1759
msgid "File not found"
1718
1760
msgstr "फाइल फेला परेन "
1719
1761
 
1720
1762
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1721
 
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 
1763
#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1722
1764
msgid "Failed to stat"
1723
1765
msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
1724
1766
 
1725
 
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 
1767
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1726
1768
msgid "Failed to set modification time"
1727
1769
msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
1728
1770
 
1731
1773
msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
1732
1774
 
1733
1775
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1734
 
#: methods/ftp.cc:167
 
1776
#: methods/ftp.cc:168
1735
1777
msgid "Logging in"
1736
1778
msgstr "लगइन भइरहेछ"
1737
1779
 
1738
 
#: methods/ftp.cc:173
 
1780
#: methods/ftp.cc:174
1739
1781
msgid "Unable to determine the peer name"
1740
1782
msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
1741
1783
 
1742
 
#: methods/ftp.cc:178
 
1784
#: methods/ftp.cc:179
1743
1785
msgid "Unable to determine the local name"
1744
1786
msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
1745
1787
 
1746
 
#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
 
1788
#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1747
1789
#, c-format
1748
1790
msgid "The server refused the connection and said: %s"
1749
1791
msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
1750
1792
 
1751
 
#: methods/ftp.cc:215
 
1793
#: methods/ftp.cc:216
1752
1794
#, c-format
1753
1795
msgid "USER failed, server said: %s"
1754
1796
msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1755
1797
 
1756
 
#: methods/ftp.cc:222
 
1798
#: methods/ftp.cc:223
1757
1799
#, c-format
1758
1800
msgid "PASS failed, server said: %s"
1759
1801
msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1760
1802
 
1761
 
#: methods/ftp.cc:242
 
1803
#: methods/ftp.cc:243
1762
1804
msgid ""
1763
1805
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1764
1806
"is empty."
1766
1808
"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin  "
1767
1809
"खाली छ ।"
1768
1810
 
1769
 
#: methods/ftp.cc:270
 
1811
#: methods/ftp.cc:271
1770
1812
#, c-format
1771
1813
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1772
1814
msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1773
1815
 
1774
 
#: methods/ftp.cc:296
 
1816
#: methods/ftp.cc:297
1775
1817
#, c-format
1776
1818
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1777
1819
msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
1778
1820
 
1779
 
#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 
1821
#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1780
1822
msgid "Connection timeout"
1781
1823
msgstr "जडान समय सकियो"
1782
1824
 
1783
 
#: methods/ftp.cc:340
 
1825
#: methods/ftp.cc:341
1784
1826
msgid "Server closed the connection"
1785
1827
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
1786
1828
 
1787
 
#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
 
1829
#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1788
1830
msgid "Read error"
1789
1831
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
1790
1832
 
1791
 
#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
 
1833
#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1792
1834
msgid "A response overflowed the buffer."
1793
1835
msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
1794
1836
 
1795
 
#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
 
1837
#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1796
1838
msgid "Protocol corruption"
1797
1839
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
1798
1840
 
1799
 
#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 
1841
#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1800
1842
msgid "Write error"
1801
1843
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
1802
1844
 
1803
 
#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 
1845
#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1804
1846
msgid "Could not create a socket"
1805
1847
msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
1806
1848
 
1807
 
#: methods/ftp.cc:703
 
1849
#: methods/ftp.cc:704
1808
1850
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1809
1851
msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
1810
1852
 
1811
 
#: methods/ftp.cc:709
 
1853
#: methods/ftp.cc:710
1812
1854
msgid "Could not connect passive socket."
1813
1855
msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
1814
1856
 
1815
 
#: methods/ftp.cc:727
 
1857
#: methods/ftp.cc:728
1816
1858
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1817
1859
msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
1818
1860
 
1819
 
#: methods/ftp.cc:741
 
1861
#: methods/ftp.cc:742
1820
1862
msgid "Could not bind a socket"
1821
1863
msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
1822
1864
 
1823
 
#: methods/ftp.cc:745
 
1865
#: methods/ftp.cc:746
1824
1866
msgid "Could not listen on the socket"
1825
1867
msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
1826
1868
 
1827
 
#: methods/ftp.cc:752
 
1869
#: methods/ftp.cc:753
1828
1870
msgid "Could not determine the socket's name"
1829
1871
msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
1830
1872
 
1831
 
#: methods/ftp.cc:784
 
1873
#: methods/ftp.cc:785
1832
1874
msgid "Unable to send PORT command"
1833
1875
msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
1834
1876
 
1835
 
#: methods/ftp.cc:794
 
1877
#: methods/ftp.cc:795
1836
1878
#, c-format
1837
1879
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1838
1880
msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
1839
1881
 
1840
 
#: methods/ftp.cc:803
 
1882
#: methods/ftp.cc:804
1841
1883
#, c-format
1842
1884
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1843
1885
msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
1844
1886
 
1845
 
#: methods/ftp.cc:823
 
1887
#: methods/ftp.cc:824
1846
1888
msgid "Data socket connect timed out"
1847
1889
msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
1848
1890
 
1849
 
#: methods/ftp.cc:830
 
1891
#: methods/ftp.cc:831
1850
1892
msgid "Unable to accept connection"
1851
1893
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
1852
1894
 
1853
 
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
 
1895
#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
1854
1896
msgid "Problem hashing file"
1855
1897
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
1856
1898
 
1857
 
#: methods/ftp.cc:882
 
1899
#: methods/ftp.cc:883
1858
1900
#, c-format
1859
1901
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1860
1902
msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
1861
1903
 
1862
 
#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
 
1904
#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1863
1905
msgid "Data socket timed out"
1864
1906
msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
1865
1907
 
1866
 
#: methods/ftp.cc:927
 
1908
#: methods/ftp.cc:928
1867
1909
#, c-format
1868
1910
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1869
1911
msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
1870
1912
 
1871
1913
#. Get the files information
1872
 
#: methods/ftp.cc:1002
 
1914
#: methods/ftp.cc:1005
1873
1915
msgid "Query"
1874
1916
msgstr "क्वेरी"
1875
1917
 
1876
 
#: methods/ftp.cc:1114
 
1918
#: methods/ftp.cc:1117
1877
1919
msgid "Unable to invoke "
1878
1920
msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
1879
1921
 
1914
1956
msgid "Connecting to %s"
1915
1957
msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
1916
1958
 
1917
 
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 
1959
#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1918
1960
#, c-format
1919
1961
msgid "Could not resolve '%s'"
1920
1962
msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन"
1921
1963
 
1922
 
#: methods/connect.cc:190
 
1964
#: methods/connect.cc:191
1923
1965
#, c-format
1924
1966
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1925
1967
msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
1926
1968
 
1927
 
#: methods/connect.cc:193
1928
 
#, c-format
1929
 
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 
1969
#: methods/connect.cc:194
 
1970
#, fuzzy, c-format
 
1971
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1930
1972
msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
1931
1973
 
1932
 
#: methods/connect.cc:240
1933
 
#, c-format
1934
 
msgid "Unable to connect to %s %s:"
 
1974
#: methods/connect.cc:241
 
1975
#, fuzzy, c-format
 
1976
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1935
1977
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
1936
1978
 
1937
 
#: methods/gpgv.cc:65
1938
 
#, c-format
1939
 
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1940
 
msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
1941
 
 
1942
 
#: methods/gpgv.cc:101
 
1979
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 
1980
#: methods/gpgv.cc:78
 
1981
#, fuzzy, c-format
 
1982
msgid "No keyring installed in %s."
 
1983
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
 
1984
 
 
1985
#: methods/gpgv.cc:104
 
1986
msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: methods/gpgv.cc:121
1943
1990
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1944
1991
msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
1945
1992
 
1946
 
#: methods/gpgv.cc:205
 
1993
#: methods/gpgv.cc:237
1947
1994
msgid ""
1948
1995
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1949
1996
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
1950
1997
 
1951
 
#: methods/gpgv.cc:210
 
1998
#: methods/gpgv.cc:242
1952
1999
msgid "At least one invalid signature was encountered."
1953
2000
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
1954
2001
 
1955
 
#: methods/gpgv.cc:214
 
2002
#: methods/gpgv.cc:246
1956
2003
#, c-format
1957
2004
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1958
2005
msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
1959
2006
 
1960
 
#: methods/gpgv.cc:219
 
2007
#: methods/gpgv.cc:251
1961
2008
msgid "Unknown error executing gpgv"
1962
2009
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
1963
2010
 
1964
 
#: methods/gpgv.cc:250
 
2011
#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1965
2012
msgid "The following signatures were invalid:\n"
1966
2013
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
1967
2014
 
1968
 
#: methods/gpgv.cc:257
 
2015
#: methods/gpgv.cc:299
1969
2016
msgid ""
1970
2017
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1971
2018
"available:\n"
1981
2028
msgid "Read error from %s process"
1982
2029
msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
1983
2030
 
1984
 
#: methods/http.cc:384
 
2031
#: methods/http.cc:385
1985
2032
msgid "Waiting for headers"
1986
2033
msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
1987
2034
 
1988
 
#: methods/http.cc:530
 
2035
#: methods/http.cc:531
1989
2036
#, c-format
1990
2037
msgid "Got a single header line over %u chars"
1991
2038
msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
1992
2039
 
1993
 
#: methods/http.cc:538
 
2040
#: methods/http.cc:539
1994
2041
msgid "Bad header line"
1995
2042
msgstr "खराब हेडर लाइन"
1996
2043
 
1997
 
#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
 
2044
#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1998
2045
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1999
2046
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
2000
2047
 
2001
 
#: methods/http.cc:593
 
2048
#: methods/http.cc:594
2002
2049
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2003
2050
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
2004
2051
 
2005
 
#: methods/http.cc:608
 
2052
#: methods/http.cc:609
2006
2053
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2007
2054
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
2008
2055
 
2009
 
#: methods/http.cc:610
 
2056
#: methods/http.cc:611
2010
2057
msgid "This HTTP server has broken range support"
2011
2058
msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
2012
2059
 
2013
 
#: methods/http.cc:634
 
2060
#: methods/http.cc:635
2014
2061
msgid "Unknown date format"
2015
2062
msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
2016
2063
 
2017
 
#: methods/http.cc:787
 
2064
#: methods/http.cc:793
2018
2065
msgid "Select failed"
2019
2066
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
2020
2067
 
2021
 
#: methods/http.cc:792
 
2068
#: methods/http.cc:798
2022
2069
msgid "Connection timed out"
2023
2070
msgstr "जडान समय सकियो"
2024
2071
 
2025
 
#: methods/http.cc:815
 
2072
#: methods/http.cc:821
2026
2073
msgid "Error writing to output file"
2027
2074
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2028
2075
 
2029
 
#: methods/http.cc:846
 
2076
#: methods/http.cc:852
2030
2077
msgid "Error writing to file"
2031
2078
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2032
2079
 
2033
 
#: methods/http.cc:874
 
2080
#: methods/http.cc:880
2034
2081
msgid "Error writing to the file"
2035
2082
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
2036
2083
 
2037
 
#: methods/http.cc:888
 
2084
#: methods/http.cc:894
2038
2085
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2039
2086
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
2040
2087
 
2041
 
#: methods/http.cc:890
 
2088
#: methods/http.cc:896
2042
2089
msgid "Error reading from server"
2043
2090
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
2044
2091
 
2045
 
#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 
2092
#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
2046
2093
#, fuzzy
2047
2094
msgid "Failed to truncate file"
2048
2095
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
2049
2096
 
2050
 
#: methods/http.cc:1146
 
2097
#: methods/http.cc:1156
2051
2098
msgid "Bad header data"
2052
2099
msgstr "खराब हेडर डेटा"
2053
2100
 
2054
 
#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
 
2101
#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
2055
2102
msgid "Connection failed"
2056
2103
msgstr "जडान असफल भयो"
2057
2104
 
2058
 
#: methods/http.cc:1310
 
2105
#: methods/http.cc:1320
2059
2106
msgid "Internal error"
2060
2107
msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
2061
2108
 
2062
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 
2109
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2063
2110
msgid "Can't mmap an empty file"
2064
2111
msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
2065
2112
 
2066
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 
2113
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2067
2114
#, c-format
2068
2115
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2069
2116
msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
2070
2117
 
2071
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
 
2118
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
2072
2119
#, c-format
2073
2120
msgid ""
2074
2121
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2075
2122
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2076
2123
msgstr ""
2077
2124
 
2078
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 
2125
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid ""
 
2128
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
 
2129
"the try to grow the MMap."
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 
2133
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
 
2134
#, c-format
 
2135
msgid "%lid %lih %limin %lis"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
 
2139
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
 
2140
#, c-format
 
2141
msgid "%lih %limin %lis"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#. min means minutes, s means seconds
 
2145
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "%limin %lis"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#. s means seconds
 
2151
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "%lis"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1075
2079
2157
#, c-format
2080
2158
msgid "Selection %s not found"
2081
2159
msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
2082
2160
 
2083
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 
2161
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2084
2162
#, c-format
2085
2163
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2086
2164
msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
2087
2165
 
2088
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 
2166
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2089
2167
#, c-format
2090
2168
msgid "Opening configuration file %s"
2091
2169
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
2092
2170
 
2093
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
 
2171
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2094
2172
#, c-format
2095
2173
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2096
2174
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
2097
2175
 
2098
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
 
2176
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2099
2177
#, c-format
2100
2178
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2101
2179
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
2102
2180
 
2103
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 
2181
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2104
2182
#, c-format
2105
2183
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2106
2184
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
2107
2185
 
2108
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 
2186
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2109
2187
#, c-format
2110
2188
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2111
2189
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
2112
2190
 
2113
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
 
2191
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2114
2192
#, c-format
2115
2193
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2116
2194
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
2117
2195
 
2118
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 
2196
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2119
2197
#, c-format
2120
2198
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2121
2199
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
2122
2200
 
2123
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 
2201
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2124
2202
#, c-format
2125
2203
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2126
2204
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
2127
2205
 
2128
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 
2206
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2129
2207
#, c-format
2130
2208
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2131
2209
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
2191
2269
msgid "Unable to stat the mount point %s"
2192
2270
msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम"
2193
2271
 
2194
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2195
 
#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
 
2272
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
 
2273
#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2196
2274
#, c-format
2197
2275
msgid "Unable to change to %s"
2198
2276
msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
2199
2277
 
2200
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
 
2278
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2201
2279
msgid "Failed to stat the cdrom"
2202
2280
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
2203
2281
 
2204
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 
2282
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2205
2283
#, c-format
2206
2284
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2207
2285
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
2208
2286
 
2209
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 
2287
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2210
2288
#, c-format
2211
2289
msgid "Could not open lock file %s"
2212
2290
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
2213
2291
 
2214
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 
2292
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2215
2293
#, c-format
2216
2294
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2217
2295
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
2218
2296
 
2219
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 
2297
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2220
2298
#, c-format
2221
2299
msgid "Could not get lock %s"
2222
2300
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
2223
2301
 
2224
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 
2302
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2225
2303
#, c-format
2226
2304
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2227
2305
msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
2228
2306
 
2229
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 
2307
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2230
2308
#, c-format
2231
2309
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2232
2310
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
2233
2311
 
2234
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 
2312
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
 
2313
#, fuzzy, c-format
 
2314
msgid "Sub-process %s received signal %u."
 
2315
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
2316
 
 
2317
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2235
2318
#, c-format
2236
2319
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2237
2320
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
2238
2321
 
2239
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 
2322
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2240
2323
#, c-format
2241
2324
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2242
2325
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
2243
2326
 
2244
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 
2327
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2245
2328
#, c-format
2246
2329
msgid "Could not open file %s"
2247
2330
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
2248
2331
 
2249
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 
2332
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2250
2333
#, c-format
2251
2334
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2252
2335
msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
2253
2336
 
2254
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 
2337
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2255
2338
#, c-format
2256
2339
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2257
2340
msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
2258
2341
 
2259
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
 
2342
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2260
2343
msgid "Problem closing the file"
2261
2344
msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
2262
2345
 
2263
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 
2346
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2264
2347
msgid "Problem unlinking the file"
2265
2348
msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
2266
2349
 
2267
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
 
2350
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2268
2351
msgid "Problem syncing the file"
2269
2352
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
2270
2353
 
2271
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 
2354
#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2272
2355
msgid "Empty package cache"
2273
2356
msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
2274
2357
 
2275
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 
2358
#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2276
2359
msgid "The package cache file is corrupted"
2277
2360
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
2278
2361
 
2279
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 
2362
#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2280
2363
msgid "The package cache file is an incompatible version"
2281
2364
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
2282
2365
 
2283
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 
2366
#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2284
2367
#, c-format
2285
2368
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2286
2369
msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'"
2287
2370
 
2288
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 
2371
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2289
2372
msgid "The package cache was built for a different architecture"
2290
2373
msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो"
2291
2374
 
2292
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 
2375
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2293
2376
msgid "Depends"
2294
2377
msgstr "आधारित"
2295
2378
 
2296
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 
2379
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2297
2380
msgid "PreDepends"
2298
2381
msgstr "पुन:आधारित"
2299
2382
 
2300
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 
2383
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2301
2384
msgid "Suggests"
2302
2385
msgstr "सुझाव दिन्छ"
2303
2386
 
2304
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 
2387
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2305
2388
msgid "Recommends"
2306
2389
msgstr "सिफारिस गर्दछ"
2307
2390
 
2308
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 
2391
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2309
2392
msgid "Conflicts"
2310
2393
msgstr "द्वन्दहरू"
2311
2394
 
2312
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 
2395
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2313
2396
msgid "Replaces"
2314
2397
msgstr "बदल्छ"
2315
2398
 
2316
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 
2399
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2317
2400
msgid "Obsoletes"
2318
2401
msgstr "वेकायमहरू"
2319
2402
 
2320
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 
2403
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2321
2404
msgid "Breaks"
2322
2405
msgstr ""
2323
2406
 
2324
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 
2407
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 
2408
msgid "Enhances"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2325
2412
msgid "important"
2326
2413
msgstr "महत्वपूर्ण"
2327
2414
 
2328
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 
2415
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2329
2416
msgid "required"
2330
2417
msgstr "आवश्यक"
2331
2418
 
2332
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 
2419
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2333
2420
msgid "standard"
2334
2421
msgstr "मानक"
2335
2422
 
2336
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 
2423
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2337
2424
msgid "optional"
2338
2425
msgstr "वैकल्पिक"
2339
2426
 
2340
 
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 
2427
#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2341
2428
msgid "extra"
2342
2429
msgstr "अतिरिक्त"
2343
2430
 
2344
 
#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
 
2431
#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2345
2432
msgid "Building dependency tree"
2346
2433
msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
2347
2434
 
2348
 
#: apt-pkg/depcache.cc:122
 
2435
#: apt-pkg/depcache.cc:124
2349
2436
msgid "Candidate versions"
2350
2437
msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
2351
2438
 
2352
 
#: apt-pkg/depcache.cc:151
 
2439
#: apt-pkg/depcache.cc:153
2353
2440
msgid "Dependency generation"
2354
2441
msgstr "निर्भरता सिर्जना"
2355
2442
 
2356
 
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 
2443
#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:198
2357
2444
#, fuzzy
2358
2445
msgid "Reading state information"
2359
2446
msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
2360
2447
 
2361
 
#: apt-pkg/depcache.cc:219
 
2448
#: apt-pkg/depcache.cc:223
2362
2449
#, fuzzy, c-format
2363
2450
msgid "Failed to open StateFile %s"
2364
2451
msgstr "%s खोल्न असफल"
2365
2452
 
2366
 
#: apt-pkg/depcache.cc:225
 
2453
#: apt-pkg/depcache.cc:229
2367
2454
#, fuzzy, c-format
2368
2455
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2369
2456
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
2378
2465
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2379
2466
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
2380
2467
 
2381
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 
2468
#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2382
2469
#, c-format
2383
2470
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2384
2471
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)"
2385
2472
 
2386
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 
2473
#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2387
2474
#, c-format
2388
2475
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2389
2476
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
2390
2477
 
2391
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 
2478
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2392
2479
#, c-format
2393
2480
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2394
2481
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
2395
2482
 
2396
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 
2483
#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2397
2484
#, c-format
2398
2485
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2399
2486
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)"
2400
2487
 
2401
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 
2488
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2402
2489
#, c-format
2403
2490
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2404
2491
msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
2408
2495
msgid "Opening %s"
2409
2496
msgstr "%s खोलिदैछ"
2410
2497
 
2411
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 
2498
#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2412
2499
#, c-format
2413
2500
msgid "Line %u too long in source list %s."
2414
2501
msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
2428
2515
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2429
2516
msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)"
2430
2517
 
2431
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 
2518
#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
 
2519
#, c-format
 
2520
msgid ""
 
2521
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
 
2522
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2432
2526
#, c-format
2433
2527
msgid ""
2434
2528
"This installation run will require temporarily removing the essential "
2439
2533
"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::"
2440
2534
"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
2441
2535
 
 
2536
#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid ""
 
2539
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
 
2540
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
2442
2543
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2443
2544
#, c-format
2444
2545
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2450
2551
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2451
2552
msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
2452
2553
 
2453
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
 
2554
#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2454
2555
msgid ""
2455
2556
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2456
2557
"held packages."
2458
2559
"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
2459
2560
"कारणले गर्दा हो ।"
2460
2561
 
2461
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
 
2562
#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2462
2563
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2463
2564
msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
2464
2565
 
2465
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
 
2566
#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2466
2567
msgid ""
2467
2568
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2468
2569
"used instead."
2470
2571
"केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
2471
2572
"एउटा प्रयोग गरियो ।"
2472
2573
 
2473
 
#: apt-pkg/acquire.cc:59
 
2574
#: apt-pkg/acquire.cc:60
2474
2575
#, c-format
2475
2576
msgid "Lists directory %spartial is missing."
2476
2577
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
2477
2578
 
2478
 
#: apt-pkg/acquire.cc:63
 
2579
#: apt-pkg/acquire.cc:64
2479
2580
#, c-format
2480
2581
msgid "Archive directory %spartial is missing."
2481
2582
msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
2482
2583
 
2483
2584
#. only show the ETA if it makes sense
2484
2585
#. two days
2485
 
#: apt-pkg/acquire.cc:828
 
2586
#: apt-pkg/acquire.cc:826
2486
2587
#, c-format
2487
2588
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2488
2589
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
2489
2590
 
2490
 
#: apt-pkg/acquire.cc:830
 
2591
#: apt-pkg/acquire.cc:828
2491
2592
#, c-format
2492
2593
msgid "Retrieving file %li of %li"
2493
2594
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
2507
2608
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2508
2609
msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
2509
2610
 
2510
 
#: apt-pkg/init.cc:124
 
2611
#: apt-pkg/init.cc:135
2511
2612
#, c-format
2512
2613
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2513
2614
msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
2514
2615
 
2515
 
#: apt-pkg/init.cc:140
 
2616
#: apt-pkg/init.cc:151
2516
2617
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2517
2618
msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
2518
2619
 
2519
 
#: apt-pkg/clean.cc:57
 
2620
#: apt-pkg/clean.cc:56
2520
2621
#, c-format
2521
2622
msgid "Unable to stat %s."
2522
2623
msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
2533
2634
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2534
2635
msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ"
2535
2636
 
2536
 
#: apt-pkg/policy.cc:267
2537
 
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 
2637
#: apt-pkg/policy.cc:316
 
2638
#, fuzzy, c-format
 
2639
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2538
2640
msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
2539
2641
 
2540
 
#: apt-pkg/policy.cc:289
 
2642
#: apt-pkg/policy.cc:338
2541
2643
#, c-format
2542
2644
msgid "Did not understand pin type %s"
2543
2645
msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
2544
2646
 
2545
 
#: apt-pkg/policy.cc:297
 
2647
#: apt-pkg/policy.cc:346
2546
2648
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2547
2649
msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
2548
2650
 
2549
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 
2651
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2550
2652
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2551
2653
msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
2552
2654
 
2553
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 
2655
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2554
2656
#, c-format
2555
2657
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2556
2658
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
2557
2659
 
2558
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 
2660
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2559
2661
#, c-format
2560
2662
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2561
2663
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2562
2664
 
2563
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:159
 
2665
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2564
2666
#, fuzzy, c-format
2565
2667
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2566
2668
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2567
2669
 
2568
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 
2670
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2569
2671
#, c-format
2570
2672
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2571
2673
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2572
2674
 
2573
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 
2675
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2574
2676
#, c-format
2575
2677
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2576
2678
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2577
2679
 
2578
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:219
 
2680
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2579
2681
#, c-format
2580
2682
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2581
2683
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
2582
2684
 
2583
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:223
 
2685
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2584
2686
#, c-format
2585
2687
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2586
2688
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
2587
2689
 
2588
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:227
 
2690
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2589
2691
#, c-format
2590
2692
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2591
2693
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)"
2592
2694
 
2593
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 
2695
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2594
2696
#, fuzzy, c-format
2595
2697
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2596
2698
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
2597
2699
 
2598
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
 
2700
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 
2701
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 
2702
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
2703
 
 
2704
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 
2705
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 
2706
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
2707
 
 
2708
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 
2709
#, fuzzy
 
2710
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 
2711
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
2712
 
 
2713
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 
2714
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 
2715
msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
2716
 
 
2717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2599
2718
#, c-format
2600
2719
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2601
2720
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
2602
2721
 
2603
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295
 
2722
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2604
2723
#, c-format
2605
2724
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2606
2725
msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
2607
2726
 
2608
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 
2727
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2609
2728
#, c-format
2610
2729
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2611
2730
msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
2612
2731
 
2613
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:687
 
2732
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2614
2733
#, c-format
2615
2734
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2616
2735
msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
2617
2736
 
2618
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:772
 
2737
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2619
2738
msgid "Collecting File Provides"
2620
2739
msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
2621
2740
 
2622
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 apt-pkg/pkgcachegen.cc:906
 
2741
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2623
2742
msgid "IO Error saving source cache"
2624
2743
msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
2625
2744
 
2628
2747
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2629
2748
msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
2630
2749
 
2631
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:402
 
2750
#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2632
2751
msgid "MD5Sum mismatch"
2633
2752
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
2634
2753
 
2635
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:659 apt-pkg/acquire-item.cc:1436
 
2754
#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2636
2755
#, fuzzy
2637
2756
msgid "Hash Sum mismatch"
2638
2757
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
2639
2758
 
2640
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1119
 
2759
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2641
2760
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2642
2761
msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
2643
2762
 
2644
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1152
2645
 
#, c-format
2646
 
msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1175
2650
 
#, c-format
2651
 
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1241
 
2763
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2655
2764
#, c-format
2656
2765
msgid ""
2657
2766
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2660
2769
"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
2661
2770
"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
2662
2771
 
2663
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1300
 
2772
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2664
2773
#, c-format
2665
2774
msgid ""
2666
2775
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2669
2778
"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
2670
2779
"निश्चित गर्नुहोस् ।"
2671
2780
 
2672
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
 
2781
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2673
2782
#, c-format
2674
2783
msgid ""
2675
2784
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2676
2785
msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
2677
2786
 
2678
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
 
2787
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2679
2788
msgid "Size mismatch"
2680
2789
msgstr "साइज मेल खाएन"
2681
2790
 
 
2791
#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
 
2792
#, fuzzy, c-format
 
2793
msgid "Unable to parse Release file %s"
 
2794
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
2795
 
 
2796
#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
 
2797
#, fuzzy, c-format
 
2798
msgid "No sections in Release file %s"
 
2799
msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
2800
 
 
2801
#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 
2802
#, c-format
 
2803
msgid "No Hash entry in Release file %s"
 
2804
msgstr ""
 
2805
 
2682
2806
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2683
2807
#, c-format
2684
2808
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2685
2809
msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
2686
2810
 
2687
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:529
 
2811
#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2688
2812
#, c-format
2689
2813
msgid ""
2690
2814
"Using CD-ROM mount point %s\n"
2693
2817
"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
2694
2818
"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
2695
2819
 
2696
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
 
2820
#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2697
2821
msgid "Identifying.. "
2698
2822
msgstr "परिचय गराइदैछ.."
2699
2823
 
2700
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 
2824
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2701
2825
#, c-format
2702
2826
msgid "Stored label: %s\n"
2703
2827
msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
2704
2828
 
2705
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
 
2829
#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
2706
2830
#, fuzzy
2707
2831
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2708
2832
msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
2709
2833
 
2710
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
 
2834
#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2711
2835
#, c-format
2712
2836
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2713
2837
msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
2714
2838
 
2715
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 
2839
#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2716
2840
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2717
2841
msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
2718
2842
 
2719
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
 
2843
#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2720
2844
msgid "Waiting for disc...\n"
2721
2845
msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
2722
2846
 
2723
2847
#. Mount the new CDROM
2724
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
 
2848
#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2725
2849
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2726
2850
msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
2727
2851
 
2728
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:638
 
2852
#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2729
2853
msgid "Scanning disc for index files..\n"
2730
2854
msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
2731
2855
 
2732
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
 
2856
#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2733
2857
#, fuzzy, c-format
2734
2858
msgid ""
2735
2859
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2736
2860
"zu signatures\n"
2737
2861
msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i  हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
2738
2862
 
2739
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
 
2863
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
 
2864
msgid ""
 
2865
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 
2866
"wrong architecture?"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2740
2870
#, fuzzy, c-format
2741
2871
msgid "Found label '%s'\n"
2742
2872
msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
2743
2873
 
2744
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 
2874
#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2745
2875
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2746
2876
msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
2747
2877
 
2748
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 
2878
#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2749
2879
#, c-format
2750
2880
msgid ""
2751
2881
"This disc is called: \n"
2754
2884
"यो डिस्कको नाम:\n"
2755
2885
"'%s'\n"
2756
2886
 
2757
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
 
2887
#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2758
2888
msgid "Copying package lists..."
2759
2889
msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
2760
2890
 
2761
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:790
 
2891
#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2762
2892
msgid "Writing new source list\n"
2763
2893
msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
2764
2894
 
2765
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:799
 
2895
#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2766
2896
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2767
2897
msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
2768
2898
 
2769
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:826
 
2899
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2770
2900
#, c-format
2771
2901
msgid "Wrote %i records.\n"
2772
2902
msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
2773
2903
 
2774
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 
2904
#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2775
2905
#, c-format
2776
2906
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2777
2907
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2778
2908
 
2779
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 
2909
#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2780
2910
#, c-format
2781
2911
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2782
2912
msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2783
2913
 
2784
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:834
 
2914
#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2785
2915
#, c-format
2786
2916
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2787
2917
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
2788
2918
 
 
2919
#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
 
2920
#, fuzzy, c-format
 
2921
msgid "Skipping nonexistent file %s"
 
2922
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
 
2923
 
 
2924
#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
 
2925
#, c-format
 
2926
msgid "Can't find authentication record for: %s"
 
2927
msgstr ""
 
2928
 
 
2929
#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
 
2930
#, fuzzy, c-format
 
2931
msgid "Hash mismatch for: %s"
 
2932
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
2933
 
2789
2934
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2790
2935
#, fuzzy, c-format
2791
2936
msgid "Installing %s"
2792
2937
msgstr " %s स्थापना भयो"
2793
2938
 
2794
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
 
2939
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720
2795
2940
#, c-format
2796
2941
msgid "Configuring %s"
2797
2942
msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
2798
2943
 
2799
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
 
2944
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:727
2800
2945
#, c-format
2801
2946
msgid "Removing %s"
2802
2947
msgstr " %s हटाइदैछ"
2803
2948
 
2804
2949
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 
2950
#, fuzzy, c-format
 
2951
msgid "Completely removing %s"
 
2952
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
2953
 
 
2954
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2805
2955
#, c-format
2806
2956
msgid "Running post-installation trigger %s"
2807
2957
msgstr ""
2808
2958
 
2809
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 
2959
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
2810
2960
#, fuzzy, c-format
2811
2961
msgid "Directory '%s' missing"
2812
2962
msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
2813
2963
 
2814
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
 
2964
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
 
2965
#, fuzzy, c-format
 
2966
msgid "Could not open file '%s'"
 
2967
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
2968
 
 
2969
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:713
2815
2970
#, c-format
2816
2971
msgid "Preparing %s"
2817
2972
msgstr " %s तयार गरिदैछ"
2818
2973
 
2819
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
 
2974
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:714
2820
2975
#, c-format
2821
2976
msgid "Unpacking %s"
2822
2977
msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
2823
2978
 
2824
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
 
2979
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719
2825
2980
#, c-format
2826
2981
msgid "Preparing to configure %s"
2827
2982
msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
2828
2983
 
2829
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2830
 
#, fuzzy, c-format
2831
 
msgid "Processing triggers for %s"
2832
 
msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
2833
 
 
2834
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
 
2984
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:721
2835
2985
#, c-format
2836
2986
msgid "Installed %s"
2837
2987
msgstr " %s स्थापना भयो"
2838
2988
 
2839
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2840
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
 
2989
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:726
2841
2990
#, c-format
2842
2991
msgid "Preparing for removal of %s"
2843
2992
msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
2844
2993
 
2845
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
 
2994
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:728
2846
2995
#, c-format
2847
2996
msgid "Removed %s"
2848
2997
msgstr " %s हट्यो"
2849
2998
 
2850
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
 
2999
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733
2851
3000
#, c-format
2852
3001
msgid "Preparing to completely remove %s"
2853
3002
msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
2854
3003
 
2855
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
 
3004
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:734
2856
3005
#, c-format
2857
3006
msgid "Completely removed %s"
2858
3007
msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
2859
3008
 
2860
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 
3009
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:938
2861
3010
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2862
3011
msgstr ""
2863
3012
 
 
3013
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:968
 
3014
msgid "Running dpkg"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 
3018
#, c-format
 
3019
msgid ""
 
3020
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 
3021
"it?"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
 
3025
#, fuzzy, c-format
 
3026
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 
3027
msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
3028
 
 
3029
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
 
3030
msgid ""
 
3031
"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
 
3032
"the problem. "
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
2864
3035
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2865
3036
msgid "Not locked"
2866
3037
msgstr ""
2867
3038
 
2868
 
#: methods/rred.cc:219
2869
 
#, fuzzy
2870
 
msgid "Could not patch file"
2871
 
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
3039
#: methods/rred.cc:465
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid ""
 
3042
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
 
3043
"to be corrupt."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: methods/rred.cc:470
 
3047
#, c-format
 
3048
msgid ""
 
3049
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
 
3050
"to be corrupt."
 
3051
msgstr ""
2872
3052
 
2873
3053
#: methods/rsh.cc:330
2874
3054
msgid "Connection closed prematurely"
2875
3055
msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
2876
3056
 
2877
 
#~ msgid ""
2878
 
#~ "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2879
 
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2880
 
 
2881
 
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2882
 
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2883
 
 
2884
 
#, fuzzy
2885
 
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2886
 
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
2887
 
 
2888
 
#~ msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2889
 
#~ msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
3057
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 
3058
#~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
 
3059
 
 
3060
#, fuzzy
 
3061
#~ msgid "Could not patch file"
 
3062
#~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
3063
 
 
3064
#~ msgid "       %4i %s\n"
 
3065
#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
3066
 
 
3067
#~ msgid "%4i %s\n"
 
3068
#~ msgstr "%4i %s\n"
 
3069
 
 
3070
#, fuzzy
 
3071
#~ msgid "Processing triggers for %s"
 
3072
#~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
2890
3073
 
2891
3074
#~ msgid ""
2892
3075
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"