7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:22:20+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:22:20+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 13:38:24+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:38:24+0000\n"
11
11
"Last-Translator: <>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
#. module: account_payment
19
19
#: field:payment.order,date_planned:0
20
20
msgid "Scheduled date if fixed"
21
msgstr "Date prévue si fixé"
21
msgstr "Date prévue si fixe"
23
23
#. module: account_payment
24
24
#: field:payment.line,currency:0
25
25
msgid "Partner Currency"
26
msgstr "Devise du partenaire"
28
28
#. module: account_payment
29
29
#: view:payment.order:0
33
33
#. module: account_payment
34
34
#: help:payment.order,mode:0
35
35
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
36
msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer"
38
38
#. module: account_payment
39
39
#: constraint:ir.actions.act_window:0
40
40
msgid "Invalid model name in the action definition."
41
msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
43
43
#. module: account_payment
44
44
#: view:payment.line:0
57
57
#. module: account_payment
58
58
#: help:payment.line,date:0
59
59
msgid "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"
60
msgstr "Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne de paiement directement"
62
62
#. module: account_payment
63
63
#: field:payment.order,date_prefered:0
64
64
msgid "Preferred date"
65
msgstr "Date préférée"
67
67
#. module: account_payment
68
68
#: selection:payment.line,state:0
72
72
#. module: account_payment
73
73
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
77
77
#. module: account_payment
78
78
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
82
82
#. module: account_payment
83
83
#: view:account.move.line:0
84
84
msgid "Account Entry Line"
85
msgstr "Écritures comptables"
85
msgstr "Ligne d'écriture comptable"
87
87
#. module: account_payment
88
88
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
103
103
#. module: account_payment
104
104
#: view:payment.order:0
105
105
msgid "Total in Company Currency"
106
msgstr "Total dans la devise de l'entreprise"
108
108
#. module: account_payment
109
109
#: selection:payment.order,state:0
114
114
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
115
115
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
116
116
msgid "New Payment Order"
117
msgstr "Nouvel ordre de paiement"
119
119
#. module: account_payment
120
120
#: rml:payment.order:0
126
126
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
127
127
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
128
128
msgid "Payment Orders"
129
msgstr "Ordres de paiement"
131
131
#. module: account_payment
132
132
#: selection:payment.order,date_prefered:0
159
159
#. module: account_payment
160
160
#: help:payment.line,ml_date_created:0
161
161
msgid "Invoice Effective Date"
162
msgstr "Date effective de la Facture"
162
msgstr "Date effective de la facture"
164
164
#. module: account_payment
165
165
#: field:payment.order,line_ids:0
169
169
#. module: account_payment
170
170
#: help:payment.order,date_planned:0
171
171
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
172
msgstr "Sélectionnez une date si vous avez choisi \"Date fixe\" comme date préférée"
174
174
#. module: account_payment
175
175
#: selection:payment.line,state:0
185
185
#: view:payment.line:0
186
186
#: view:payment.order:0
187
187
msgid "Transaction Information"
188
msgstr "Information sur la Transaction"
188
msgstr "Informations sur la transaction"
190
190
#. module: account_payment
191
191
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
192
192
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
193
193
#: view:payment.mode:0
194
194
msgid "Payment Mode"
195
msgstr "Mode de paiement"
197
197
#. module: account_payment
198
198
#: field:payment.line,ml_date_created:0
199
199
msgid "Effective Date"
200
msgstr "Date Effective"
200
msgstr "Date d'effet"
202
202
#. module: account_payment
203
203
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
204
204
msgid "Invoice Ref."
205
msgstr "Réf. facture"
207
207
#. module: account_payment
208
208
#: help:payment.order,date_prefered:0
209
209
msgid "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."
212
#. module: account_payment
213
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
210
msgstr "Choisissez une option pour l'ordre de paiement : \r\n"
211
"« Date fixe » signifie une date déterminée par vous. \r\n"
212
"« Directement » signifie un exécution directe. \r\n"
213
"« Date d'échéance » représente la date d'exécution prévue."
218
215
#. module: account_payment
219
216
#: view:account.move.line:0
228
225
#. module: account_payment
229
226
#: selection:payment.order,date_prefered:0
230
227
msgid "Fixed date"
233
230
#. module: account_payment
234
231
#: field:payment.line,info_partner:0
256
253
#. module: account_payment
257
254
#: field:payment.line,create_date:0
261
#. module: account_payment
262
#: view:payment.order:0
263
msgid "Select Invoices to Pay"
264
msgstr "Sélectionnez les Factures à Payer"
256
msgstr "Date de création"
266
258
#. module: account_payment
267
259
#: view:payment.line:0
268
260
msgid "Currency Amount Total"
269
msgstr "Montant Total dans la devise"
261
msgstr "Montant total en devise"
271
263
#. module: account_payment
272
264
#: view:payment.order:0
273
265
msgid "Make Payments"
266
msgstr "Effectuer les paiements"
276
268
#. module: account_payment
277
269
#: field:payment.line,state:0
281
273
#. module: account_payment
282
274
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
283
275
msgid "Payment Management"
276
msgstr "Gestion des paiements"
278
#. module: account_payment
279
#: field:payment.line,communication:0
280
msgid "Communication"
281
msgstr "Communication"
286
283
#. module: account_payment
287
284
#: selection:payment.order,date_prefered:0
289
msgstr "Date de l'échéance"
286
msgstr "Date d'échéance"
291
288
#. module: account_payment
292
289
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
296
293
#. module: account_payment
297
294
#: help:payment.line,info_owner:0
298
295
msgid "Address of the Main Partner"
296
msgstr "Adresse du partenaire principal"
301
298
#. module: account_payment
302
299
#: help:payment.mode,name:0
303
300
msgid "Mode of Payment"
301
msgstr "Mode de paiement"
306
303
#. module: account_payment
307
304
#: view:payment.type:0
308
305
#: help:payment.type,name:0
309
306
msgid "Payment Type"
307
msgstr "Type de paiement"
312
309
#. module: account_payment
313
310
#: help:payment.line,amount_currency:0
328
325
#. module: account_payment
329
326
#: help:payment.line,communication2:0
330
327
msgid "The successor message of Communication."
333
#. module: account_payment
334
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
336
msgid "No partner defined on entry line"
328
msgstr "Le message remplaçant \"Communication\"."
339
330
#. module: account_payment
340
331
#: help:payment.line,info_partner:0
341
332
msgid "Address of the Ordering Customer."
333
msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
344
335
#. module: account_payment
345
336
#: view:account.move.line:0
349
340
#. module: account_payment
350
341
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
351
342
msgid "Populate payment"
352
msgstr "Remplir le paiement"
343
msgstr "Récupérer les lignes de paiement"
354
345
#. module: account_payment
355
346
#: field:payment.order,user_id:0
370
361
#. module: account_payment
371
362
#: rml:payment.order:0
372
363
msgid "Reference:"
375
366
#. module: account_payment
376
367
#: help:payment.line,move_line_id:0
377
368
msgid "This Entry Line will be referred for the information of the ordering customer."
369
msgstr "Cette ligne d'écriture servira de référence pour les information sur le client ayant passé la commande."
380
371
#. module: account_payment
381
372
#: field:payment.line,date:0
382
373
msgid "Payment Date"
383
msgstr "Date de Paiement"
374
msgstr "Date de paiement"
385
376
#. module: account_payment
386
377
#: field:payment.order,date_created:0
390
381
#. module: account_payment
391
382
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
392
383
msgid "Maturity Date"
384
msgstr "Date d'échéance"
395
386
#. module: account_payment
396
387
#: view:account.bank.statement:0
400
391
#. module: account_payment
401
392
#: help:payment.type,code:0
402
393
msgid "Specify the Code for Payment Type"
394
msgstr "Indiquez le code pour le type de paiement"
405
396
#. module: account_payment
406
397
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
415
406
#. module: account_payment
416
407
#: help:payment.line,partner_id:0
417
408
msgid "The Ordering Customer"
409
msgstr "Le client ayant passé la commande"
420
411
#. module: account_payment
421
412
#: field:payment.type,code:0
436
427
#: view:payment.line:0
437
428
#: view:payment.order:0
438
429
msgid "General Information"
439
msgstr "Infos générales"
430
msgstr "informations générales"
441
432
#. module: account_payment
442
433
#: selection:payment.order,state:0
446
437
#. module: account_payment
447
#: field:payment.line,communication:0
448
msgid "Communication"
449
msgstr "Communication"
438
#: view:payment.order:0
439
msgid "Select Invoices to Pay"
440
msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
451
442
#. module: account_payment
452
443
#: view:payment.order:0
479
470
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
480
471
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
481
472
msgid "Draft Payment Order"
473
msgstr "Ordre de paiement en brouillon"
484
475
#. module: account_payment
485
476
#: help:payment.line,amount:0
489
480
#. module: account_payment
490
481
#: wizard_view:populate_payment,init:0
491
482
msgid "Search Payment lines"
492
msgstr "Rechercher des lignes de paiement"
483
msgstr "Chercher parmi les lignes de paiement"
494
485
#. module: account_payment
495
486
#: field:payment.line,amount_currency:0
496
487
msgid "Amount in Partner Currency"
497
msgstr "Montant dans la Devise du Partenaire"
488
msgstr "Montant dans la devise du partenaire"
499
490
#. module: account_payment
500
491
#: field:payment.line,communication2:0
504
495
#. module: account_payment
505
496
#: field:payment.line,bank_id:0
506
497
msgid "Destination Bank account"
507
msgstr "Compte banquaire de destination"
498
msgstr "Compte bancaire destination"
509
500
#. module: account_payment
510
501
#: help:payment.mode,journal:0
511
502
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
503
msgstr "Journal de caisse pour le mode de paiement"
514
505
#. module: account_payment
515
506
#: field:payment.mode,bank_id:0
516
507
#: rml:payment.order:0
517
508
msgid "Bank account"
518
msgstr "Compte banquaire"
509
msgstr "Compte bancaire"
520
511
#. module: account_payment
521
512
#: view:payment.order:0
522
513
msgid "Confirm Payments"
514
msgstr "Confirmer les paiements"
525
516
#. module: account_payment
526
517
#: field:payment.line,company_currency:0
527
518
msgid "Company Currency"
519
msgstr "Devise de la société"
530
521
#. module: account_payment
531
522
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
538
529
#. module: account_payment
539
530
#: field:payment.line,move_line_id:0
540
531
msgid "Entry line"
541
msgstr "Ligne d'entrée"
532
msgstr "Ligne d'écriture"
543
534
#. module: account_payment
544
535
#: help:payment.line,communication:0
545
536
msgid "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts 'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
537
msgstr "Utilisé comme message entre le client et la société actuelle. Décrit : \"Que voulez vous dire au destinataire à propos de cette commande ?\""
548
539
#. module: account_payment
549
540
#: field:payment.mode,name:0
560
551
#: view:payment.line:0
561
552
#: view:payment.order:0
562
553
msgid "Entry Information"
563
msgstr "Information sur l'entrée"
565
#. module: account_payment
566
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
568
msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
554
msgstr "Informations sur l'écriture"
571
556
#. module: account_payment
572
557
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
573
558
msgid "Populate Statement with Payment lines"
574
msgstr "Remplir la déclaration avec les lignes de paiement"
559
msgstr "Remplir le relevé avec les lignes de paiement"
576
561
#. module: account_payment
577
562
#: field:payment.line,order_id:0
582
567
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
583
568
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
584
569
msgid "Payment Orders to Validate"
570
msgstr "Ordres de paiement à valider"
587
572
#. module: account_payment
588
573
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
603
588
#. module: account_payment
604
589
#: help:payment.mode,type:0
605
590
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
591
msgstr "Choisissez le type de paiement pour le mode de paiement."
608
593
#. module: account_payment
609
594
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
614
599
#. module: account_payment
615
600
#: help:payment.mode,bank_id:0
616
601
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
602
msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement"
619
604
#. module: account_payment
620
605
#: field:payment.mode,journal:0