~ubuntu-branches/debian/squeeze/openerp-server/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to bin/addons/sale/i18n/es_ES.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2009-08-24 20:16:55 UTC
  • mfrom: (8.1.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824201655-vxt26g90x7geu29t
* Merging upstream version 5.0.3-0.
* Removing xmlrpc.patch, went upstream.
* Using dedicated storage directory in /var/lib/openerp-server, that
  way the addons directory can stay read-only for the unprivileged
  user.
* Commenting out db_name in config (Closes: #542391).
* Commenting out port in config (Closes: #542406).
* Renaming logfile to openerp-server.log for consistency.
* Commenting out pidfile in config (Closes: #542427).
* Removing debconf handling in postrm, not possible to do that.
* Removing local storage directory on purge.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:31:42+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:31:42+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 15:37:12+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 15:37:12+0000\n"
11
11
"Last-Translator: <>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
109
109
msgstr "Entrega, desde el almacén hasta el cliente."
110
110
 
111
111
#. module: sale
112
 
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
113
 
msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order"
114
 
msgstr "Este paso en la configuración fija la política de empaquetado por defecto cuando se crea un pedido de venta"
 
112
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
 
113
msgid "sale.config.picking_policy"
 
114
msgstr "sale.config.picking_policy"
115
115
 
116
116
#. module: sale
117
117
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
119
119
msgstr "Validar"
120
120
 
121
121
#. module: sale
122
 
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
123
 
msgid "After confirming order, Create the invoice."
124
 
msgstr "Después de confirmar el pedido, crear la factura."
 
122
#: view:sale.order:0
 
123
msgid "Make Invoice"
 
124
msgstr "Crear factura"
125
125
 
126
126
#. module: sale
127
127
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
169
169
msgstr "Impuestos"
170
170
 
171
171
#. module: sale
172
 
#: field:sale.order,name:0
173
 
msgid "Order Reference"
174
 
msgstr "Referencia del pedido"
175
 
 
176
 
#. module: sale
177
172
#: rml:sale.order:0
178
173
msgid "Net Total :"
179
174
msgstr "Total neto :"
185
180
 
186
181
#. module: sale
187
182
#: selection:sale.order,state:0
 
183
#: selection:sale.order.line,state:0
 
184
msgid "Cancelled"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#. module: sale
 
188
#: selection:sale.order,state:0
188
189
msgid "Shipping Exception"
189
190
msgstr "Excepción de envío"
190
191
 
271
272
msgstr "El pedido de venta creará automáticamente la propuesta de factura (factura borrador). Las cantidades pedidas y las cantidades enviadas pueden no ser las mismas. Tiene que decidir si factura basado en cantidades pedidas o enviadas. Si el producto es un servicio, cantidades enviadas significa horas dedicadas a las tareas asociadas."
272
273
 
273
274
#. module: sale
274
 
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
275
 
#, python-format
276
 
msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
277
 
msgstr "No puede hacer un anticipo en un pedido de venta definido como 'Factura automática después del envío'."
278
 
 
279
 
#. module: sale
280
275
#: selection:sale.order.line,state:0
281
276
msgid "Confirmed"
282
277
msgstr "Confirmado"
298
293
msgstr "Confirmar"
299
294
 
300
295
#. module: sale
301
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
302
 
#, python-format
303
 
msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#. module: sale
307
296
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
308
297
msgid "Shipping Address"
309
298
msgstr "Dirección de envío"
310
299
 
311
300
#. module: sale
312
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
313
 
#, python-format
314
 
msgid "You have to select a customer in the sale form !\nPlease set one customer before choosing a product."
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#. module: sale
318
301
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
319
302
msgid "Shipped Quantities"
320
303
msgstr "Cantidades enviadas"
390
373
msgstr "Cuando selecciona una política de envío = 'Factura automática después del envío', la creará automáticamente después del envío."
391
374
 
392
375
#. module: sale
393
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
394
 
#, python-format
395
 
msgid "Error !"
396
 
msgstr "¡Error!"
397
 
 
398
 
#. module: sale
399
376
#: selection:sale.order,picking_policy:0
400
377
msgid "Complete Delivery"
401
378
msgstr "Envío completo"
418
395
msgstr "Líneas pedido de ventas"
419
396
 
420
397
#. module: sale
421
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
422
 
#, python-format
423
 
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
424
 
msgstr "Primero debe cancelar todas las facturas asociadas a este pedido de venta."
425
 
 
426
 
#. module: sale
427
398
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
428
399
msgid "Ordered Quantities"
429
400
msgstr "Cantidades ordenadas"
449
420
msgstr "Confirmar pedido"
450
421
 
451
422
#. module: sale
452
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
453
 
#, python-format
454
 
msgid "Invalid action !"
455
 
msgstr "¡Acción no válida!"
 
423
#: field:sale.order,name:0
 
424
msgid "Order Reference"
 
425
msgstr "Referencia del pedido"
456
426
 
457
427
#. module: sale
458
428
#: selection:sale.order,state:0
503
473
msgstr ""
504
474
 
505
475
#. module: sale
506
 
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
507
 
msgid "sale.config.picking_policy"
508
 
msgstr "sale.config.picking_policy"
509
 
 
510
 
#. module: sale
511
476
#: view:sale.order:0
512
477
msgid "Sales orders"
513
478
msgstr "Pedidos de ventas"
599
564
msgstr "Política de envío por defecto"
600
565
 
601
566
#. module: sale
602
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
603
 
#, python-format
604
 
msgid "Could not cancel sale order !"
605
 
msgstr "¡No puede cancelar el pedido de venta!"
606
 
 
607
 
#. module: sale
608
567
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
609
568
msgid "Packaging"
610
569
msgstr "Empaquetado"
611
570
 
612
571
#. module: sale
613
 
#: selection:sale.order.line,state:0
614
 
msgid "Canceled"
615
 
msgstr "Cancelado"
 
572
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
 
573
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
 
574
msgid "Sales Management"
 
575
msgstr "Gestión de ventas"
616
576
 
617
577
#. module: sale
618
578
#: field:sale.order.line,order_id:0
662
622
msgstr "Líneas no facturadas"
663
623
 
664
624
#. module: sale
665
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
666
 
#, python-format
667
 
msgid "No Customer Defined !"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#. module: sale
671
 
#: help:sale.order,order_policy:0
672
 
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
673
 
"  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
674
 
"  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
675
 
"  - The 'Invoice on Order Ater Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
676
 
"  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice during the packing process."
677
 
msgstr ""
 
625
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
 
626
msgid "This Configuration step use to set default picking policy when make sale order"
 
627
msgstr "Este paso en la configuración fija la política de empaquetado por defecto cuando se crea un pedido de venta"
678
628
 
679
629
#. module: sale
680
630
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
768
718
msgstr "Ventas de producto"
769
719
 
770
720
#. module: sale
771
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
772
 
#, python-format
773
 
msgid "invalid mode for test_state"
774
 
msgstr "Modo no válido para test_state"
775
 
 
776
 
#. module: sale
777
721
#: rml:sale.order:0
778
722
msgid "Our Salesman"
779
723
msgstr "Nuestro comercial"
795
739
msgstr "Pedidos de ventas"
796
740
 
797
741
#. module: sale
798
 
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
799
 
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
800
 
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
801
 
#: view:sale.order:0
802
 
#: field:stock.picking,sale_id:0
803
 
msgid "Sale Order"
804
 
msgstr "Pedido de venta"
805
 
 
806
 
#. module: sale
807
742
#: field:product.product,pricelist_sale:0
808
743
msgid "Sale Pricelists"
809
744
msgstr "Tarifas de venta"
860
795
msgstr "Pedidos de ventas en proceso"
861
796
 
862
797
#. module: sale
863
 
#: code:addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
864
 
#, python-format
865
 
msgid "Error"
866
 
msgstr "Error"
867
 
 
868
 
#. module: sale
869
798
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
870
799
msgid "Assign"
871
800
msgstr "Asignar"
876
805
msgstr "Historial"
877
806
 
878
807
#. module: sale
879
 
#: view:sale.order:0
880
 
msgid "Make Invoice"
881
 
msgstr "Crear factura"
 
808
#: help:sale.order,order_policy:0
 
809
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
 
810
"  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
 
811
"  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
 
812
"  - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n"
 
813
"  - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice during the packing process."
 
814
msgstr ""
882
815
 
883
816
#. module: sale
884
817
#: rml:sale.order:0
951
884
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
952
885
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,end:0
953
886
#: view:sale.config.picking_policy:0
954
 
#: selection:sale.order,state:0
955
887
#: view:sale.order.line:0
956
888
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
957
889
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
980
912
msgstr "Al confirmar el albarán se convierte en una orden de entrega. Esto se puede realizar haciendo clic en el botón 'Validar'."
981
913
 
982
914
#. module: sale
983
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
984
 
#, python-format
985
 
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#. module: sale
989
915
#: selection:sale.order,state:0
990
916
msgid "In Progress"
991
917
msgstr ""
1085
1011
msgstr "Descripción"
1086
1012
 
1087
1013
#. module: sale
1088
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1089
 
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
1090
 
msgid "Sales Management"
1091
 
msgstr "Gestión de ventas"
1092
 
 
1093
 
#. module: sale
1094
1014
#: rml:sale.order:0
1095
1015
msgid "Price"
1096
1016
msgstr "Precio"
1116
1036
msgstr "Presupuesto Nº"
1117
1037
 
1118
1038
#. module: sale
1119
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
1120
 
#, python-format
1121
 
msgid "Could not cancel this sale order !"
1122
 
msgstr "¡No se puede cancelar este pedido de venta!"
1123
 
 
1124
 
#. module: sale
1125
1039
#: field:stock.move,sale_line_id:0
1126
1040
msgid "Sale Order Line"
1127
1041
msgstr "Línea pedido de venta"
1159
1073
msgstr "Tarifas de compra"
1160
1074
 
1161
1075
#. module: sale
1162
 
#: code:addons/sale/sale.py:0
1163
 
#, python-format
1164
 
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
1165
 
msgstr "¡No se puede eliminar pedido(s) de venta que ya está(n) confirmado(s)!"
 
1076
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
 
1077
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
 
1078
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
 
1079
#: view:sale.order:0
 
1080
#: field:stock.picking,sale_id:0
 
1081
msgid "Sale Order"
 
1082
msgstr "Pedido de venta"
1166
1083
 
1167
1084
#. module: sale
1168
1085
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
1273
1190
msgstr "Peso"
1274
1191
 
1275
1192
#. module: sale
 
1193
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
 
1194
msgid "After confirming order, Create the invoice."
 
1195
msgstr "Después de confirmar el pedido, crear la factura."
 
1196
 
 
1197
#. module: sale
1276
1198
#: constraint:product.product:0
1277
1199
msgid "Error: Invalid ean code"
1278
1200
msgstr "Error: Código EAN erróneo"