~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/mailman/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-07-03 16:59:25 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060703165925-175ubna955u796c0
Tags: 0:2.1.8-1ubuntu1
* Merge to Debian; remaining Ubuntu changes:
  - debian/mailman.init: Create /var/{run,lock}/mailman.
  - debian/control: exim4 -> postfix.
* debian/control: Dependency fix: apache -> apache2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
13
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar 15 22:04:14 2004\n"
 
13
"POT-Creation-Date: Thu Mar 23 16:59:29 2006\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
16
16
"Language-Team: Sloven��ina <sl@li.org>\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
22
22
 
23
23
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
24
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:119
 
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
25
25
msgid "size not available"
26
26
msgstr "velikost ni na voljo"
27
27
 
28
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:125
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
29
29
msgid " %(size)i bytes "
30
30
msgstr " %(size)i bajtov"
31
31
 
32
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:279 Mailman/Archiver/HyperArch.py:438
33
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1006 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1132
 
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
 
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
34
36
msgid " at "
35
37
msgstr " na "
36
38
 
37
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
 
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
38
40
msgid "Previous message:"
39
41
msgstr "Prej�nje sporo�ilo:"
40
42
 
41
43
# Mailman/Gui/Archive.py:31
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:489
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
43
45
msgid "Next message:"
44
46
msgstr "Naslednje sporo�ilo:"
45
47
 
46
48
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
47
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:648 Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
48
50
msgid "thread"
49
51
msgstr "tema"
50
52
 
51
53
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
52
54
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
53
55
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:649 Mailman/Archiver/HyperArch.py:685
 
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
55
57
msgid "subject"
56
58
msgstr "zadeva"
57
59
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:650 Mailman/Archiver/HyperArch.py:686
 
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
59
61
msgid "author"
60
62
msgstr "avtor"
61
63
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:651 Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
 
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
63
65
msgid "date"
64
66
msgstr "datum"
65
67
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:723
 
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
67
69
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
68
70
msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
69
71
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:761
 
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
71
73
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
72
74
msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
73
75
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:766
 
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
75
77
msgid "Text%(sz)s"
76
78
msgstr "Besedilo %(sz)s"
77
79
 
78
80
# Mailman/Cgi/private.py:62
79
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:856
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
80
82
msgid "figuring article archives\n"
81
83
msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
82
84
 
83
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
84
86
msgid "April"
85
87
msgstr "April"
86
88
 
87
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
88
90
msgid "February"
89
91
msgstr "Februar"
90
92
 
91
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
92
94
msgid "January"
93
95
msgstr "Januar"
94
96
 
95
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:866
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
96
98
msgid "March"
97
99
msgstr "Marec"
98
100
 
99
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
100
102
msgid "August"
101
103
msgstr "Avgust"
102
104
 
103
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
104
106
msgid "July"
105
107
msgstr "Julij"
106
108
 
107
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
108
110
msgid "June"
109
111
msgstr "Junij"
110
112
 
111
113
# Mailman/Cgi/options.py:563
112
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:867 Mailman/i18n.py:102
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
113
115
msgid "May"
114
116
msgstr "Maj"
115
117
 
116
118
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
117
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
119
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
118
120
msgid "December"
119
121
msgstr "December"
120
122
 
121
123
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
123
125
msgid "November"
124
126
msgstr "November"
125
127
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
127
129
msgid "October"
128
130
msgstr "Oktober"
129
131
 
130
132
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
131
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:868
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
132
134
msgid "September"
133
135
msgstr "September"
134
136
 
135
137
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
136
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
137
139
msgid "First"
138
140
msgstr "Prva"
139
141
 
140
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
141
143
msgid "Fourth"
142
144
msgstr "�etrta"
143
145
 
144
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
145
147
msgid "Second"
146
148
msgstr "Druga"
147
149
 
148
150
# Mailman/Cgi/admin.py:816
149
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:876
 
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
150
152
msgid "Third"
151
153
msgstr "Tretja"
152
154
 
153
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:878
 
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
154
156
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
155
157
msgstr "%(ord)s �etrtina %(year)i"
156
158
 
157
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:885
 
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
158
160
msgid "%(month)s %(year)i"
159
161
msgstr "%(month)s %(year)i"
160
162
 
161
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:890
 
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
162
164
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
163
165
msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
164
166
 
165
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:894
 
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
166
168
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
167
169
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
168
170
 
169
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:994
 
171
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
170
172
msgid "Computing threaded index\n"
171
173
msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
172
174
 
173
175
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
174
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1255
 
176
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
175
177
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
176
178
msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
177
179
 
178
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1262
 
180
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
179
181
msgid "article file %(filename)s is missing!"
180
182
msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
181
183
 
182
184
# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
183
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
 
185
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
184
186
msgid "No subject"
185
187
msgstr "Brez zadeve"
186
188
 
187
189
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
188
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:276
 
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
189
191
msgid "Creating archive directory "
190
192
msgstr "Izdelava imenika za arhiv "
191
193
 
192
194
# Mailman/Archiver/pipermail.py:276
193
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
 
195
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
194
196
msgid "Reloading pickled archive state"
195
197
msgstr "Ponovno nalaganje serializiranega stanja arhiva"
196
198
 
197
199
# Mailman/Archiver/pipermail.py:303
198
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:315
 
200
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
199
201
msgid "Pickling archive state into "
200
202
msgstr "Serializiranje stanja arhiva v "
201
203
 
202
204
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
203
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:426
 
205
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
204
206
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
205
207
msgstr "Posodabljanje datotek kazala za arhiv [%(archive)s]"
206
208
 
207
209
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
208
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:459
 
210
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
209
211
msgid "  Thread"
210
212
msgstr "  Tema"
211
213
 
212
 
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:566
 
214
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
213
215
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
214
216
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
215
217
 
226
228
msgid "by the list administrator"
227
229
msgstr "skrbnik po�tnega seznama"
228
230
 
229
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:238
 
231
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
230
232
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
231
233
msgid "for unknown reasons"
232
234
msgstr "zaradi neznanega razloga"
233
235
 
234
236
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
235
 
#: Mailman/Bouncer.py:185
 
237
#: Mailman/Bouncer.py:194
236
238
msgid "disabled"
237
239
msgstr "onemogo�eno"
238
240
 
239
241
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
240
 
#: Mailman/Bouncer.py:190
 
242
#: Mailman/Bouncer.py:199
241
243
msgid "Bounce action notification"
242
244
msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
243
245
 
244
 
#: Mailman/Bouncer.py:245
 
246
#: Mailman/Bouncer.py:254
245
247
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
246
248
msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
247
249
 
248
250
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
249
251
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
250
252
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
251
 
#: Mailman/Bouncer.py:270 Mailman/Deliverer.py:136
252
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:233
253
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:205 Mailman/Handlers/ToDigest.py:217
254
 
#: Mailman/ListAdmin.py:215
 
253
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:145
 
254
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:285
 
255
#: Mailman/Handlers/Hold.py:209 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
 
256
#: Mailman/ListAdmin.py:223
255
257
msgid "(no subject)"
256
258
msgstr "(brez zadeve)"
257
259
 
258
260
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
259
 
#: Mailman/Bouncer.py:272
 
261
#: Mailman/Bouncer.py:283
260
262
msgid "[No bounce details are available]"
261
263
msgstr "[Ni razpolo�ljivih podrobnosti zavrnitve]"
262
264
 
275
277
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
276
278
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
277
279
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
278
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:89 Mailman/Cgi/confirm.py:61
279
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:67 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
280
 
#: Mailman/Cgi/options.py:77 Mailman/Cgi/private.py:98
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
 
282
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
281
283
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
282
284
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
283
285
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
285
287
 
286
288
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
287
289
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
288
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:105
289
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
291
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
290
292
msgid "Authorization failed."
291
293
msgstr "Avtorizacija ni uspela."
292
294
 
293
295
# Mailman/Cgi/admin.py:165
294
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:181
 
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:180
295
297
msgid ""
296
298
"You have turned off delivery of both digest and\n"
297
299
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
306
308
"                na tem seznamu ne boste imeli koristi."
307
309
 
308
310
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196
310
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1435 Mailman/Gui/GUIBase.py:190
 
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
 
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
311
313
msgid "Warning: "
312
314
msgstr "Opozorilo: "
313
315
 
314
316
# Mailman/Cgi/admin.py:174
315
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
 
317
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
316
318
msgid ""
317
319
"You have digest members, but digests are turned\n"
318
320
"                off. Those people will not receive mail."
321
323
"                so onemogo�eni. Ti �lani ne bodo prejemali sporo�il."
322
324
 
323
325
# Mailman/Cgi/admin.py:179
324
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
 
326
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
325
327
msgid ""
326
328
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
327
329
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
332
334
"                sporo�il, dokler ne spremenite nastavitev."
333
335
 
334
336
# Mailman/Cgi/admin.py:203
335
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:218
 
337
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
336
338
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
337
339
msgstr "%(hostname)s po�tni seznami - Administrativne povezave"
338
340
 
339
341
# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
340
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:248 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
342
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
341
343
msgid "Welcome!"
342
344
msgstr "Dobrodo�li!"
343
345
 
344
346
# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
345
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:251 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
347
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
346
348
msgid "Mailman"
347
349
msgstr "Mailman"
348
350
 
349
351
# Mailman/Cgi/admin.py:232
350
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:255
 
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
351
353
msgid ""
352
354
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
353
355
"            mailing lists on %(hostname)s."
356
358
"            seznamov na %(hostname)s."
357
359
 
358
360
# Mailman/Cgi/admin.py:238
359
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:261
 
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
360
362
msgid ""
361
363
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
362
364
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
367
369
"            seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
368
370
 
369
371
# Mailman/Cgi/admin.py:245
370
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
 
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:267
371
373
msgid "right "
372
374
msgstr "desno "
373
375
 
374
376
# Mailman/Cgi/admin.py:247
375
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:270
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
376
378
msgid ""
377
379
"To visit the administrators configuration page for an\n"
378
380
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
391
393
"        <p>Splo�ne podatke o seznamu najdete na "
392
394
 
393
395
# Mailman/Cgi/admin.py:254
394
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
 
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
395
397
msgid "the mailing list overview page"
396
398
msgstr "stran za pregled po�tnega sistema"
397
399
 
398
400
# Mailman/Cgi/admin.py:256
399
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:279
 
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
400
402
msgid "<p>(Send questions and comments to "
401
403
msgstr "<p>(Vpra�anja in pripombe po�ljite na naslov "
402
404
 
403
405
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
404
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:198
 
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
405
407
msgid "List"
406
408
msgstr "Seznam"
407
409
 
408
410
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
409
411
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
410
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/admin.py:556
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
411
413
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
412
414
msgid "Description"
413
415
msgstr "Opis"
414
416
 
415
417
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
416
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:296 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
417
419
msgid "[no description available]"
418
420
msgstr "[opisa ni na voljo]"
419
421
 
420
422
# Mailman/Cgi/admin.py:302
421
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 
423
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
422
424
msgid "No valid variable name found."
423
425
msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
424
426
 
425
427
# Mailman/Cgi/admin.py:314
426
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
427
429
msgid ""
428
430
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
429
431
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
432
434
"    <br><em>%(varname)s</em> Mo�nost"
433
435
 
434
436
# Mailman/Cgi/admin.py:321
435
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
436
438
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
437
439
msgstr "Pomo� za mo�nosti Mailman %(varname)s seznama"
438
440
 
439
441
# Mailman/Cgi/admin.py:334
440
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
441
443
msgid ""
442
444
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
443
445
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
453
455
"    "
454
456
 
455
457
# Mailman/Cgi/admin.py:340
456
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
457
459
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
458
460
msgstr "vrnete na stran z mo�nostmi %(categoryname)s."
459
461
 
460
462
# Mailman/Cgi/admin.py:355
461
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
462
464
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
463
465
msgstr "Skrbni�tvo za %(realname)s (%(label)s)"
464
466
 
465
467
# Mailman/Cgi/admin.py:356
466
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 
468
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
467
469
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
468
470
msgstr "Skrbni�tvo po�tnega seznama za %(realname)s<br>Podro�je %(label)s"
469
471
 
470
472
# Mailman/Cgi/admin.py:361
471
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
473
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
472
474
msgid "Configuration Categories"
473
475
msgstr "Konfiguracijske kategorije"
474
476
 
475
477
# Mailman/Cgi/admin.py:362
476
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
 
478
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
477
479
msgid "Other Administrative Activities"
478
480
msgstr "Ostale skrbni�ke operacije"
479
481
 
480
482
# Mailman/Cgi/admin.py:367
481
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
482
484
msgid "Tend to pending moderator requests"
483
485
msgstr "Obdelava �akajo�ih moderatorskih zahtev"
484
486
 
485
487
# Mailman/Cgi/admin.py:369
486
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
488
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
487
489
msgid "Go to the general list information page"
488
490
msgstr "Pojdi na stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
489
491
 
490
492
# Mailman/Cgi/admin.py:371
491
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
492
 
msgid "Edit the public HTML pages"
 
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
493
496
msgstr "Uredi javne HTML strani"
494
497
 
495
498
# Mailman/Cgi/admin.py:373
496
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
497
500
msgid "Go to list archives"
498
501
msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
499
502
 
500
503
# Mailman/Cgi/admin.py:377
501
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
504
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
502
505
msgid "Delete this mailing list"
503
506
msgstr "Izbri�i ta po�tni seznam"
504
507
 
505
508
# Mailman/Cgi/admin.py:378
506
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
 
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
507
510
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
508
511
msgstr " (zahteva potrditev)<br>&nbsp;<br>"
509
512
 
510
513
# Mailman/Cgi/admin.py:384
511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
512
515
msgid "Logout"
513
516
msgstr "Odjava"
514
517
 
515
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
516
519
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
517
520
msgstr "Nujna moderacija vseh sporo�il na seznamu je omogo�ena"
518
521
 
519
522
# Mailman/Cgi/admin.py:444
520
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
521
524
msgid ""
522
525
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
523
526
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
525
528
"V naslednjem delu strani spremenite nastavitve in jih potrdite\n"
526
529
"        s spodnjim gumbom <em>Po�lji spremembe</em>."
527
530
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
529
532
msgid "Additional Member Tasks"
530
533
msgstr "Dodatna �lanska opravila"
531
534
 
532
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
533
536
msgid ""
534
537
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
535
538
"            those members not currently visible"
537
540
"<li>Dolo�ite moderatorske nastavitve, tudi za\n"
538
541
"            tiste �lane, ki trenutno niso vidni"
539
542
 
540
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
541
544
msgid "Off"
542
545
msgstr "Izklju�i"
543
546
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
545
548
msgid "On"
546
549
msgstr "Vklju�i"
547
550
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
549
552
msgid "Set"
550
553
msgstr "Nastavi"
551
554
 
552
555
# Mailman/Cgi/admin.py:509
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
554
557
msgid "Value"
555
558
msgstr "Vrednost"
556
559
 
557
560
# Mailman/Cgi/admin.py:562
558
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
559
562
msgid ""
560
563
"Badly formed options entry:\n"
561
564
" %(record)s"
564
567
" %(record)s"
565
568
 
566
569
# Mailman/Cgi/admin.py:614
567
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 
570
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
568
571
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
569
572
msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
570
573
 
571
574
# Mailman/Cgi/admin.py:616
572
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
573
576
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
574
577
msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
575
578
 
576
579
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
577
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
578
581
msgid "Topic %(i)d"
579
582
msgstr "Tema %(i)d"
580
583
 
581
584
# Mailman/Cgi/admin.py:646
582
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
583
586
msgid "Delete"
584
587
msgstr "Izbri�i"
585
588
 
586
589
# Mailman/Cgi/admin.py:647
587
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
588
591
msgid "Topic name:"
589
592
msgstr "Ime teme:"
590
593
 
591
594
# Mailman/Cgi/admin.py:649
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
593
596
msgid "Regexp:"
594
597
msgstr "Regularni izraz:"
595
598
 
596
599
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
597
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:979
 
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
598
601
msgid "Description:"
599
602
msgstr "Opis:"
600
603
 
601
604
# Mailman/Cgi/admin.py:656
602
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
603
606
msgid "Add new item..."
604
607
msgstr "Dodaj nov element..."
605
608
 
606
609
# Mailman/Cgi/admin.py:658
607
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
608
611
msgid "...before this one."
609
612
msgstr "...pred trenutnega."
610
613
 
611
614
# Mailman/Cgi/admin.py:659
612
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
613
616
msgid "...after this one."
614
617
msgstr "...za trenutnega."
615
618
 
616
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
617
620
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
618
621
msgstr ""
619
622
 
620
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
621
624
msgid "Spam Filter Regexp:"
622
625
msgstr ""
623
626
 
624
627
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
625
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:289
626
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:391
627
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
 
629
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
630
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
628
631
msgid "Defer"
629
632
msgstr "Odlo�i"
630
633
 
631
634
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
632
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:291
633
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:350 Mailman/Cgi/admindb.py:391
634
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
 
636
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
637
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
635
638
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
636
639
msgid "Reject"
637
640
msgstr "Zavrni"
638
641
 
639
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
640
643
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
641
644
msgid "Hold"
642
645
msgstr "Shrani"
643
646
 
644
647
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
645
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:292
646
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:391
647
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
649
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 
650
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
648
651
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
649
652
msgid "Discard"
650
653
msgstr "Izbri�i"
651
654
 
652
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:391
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
653
656
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
654
657
msgid "Accept"
655
658
msgstr "Sprejmi"
656
659
 
657
660
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:631
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
659
662
msgid "Action:"
660
663
msgstr "Dejanje:"
661
664
 
 
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
 
666
msgid "Move rule up"
 
667
msgstr ""
 
668
 
662
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
663
 
msgid "Move rule up"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
667
670
msgid "Move rule down"
668
671
msgstr ""
669
672
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
671
674
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
672
675
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
673
676
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
675
678
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
676
679
msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
677
680
 
678
681
# Mailman/Cgi/admin.py:694
679
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
680
683
msgid ""
681
684
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
682
685
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
687
690
"        trajno stanje.</em>"
688
691
 
689
692
# Mailman/Cgi/admin.py:707
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
691
694
msgid "Mass Subscriptions"
692
695
msgstr "Skupinske prijave"
693
696
 
694
697
# Mailman/Cgi/admin.py:714
695
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
696
699
msgid "Mass Removals"
697
700
msgstr "Skupinske odjave"
698
701
 
699
702
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
700
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
701
704
msgid "Membership List"
702
705
msgstr "Seznam �lanov"
703
706
 
704
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
705
708
msgid "(help)"
706
709
msgstr "(pomo�)"
707
710
 
708
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
 
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
709
712
msgid "Find member %(link)s:"
710
713
msgstr "Najdi �lana %(link)s:"
711
714
 
712
715
# Mailman/Cgi/admin.py:466
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
 
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
714
717
msgid "Search..."
715
718
msgstr "Iskanje..."
716
719
 
717
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
 
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
718
721
msgid "Bad regular expression: "
719
722
msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
720
723
 
721
724
# Mailman/Cgi/admin.py:788
722
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 
725
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
723
726
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
724
727
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
725
728
 
726
729
# Mailman/Cgi/admin.py:791
727
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
728
731
msgid "%(allcnt)s members total"
729
732
msgstr "%(allcnt)s �lanov skupno"
730
733
 
731
734
# Mailman/Cgi/admin.py:814
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
735
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
733
736
msgid "unsub"
734
737
msgstr "unsub"
735
738
 
736
739
# Mailman/Cgi/admin.py:815
737
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
740
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
738
741
msgid "member address<br>member name"
739
742
msgstr "naslov �lana<br>ime �lana"
740
743
 
741
744
# Mailman/Cgi/admin.py:816
742
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
745
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
743
746
msgid "hide"
744
747
msgstr "hide"
745
748
 
746
749
# Mailman/Bouncer.py:168
747
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
750
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
748
751
msgid "mod"
749
752
msgstr "mod"
750
753
 
751
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
754
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
752
755
msgid "nomail<br>[reason]"
753
756
msgstr "nomail<br>[razlog]"
754
757
 
755
758
# Mailman/Cgi/admin.py:817
756
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
757
760
msgid "ack"
758
761
msgstr "ack"
759
762
 
760
763
# Mailman/Cgi/admin.py:817
761
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
762
765
msgid "not metoo"
763
766
msgstr "not metoo"
764
767
 
765
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
766
769
msgid "nodupes"
767
770
msgstr "nodupes"
768
771
 
769
772
# Mailman/Cgi/admin.py:818
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
771
774
msgid "digest"
772
775
msgstr "digest"
773
776
 
774
777
# Mailman/Cgi/admin.py:818
775
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
778
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
776
779
msgid "plain"
777
780
msgstr "plain"
778
781
 
779
782
# Mailman/Cgi/admin.py:819
780
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
781
784
msgid "language"
782
785
msgstr "language"
783
786
 
784
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
785
788
msgid "?"
786
789
msgstr "?"
787
790
 
788
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
789
792
msgid "U"
790
793
msgstr "U"
791
794
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
793
796
msgid "A"
794
797
msgstr "A"
795
798
 
796
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
797
800
msgid "B"
798
801
msgstr "B"
799
802
 
800
803
# Mailman/Cgi/admin.py:880
801
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
 
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
802
805
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
803
806
msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite �lana."
804
807
 
805
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
 
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
806
809
msgid ""
807
810
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
808
811
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
813
816
"        odobrena."
814
817
 
815
818
# Mailman/Cgi/admin.py:882
816
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
 
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
817
820
msgid ""
818
821
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
819
822
"        the list of subscribers?"
821
824
"<b>hide</b> -- Je e-po�tni naslov tega �lana skrit na\n"
822
825
"        seznamu prijavljenih �lanov?"
823
826
 
824
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
825
828
msgid ""
826
829
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
827
830
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
856
859
"            </ul>"
857
860
 
858
861
# Mailman/Cgi/admin.py:886
859
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
 
862
#: Mailman/Cgi/admin.py:1074
860
863
msgid ""
861
864
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
862
865
"        posts?"
863
866
msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
864
867
 
865
868
# Mailman/Cgi/admin.py:889
866
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
 
869
#: Mailman/Cgi/admin.py:1077
867
870
msgid ""
868
871
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
869
872
"        own postings?"
871
874
"<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne �eli prejemati kopij lastnih sporo�il?"
872
875
 
873
876
# Mailman/Cgi/admin.py:889
874
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
 
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1080
875
878
msgid ""
876
879
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
877
880
"        same message?"
879
882
"<b>nodupes</b> -- Ali �lan ne �eli prejemati dvojnikov istega sporo�ila?"
880
883
 
881
884
# Mailman/Cgi/admin.py:892
882
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
883
886
msgid ""
884
887
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
885
888
"        (otherwise, individual messages)"
888
891
"        (druga�e prejema posamezna sporo�ila)"
889
892
 
890
893
# Mailman/Cgi/admin.py:895
891
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
 
894
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
892
895
msgid ""
893
896
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
894
897
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
897
900
"        navadnega besedila?  (druga�e so v MIME obliki)"
898
901
 
899
902
# Mailman/Cgi/admin.py:897
900
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
 
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
901
904
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
902
905
msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
903
906
 
904
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
 
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
905
908
msgid "Click here to hide the legend for this table."
906
909
msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
907
910
 
908
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
909
912
msgid "Click here to include the legend for this table."
910
913
msgstr "Tukaj kliknite, da vklju�ite legendo za to tabelo."
911
914
 
912
915
# Mailman/Cgi/admin.py:904
913
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
 
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
914
917
msgid ""
915
918
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
916
919
"        range listed below:</em>"
919
922
"        ustrezni obseg:</em>"
920
923
 
921
924
# Mailman/Cgi/admin.py:913
922
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
 
925
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
923
926
msgid "from %(start)s to %(end)s"
924
927
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
925
928
 
926
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
 
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
927
930
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
928
931
msgstr "Ali �elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
929
932
 
930
933
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
931
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
 
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
932
935
msgid "Invite"
933
936
msgstr "Povabi"
934
937
 
935
938
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
936
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
937
940
msgid "Subscribe"
938
941
msgstr "Prijavi"
939
942
 
940
943
# Mailman/Cgi/admin.py:927
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
 
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
942
945
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
943
946
msgstr "Po�lji pozdravna sporo�ila novim uporabnikom?"
944
947
 
956
959
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
957
960
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
958
961
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
959
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
960
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
961
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
962
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
964
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
 
965
#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
963
966
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
964
967
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
965
968
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
966
969
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
967
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:70
968
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:103 Mailman/Gui/Digest.py:46
969
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
970
 
#: Mailman/Gui/General.py:150 Mailman/Gui/General.py:156
971
 
#: Mailman/Gui/General.py:234 Mailman/Gui/General.py:261
972
 
#: Mailman/Gui/General.py:288 Mailman/Gui/General.py:299
973
 
#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:312
974
 
#: Mailman/Gui/General.py:317 Mailman/Gui/General.py:327
975
 
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
976
 
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
977
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
970
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
 
971
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
 
972
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
 
973
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:153
 
974
#: Mailman/Gui/General.py:159 Mailman/Gui/General.py:237
 
975
#: Mailman/Gui/General.py:264 Mailman/Gui/General.py:291
 
976
#: Mailman/Gui/General.py:302 Mailman/Gui/General.py:305
 
977
#: Mailman/Gui/General.py:315 Mailman/Gui/General.py:320
 
978
#: Mailman/Gui/General.py:326 Mailman/Gui/General.py:346
 
979
#: Mailman/Gui/General.py:374 Mailman/Gui/General.py:397
 
980
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
981
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
978
982
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
979
983
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
981
985
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
982
986
msgid "No"
983
987
msgstr "Ne"
996
1000
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
997
1001
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
998
1002
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
999
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
1000
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
1001
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289 Mailman/Cgi/create.py:338
1002
 
#: Mailman/Cgi/create.py:368 Mailman/Cgi/create.py:406
 
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
1005
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:341
 
1006
#: Mailman/Cgi/create.py:376 Mailman/Cgi/create.py:414
1003
1007
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
1004
1008
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
1005
1009
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
1006
1010
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
1007
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:70 Mailman/Gui/ContentFilter.py:103
1008
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
1009
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:150
1010
 
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:234
1011
 
#: Mailman/Gui/General.py:261 Mailman/Gui/General.py:288
1012
 
#: Mailman/Gui/General.py:299 Mailman/Gui/General.py:302
1013
 
#: Mailman/Gui/General.py:312 Mailman/Gui/General.py:317
1014
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
1015
 
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
1016
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
 
1011
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
 
1012
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
 
1013
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
 
1014
#: Mailman/Gui/General.py:153 Mailman/Gui/General.py:159
 
1015
#: Mailman/Gui/General.py:237 Mailman/Gui/General.py:264
 
1016
#: Mailman/Gui/General.py:291 Mailman/Gui/General.py:302
 
1017
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:315
 
1018
#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:326
 
1019
#: Mailman/Gui/General.py:346 Mailman/Gui/General.py:374
 
1020
#: Mailman/Gui/General.py:397 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
 
1021
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
1017
1022
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
1018
1023
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
1019
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
1024
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
1020
1025
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
1021
1026
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
1022
1027
msgid "Yes"
1023
1028
msgstr "Da"
1024
1029
 
1025
1030
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
 
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
1027
1032
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
1028
1033
msgstr "Po�lji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
1029
1034
 
1030
1035
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
1031
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
1032
1037
msgid "Enter one address per line below..."
1033
1038
msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
1034
1039
 
1035
1040
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
 
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
1037
1042
msgid "...or specify a file to upload:"
1038
1043
msgstr "...ali dolo�ite datoteko za prenesti:"
1039
1044
 
1040
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
1041
1046
msgid ""
1042
1047
"Below, enter additional text to be added to the\n"
1043
1048
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
1049
1054
"    prazno vrstico..."
1050
1055
 
1051
1056
# Mailman/Cgi/admin.py:963
1052
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
1053
1058
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1054
1059
msgstr "Po�lji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
1055
1060
 
1056
1061
# Mailman/Cgi/admin.py:972
1057
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
 
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
1058
1063
msgid "Send notifications to the list owner?"
1059
1064
msgstr "Po�lji obvestila lastniku seznama?"
1060
1065
 
1061
1066
# Mailman/Cgi/admin.py:994
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
 
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
1063
1068
msgid "Change list ownership passwords"
1064
1069
msgstr "Spremeni gesla za skrbni�tvo seznama"
1065
1070
 
1066
1071
# Mailman/Cgi/admin.py:997
1067
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
 
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
1068
1073
msgid ""
1069
1074
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1070
1075
"over\n"
1099
1104
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">splo�ne mo�nosti</a>."
1100
1105
 
1101
1106
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
1102
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
1103
1108
msgid "Enter new administrator password:"
1104
1109
msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
1105
1110
 
1106
1111
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
1107
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
 
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
1108
1113
msgid "Confirm administrator password:"
1109
1114
msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
1110
1115
 
1111
1116
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
1112
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
 
1117
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
1113
1118
msgid "Enter new moderator password:"
1114
1119
msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
1115
1120
 
1116
1121
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
1117
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
 
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
1118
1123
msgid "Confirm moderator password:"
1119
1124
msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
1120
1125
 
1121
1126
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
1122
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
 
1127
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
1123
1128
msgid "Submit Your Changes"
1124
1129
msgstr "Po�lji spremembe"
1125
1130
 
1126
1131
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
1127
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
 
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
1128
1133
msgid "Moderator passwords did not match"
1129
1134
msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
1130
1135
 
1131
1136
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
1132
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
1133
1138
msgid "Administrator passwords did not match"
1134
1139
msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
1135
1140
 
1136
1141
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
1137
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1138
1143
msgid "Already a member"
1139
1144
msgstr "Je �e �lan"
1140
1145
 
1141
1146
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
1142
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1143
1148
msgid "&lt;blank line&gt;"
1144
1149
msgstr "&lt;prazna vrstica&gt;"
1145
1150
 
1146
1151
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
 
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342 Mailman/Cgi/admin.py:1345
1148
1153
msgid "Bad/Invalid email address"
1149
1154
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov"
1150
1155
 
1151
1156
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
1152
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
1153
1158
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1154
1159
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
1155
1160
 
 
1161
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 
1162
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
1156
1165
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1157
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1355
 
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
1158
1167
msgid "Successfully invited:"
1159
1168
msgstr "Povabilo sprejeli:"
1160
1169
 
1161
1170
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 
1171
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1163
1172
msgid "Successfully subscribed:"
1164
1173
msgstr "Uspe�no prijavljeni:"
1165
1174
 
1166
1175
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1167
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1168
1177
msgid "Error inviting:"
1169
1178
msgstr "Napaka pri povabilu:"
1170
1179
 
1171
1180
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1172
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
 
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1173
1182
msgid "Error subscribing:"
1174
1183
msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
1175
1184
 
1176
1185
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
1177
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1393
 
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1395
1178
1187
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1179
1188
msgstr "Uspe�no odjavljen:"
1180
1189
 
1181
1190
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
1182
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1191
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1183
1192
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1184
1193
msgstr "Ni mogo�e odjaviti ne�lanov:"
1185
1194
 
1186
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1410
 
1195
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412
1187
1196
msgid "Bad moderation flag value"
1188
1197
msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
1189
1198
 
1190
1199
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
1191
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1431
 
1200
#: Mailman/Cgi/admin.py:1433
1192
1201
msgid "Not subscribed"
1193
1202
msgstr "Ni prijavljen"
1194
1203
 
1195
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
 
1204
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1196
1205
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1197
1206
msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega �lana: %(user)s"
1198
1207
 
1199
1208
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
1200
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1474
 
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1201
1210
msgid "Successfully Removed:"
1202
1211
msgstr "Uspe�no odstranjeni:"
1203
1212
 
1204
1213
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
1205
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
 
1214
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1206
1215
msgid "Error Unsubscribing:"
1207
1216
msgstr "Napaka pri odjavi:"
1208
1217
 
1209
1218
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1210
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
 
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1211
1220
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1212
1221
msgstr "Skrbni�ka podatkovna baza za �lana %(realname)s"
1213
1222
 
1214
1223
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
1215
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:162
 
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1216
1225
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1217
1226
msgstr "Rezultati skrbni�ke podatkovne baze za %(realname)s"
1218
1227
 
1219
1228
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
1220
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:170
 
1229
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1221
1230
msgid "There are no pending requests."
1222
1231
msgstr "Ni �akajo�ih zahtev."
1223
1232
 
1224
1233
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
1225
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:173
 
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1226
1235
msgid "Click here to reload this page."
1227
1236
msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno nalo�ite to stran."
1228
1237
 
1229
1238
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
1230
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:184
 
1239
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1231
1240
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1232
1241
msgstr "Podrobna navodila za skrbni�ko podatkovno bazo"
1233
1242
 
1234
1243
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
1235
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1236
1245
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1237
1246
msgstr "Skrbni�ke zahteve za po�tni seznam:"
1238
1247
 
1239
1248
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
1240
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:234
 
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1241
1250
msgid "Submit All Data"
1242
1251
msgstr "Po�lji vse podatke"
1243
1252
 
1244
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:204
 
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
 
1254
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1245
1258
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1246
1259
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila po�iljatelja %(esender)s"
1247
1260
 
1248
1261
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1249
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
 
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1250
1263
msgid "a single held message."
1251
1264
msgstr "eno �akajo�e sporo�ilo."
1252
1265
 
1253
1266
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1254
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1267
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1255
1268
msgid "all held messages."
1256
1269
msgstr "vsa �akajo�a sporo�ila."
1257
1270
 
1258
1271
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
1259
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:249
 
1272
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1260
1273
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1261
1274
msgstr "Napaka v skrbni�ki podatkovni bazi Mailman"
1262
1275
 
1263
1276
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
1264
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:254
 
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1265
1278
msgid "list of available mailing lists."
1266
1279
msgstr "seznam razpolo�ljivih po�tnih seznamov."
1267
1280
 
1268
1281
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
1269
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1282
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1270
1283
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1271
1284
msgstr "Navesti morate ime seznama.  Tukaj je %(link)s"
1272
1285
 
1273
1286
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1274
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
 
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1275
1288
msgid "Subscription Requests"
1276
1289
msgstr "Zahteve za prijavo"
1277
1290
 
1278
1291
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1279
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
 
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1280
1293
msgid "Address/name"
1281
1294
msgstr "Naslov/ime"
1282
1295
 
1283
1296
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
1284
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:322
 
1297
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1285
1298
msgid "Your decision"
1286
1299
msgstr "Va�a odlo�itev"
1287
1300
 
1288
1301
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
1289
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 Mailman/Cgi/admindb.py:323
 
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1290
1303
msgid "Reason for refusal"
1291
1304
msgstr "Razlog za zavrnitev"
1292
1305
 
1293
1306
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1294
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290 Mailman/Cgi/admindb.py:349
1295
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:625
 
1307
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
 
1308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1296
1309
msgid "Approve"
1297
1310
msgstr "Sprejmi"
1298
1311
 
1299
1312
# Mailman/Gui/Language.py:53
1300
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
 
1313
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1301
1314
msgid "Permanently ban from this list"
1302
1315
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
1303
1316
 
1304
1317
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
1305
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:321
 
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1306
1319
msgid "User address/name"
1307
1320
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
1308
1321
 
1309
1322
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
1310
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1323
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1311
1324
msgid "Unsubscription Requests"
1312
1325
msgstr "Zahteve za odjavo"
1313
1326
 
1314
1327
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
1315
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:384 Mailman/Cgi/admindb.py:608
 
1328
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1316
1329
msgid "From:"
1317
1330
msgstr "Od:"
1318
1331
 
1319
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1332
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1320
1333
msgid "Action to take on all these held messages:"
1321
1334
msgstr "Dejanje za vsa �akajo�a sporo�ila:"
1322
1335
 
1323
1336
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1324
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
 
1337
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1325
1338
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1326
1339
msgstr "Shrani sporo�ila za skrbnika seznama"
1327
1340
 
1328
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:405
 
1341
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1329
1342
msgid "Forward messages (individually) to:"
1330
1343
msgstr "Posreduj sporo�ila (posamezno) na naslov:"
1331
1344
 
1332
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:423
 
1345
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1333
1346
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1334
1347
msgstr "Izbri�i zastavico za <em>moderacijo</em> tega �lana"
1335
1348
 
1336
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
 
1349
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1337
1350
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1338
1351
msgstr "<em>Po�iljatelj je sedaj �lan tega seznama</em>"
1339
1352
 
1340
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
 
1353
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1341
1354
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1342
1355
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov po�iljateljev:"
1343
1356
 
1344
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1357
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1345
1358
msgid "Accepts"
1346
1359
msgstr "sprejetih"
1347
1360
 
1348
1361
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1349
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1362
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1350
1363
msgid "Discards"
1351
1364
msgstr "izbrisanih"
1352
1365
 
1353
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1366
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1354
1367
msgid "Holds"
1355
1368
msgstr "shranjenih"
1356
1369
 
1357
1370
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
1358
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:441
 
1371
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1359
1372
msgid "Rejects"
1360
1373
msgstr "zavrnjenih"
1361
1374
 
1362
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:450
 
1375
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1363
1376
msgid ""
1364
1377
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1365
1378
"                    mailing list"
1367
1380
"Trajno prepre�i uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
1368
1381
"                    ta po�tni seznam"
1369
1382
 
1370
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
 
1383
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
1371
1384
msgid ""
1372
1385
"Click on the message number to view the individual\n"
1373
1386
"            message, or you can "
1375
1388
"Kliknite na �tevilko sporo�ila, da si ogledate posamezno\n"
1376
1389
"            sporo�ilo ali pa  "
1377
1390
 
1378
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
 
1391
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1379
1392
msgid "view all messages from %(esender)s"
1380
1393
msgstr "si oglejte vsa sporo�ila od %(esender)s"
1381
1394
 
1382
1395
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
1383
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:611
 
1396
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1384
1397
msgid "Subject:"
1385
1398
msgstr "Zadeva:"
1386
1399
 
1387
1400
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
1388
1401
# Mailman/Cgi/admin.py:979
1389
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 
1402
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1390
1403
msgid " bytes"
1391
1404
msgstr " bajtov"
1392
1405
 
1393
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:482
 
1406
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1394
1407
msgid "Size:"
1395
1408
msgstr "Velikost:"
1396
1409
 
1397
1410
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
1398
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486 Mailman/Handlers/Decorate.py:56
1399
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268 Mailman/Handlers/Scrubber.py:269
 
1411
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
 
1412
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1400
1413
msgid "not available"
1401
1414
msgstr "ni na voljo"
1402
1415
 
1403
1416
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
1404
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:487 Mailman/Cgi/admindb.py:614
 
1417
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1405
1418
msgid "Reason:"
1406
1419
msgstr "Razlog:"
1407
1420
 
1408
1421
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1409
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:491 Mailman/Cgi/admindb.py:618
 
1422
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1410
1423
msgid "Received:"
1411
1424
msgstr "Prejeto:"
1412
1425
 
1413
1426
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
1414
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:549
 
1427
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1415
1428
msgid "Posting Held for Approval"
1416
1429
msgstr "Prispevek �aka na odobritev"
1417
1430
 
1418
1431
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
1419
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
 
1432
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1420
1433
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1421
1434
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
1422
1435
 
1423
1436
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
1424
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
 
1437
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1425
1438
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1426
1439
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
1427
1440
 
1428
1441
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
1429
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
 
1442
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1430
1443
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1431
1444
msgstr "<em>Sporo�ilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
1432
1445
 
1433
1446
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
1434
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:635
 
1447
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1435
1448
msgid "Preserve message for site administrator"
1436
1449
msgstr "Shrani sporo�ilo za skrbnika seznama"
1437
1450
 
1438
1451
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
1439
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:639
 
1452
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1440
1453
msgid "Additionally, forward this message to: "
1441
1454
msgstr "Posreduj to sporo�ilo tudi na naslov: "
1442
1455
 
1443
1456
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
1444
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
 
1457
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1445
1458
msgid "[No explanation given]"
1446
1459
msgstr "[obrazlo�itev ni podana]"
1447
1460
 
1448
1461
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
1449
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:645
 
1462
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1450
1463
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1451
1464
msgstr "�e zavrnete to sporo�ilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
1452
1465
 
1453
1466
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
1454
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 
1467
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1455
1468
msgid "Message Headers:"
1456
1469
msgstr "Glave sporo�il:"
1457
1470
 
1458
1471
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
1459
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
 
1472
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1460
1473
msgid "Message Excerpt:"
1461
1474
msgstr "Povzetek sporo�ila:"
1462
1475
 
1463
1476
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1464
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Deliverer.py:134
 
1477
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:143
1465
1478
msgid "No reason given"
1466
1479
msgstr "Razlog ni podan"
1467
1480
 
1468
1481
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
1469
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:750 Mailman/ListAdmin.py:288
1470
 
#: Mailman/ListAdmin.py:406
 
1482
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
 
1483
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1471
1484
msgid "[No reason given]"
1472
1485
msgstr "[razlog ni podan]"
1473
1486
 
1474
1487
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
1475
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:779
 
1488
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1476
1489
msgid "Database Updated..."
1477
1490
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
1478
1491
 
1479
1492
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
1480
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:782
 
1493
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1481
1494
msgid " is already a member"
1482
1495
msgstr " je �e �lan"
1483
1496
 
 
1497
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1498
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
1484
1501
# Mailman/Cgi/confirm.py:66
1485
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:75
 
1502
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1486
1503
msgid "Confirmation string was empty."
1487
1504
msgstr "Potrditveni niz je prazen."
1488
1505
 
1489
1506
# Mailman/Cgi/confirm.py:84
1490
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:95
 
1507
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1491
1508
msgid ""
1492
1509
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1493
1510
"    %(safecookie)s.\n"
1507
1524
"    <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno vnesite</a> niz za\n"
1508
1525
"    potrditev."
1509
1526
 
1510
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:128
 
1527
#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
1511
1528
msgid ""
1512
1529
"The address requesting unsubscription is not\n"
1513
1530
"                a member of the mailing list.  Perhaps you have already "
1518
1535
"                tega po�tnega seznama.  Morda niste ve� prijavljeni,\n"
1519
1536
"                npr. �e vas je odjavil skrbnik seznama?"
1520
1537
 
1521
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:144
 
1538
#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
1522
1539
msgid ""
1523
1540
"The address requesting to be changed has\n"
1524
1541
"                    been subsequently unsubscribed.  This request has been\n"
1527
1544
"Naslov, ki zahteva spremembo, je bil\n"
1528
1545
"                    odjavljen.  Ta zahteva je tako preklicana."
1529
1546
 
1530
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:164
 
1547
#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
1531
1548
msgid "System error, bad content: %(content)s"
1532
1549
msgstr "Napaka sistema, neveljavna vsebina: %(content)s"
1533
1550
 
1534
1551
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
1535
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:174
 
1552
#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
1536
1553
msgid "Bad confirmation string"
1537
1554
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
1538
1555
 
1539
1556
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
1540
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:193
 
1557
#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
1541
1558
msgid "Enter confirmation cookie"
1542
1559
msgstr "Vnesite potrditveni pi�kotek"
1543
1560
 
1544
1561
# Mailman/Cgi/confirm.py:161
1545
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:206
 
1562
#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
1546
1563
msgid ""
1547
1564
"Please enter the confirmation string\n"
1548
1565
"    (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
1556
1573
"    naslednji korak potrditve."
1557
1574
 
1558
1575
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
1559
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:211
 
1576
#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
1560
1577
msgid "Confirmation string:"
1561
1578
msgstr "Potrditveni niz:"
1562
1579
 
1563
1580
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
1564
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:213
 
1581
#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
1565
1582
msgid "Submit"
1566
1583
msgstr "Po�lji"
1567
1584
 
1568
1585
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
1569
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:230
 
1586
#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
1570
1587
msgid "Confirm subscription request"
1571
1588
msgstr "Potrdi zahtevo po prijavi"
1572
1589
 
1573
1590
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
1574
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:245
 
1591
#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
1575
1592
#, fuzzy
1576
1593
msgid ""
1577
1594
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1605
1622
"    zahtevo za prijavo."
1606
1623
 
1607
1624
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
1608
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:260
 
1625
#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
1609
1626
msgid ""
1610
1627
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
1611
1628
"        the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
1640
1657
"        <em>Prekli�i zahtevo za prijavo</em>."
1641
1658
 
1642
1659
# Mailman/Cgi/confirm.py:200
1643
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:278
 
1660
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
1644
1661
msgid "Your email address:"
1645
1662
msgstr "Va� e-po�tni naslov:"
1646
1663
 
1647
1664
# Mailman/Cgi/confirm.py:201
1648
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
 
1665
#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
1649
1666
msgid "Your real name:"
1650
1667
msgstr "Va�e pravo ime:"
1651
1668
 
1652
1669
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
1653
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:288
 
1670
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
1654
1671
msgid "Receive digests?"
1655
1672
msgstr "Ali �elite prejemati izvle�ke?"
1656
1673
 
1657
1674
# Mailman/Cgi/confirm.py:216
1658
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:297
 
1675
#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
1659
1676
msgid "Preferred language:"
1660
1677
msgstr "�eleni jezik:"
1661
1678
 
1662
1679
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
1663
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
 
1680
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1664
1681
msgid "Cancel my subscription request"
1665
1682
msgstr "Prekli�i zahtevo za prijavo"
1666
1683
 
1669
1686
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
1670
1687
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
1671
1688
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
1672
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
 
1689
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
1673
1690
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1674
1691
msgstr "Prijavi se na seznam %(listname)s"
1675
1692
 
1676
1693
# Mailman/Cgi/confirm.py:231
1677
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:316
 
1694
#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
1678
1695
msgid "You have canceled your subscription request."
1679
1696
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za prijavo na seznam."
1680
1697
 
1681
1698
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
1682
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
 
1699
#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
1683
1700
msgid "Awaiting moderator approval"
1684
1701
msgstr "�aka na odobritev moderatorja"
1685
1702
 
1686
1703
# Mailman/Cgi/confirm.py:271
1687
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
 
1704
#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
1688
1705
msgid ""
1689
1706
"            You have successfully confirmed your subscription request to "
1690
1707
"the\n"
1703
1720
 
1704
1721
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
1705
1722
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
1706
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:364 Mailman/Cgi/confirm.py:424
1707
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:513 Mailman/Cgi/confirm.py:736
 
1723
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
 
1724
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523 Mailman/Cgi/confirm.py:752
1708
1725
msgid ""
1709
1726
"Invalid confirmation string.  It is\n"
1710
1727
"            possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
1715
1732
"            ki je bil odjavljen."
1716
1733
 
1717
1734
# Mailman/Deliverer.py:76
1718
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:368
 
1735
#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
1719
1736
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1720
1737
msgstr "Ste �e �lan tega po�tnega seznama!"
1721
1738
 
1722
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:370
 
1739
#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
 
1740
#, fuzzy
 
1741
msgid ""
 
1742
"You are currently banned from subscribing to\n"
 
1743
"            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
 
1744
"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
 
1745
msgstr ""
 
1746
"Navedeni e-po�tni naslov je prepovedan na tem\n"
 
1747
"        po�tnem seznamu.  �e menite, da gre za napako, se\n"
 
1748
"        obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
 
1749
 
 
1750
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
1723
1751
msgid ""
1724
1752
"            You were not invited to this mailing list.  The invitation has\n"
1725
1753
"            been discarded, and both list administrators have been\n"
1729
1757
"            zavrnjeno, skrbniki dopisnega seznama pa so bili obve��eni."
1730
1758
 
1731
1759
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
1732
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
 
1760
#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
1733
1761
msgid "Subscription request confirmed"
1734
1762
msgstr "Zahteva za prijavo je potrjena"
1735
1763
 
1736
1764
# Mailman/Cgi/confirm.py:299
1737
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
 
1765
#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
1738
1766
msgid ""
1739
1767
"            You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1740
1768
"            \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list.  A separate\n"
1755
1783
"            stran</a>."
1756
1784
 
1757
1785
# Mailman/Cgi/confirm.py:317
1758
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:402
 
1786
#: Mailman/Cgi/confirm.py:412
1759
1787
msgid "You have canceled your unsubscription request."
1760
1788
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za odjavo."
1761
1789
 
1762
1790
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
1763
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:430
 
1791
#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
1764
1792
msgid "Unsubscription request confirmed"
1765
1793
msgstr "Zahteva za odjavo je potrjena"
1766
1794
 
1767
1795
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
1768
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
 
1796
#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
1769
1797
msgid ""
1770
1798
"            You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
1771
1799
"mailing\n"
1778
1806
"            z informacijami</a>."
1779
1807
 
1780
1808
# Mailman/Cgi/confirm.py:360
1781
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:445
 
1809
#: Mailman/Cgi/confirm.py:455
1782
1810
msgid "Confirm unsubscription request"
1783
1811
msgstr "Potrdi zahtevo za odjavo"
1784
1812
 
1785
1813
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
1786
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:460 Mailman/Cgi/confirm.py:550
 
1814
#: Mailman/Cgi/confirm.py:470 Mailman/Cgi/confirm.py:566
1787
1815
msgid "<em>Not available</em>"
1788
1816
msgstr "<em>Ni na voljo</em>"
1789
1817
 
1790
1818
# Mailman/Cgi/confirm.py:372
1791
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:463
 
1819
#: Mailman/Cgi/confirm.py:473
1792
1820
msgid ""
1793
1821
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1794
1822
"    unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1820
1848
 
1821
1849
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
1822
1850
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
1823
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:479 Mailman/Cgi/options.py:696
1824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:837 Mailman/Cgi/options.py:847
 
1851
#: Mailman/Cgi/confirm.py:489 Mailman/Cgi/options.py:746
 
1852
#: Mailman/Cgi/options.py:887 Mailman/Cgi/options.py:897
1825
1853
msgid "Unsubscribe"
1826
1854
msgstr "Odjavi"
1827
1855
 
1828
1856
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
1829
1857
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
1830
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:480 Mailman/Cgi/confirm.py:579
 
1858
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:595
1831
1859
msgid "Cancel and discard"
1832
1860
msgstr "Prekli�i in zavrni"
1833
1861
 
1834
1862
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
1835
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:490
 
1863
#: Mailman/Cgi/confirm.py:500
1836
1864
msgid "You have canceled your change of address request."
1837
1865
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za spremembo naslova."
1838
1866
 
 
1867
#: Mailman/Cgi/confirm.py:529
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid ""
 
1870
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
 
1871
"            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
 
1872
"            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
 
1873
msgstr ""
 
1874
"Navedeni e-po�tni naslov je prepovedan na tem\n"
 
1875
"        po�tnem seznamu.  �e menite, da gre za napako, se\n"
 
1876
"        obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
 
1877
 
1839
1878
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
1840
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:519
 
1879
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
1841
1880
msgid "Change of address request confirmed"
1842
1881
msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena"
1843
1882
 
1844
1883
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
1845
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
 
1884
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
1846
1885
msgid ""
1847
1886
"            You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1848
1887
"            mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>.  "
1858
1897
"            �lanstva</a>."
1859
1898
 
1860
1899
# Mailman/Cgi/confirm.py:443
1861
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
 
1900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:551
1862
1901
msgid "Confirm change of address request"
1863
1902
msgstr "Potrdi zahtevo za spremembo naslova"
1864
1903
 
1865
1904
# Mailman/Cgi/confirm.py:456
1866
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:554
 
1905
#: Mailman/Cgi/confirm.py:570
1867
1906
msgid "globally"
1868
1907
msgstr "globalno"
1869
1908
 
1870
1909
# Mailman/Cgi/confirm.py:459
1871
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:557
 
1910
#: Mailman/Cgi/confirm.py:573
1872
1911
msgid ""
1873
1912
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1874
1913
"    change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>.  "
1912
1951
"    za spremembo naslova."
1913
1952
 
1914
1953
# Mailman/Cgi/confirm.py:480
1915
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
 
1954
#: Mailman/Cgi/confirm.py:594
1916
1955
msgid "Change address"
1917
1956
msgstr "Spremeni naslov"
1918
1957
 
1919
1958
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
1920
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:587 Mailman/Cgi/confirm.py:701
 
1959
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603 Mailman/Cgi/confirm.py:717
1921
1960
msgid "Continue awaiting approval"
1922
1961
msgstr "Nadaljuj in po�akaj odobritev"
1923
1962
 
1924
1963
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
1925
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:595
 
1964
#: Mailman/Cgi/confirm.py:611
1926
1965
msgid ""
1927
1966
"Okay, the list moderator will still have the\n"
1928
1967
"    opportunity to approve or reject this message."
1931
1970
"    zavrnil to sporo�ilo."
1932
1971
 
1933
1972
# Mailman/Cgi/confirm.py:523
1934
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
 
1973
#: Mailman/Cgi/confirm.py:637
1935
1974
msgid "Sender discarded message via web."
1936
1975
msgstr "Po�iljatelj je zavrnil sporo�ilo prek interneta."
1937
1976
 
1938
1977
# Mailman/Cgi/confirm.py:525
1939
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:623
 
1978
#: Mailman/Cgi/confirm.py:639
1940
1979
msgid ""
1941
1980
"The held message with the Subject:\n"
1942
1981
"            header <em>%(subject)s</em> could not be found.  The most "
1952
1991
"            pravo�asno preklicali."
1953
1992
 
1954
1993
# Mailman/Cgi/confirm.py:533
1955
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:631
 
1994
#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
1956
1995
msgid "Posted message canceled"
1957
1996
msgstr "Objavljeno sporo�ilo preklicano"
1958
1997
 
1959
1998
# Mailman/Cgi/confirm.py:536
1960
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:634
 
1999
#: Mailman/Cgi/confirm.py:650
1961
2000
msgid ""
1962
2001
"            You have successfully canceled the posting of your message with\n"
1963
2002
"            the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
1968
2007
"            %(listname)s."
1969
2008
 
1970
2009
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
1971
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:645
 
2010
#: Mailman/Cgi/confirm.py:661
1972
2011
msgid "Cancel held message posting"
1973
2012
msgstr "Prekli�i objavo �akajo�ega sporo�ila"
1974
2013
 
1975
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
 
2014
#: Mailman/Cgi/confirm.py:686
1976
2015
msgid ""
1977
2016
"The held message you were referred to has\n"
1978
2017
"        already been handled by the list administrator."
1981
2020
"        je �e obdelal skrbnik seznama."
1982
2021
 
1983
2022
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
1984
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:684
 
2023
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
1985
2024
msgid ""
1986
2025
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
1987
2026
"    posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
2010
2049
"    boste po�akali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporo�ilo."
2011
2050
 
2012
2051
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2013
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:700
 
2052
#: Mailman/Cgi/confirm.py:716
2014
2053
msgid "Cancel posting"
2015
2054
msgstr "Prekli�i objavo"
2016
2055
 
2017
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
 
2056
#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
2018
2057
msgid ""
2019
2058
"You have canceled the re-enabling of your membership.  If\n"
2020
2059
"    we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
2026
2065
"    odjavili s tega po�tnega seznama."
2027
2066
 
2028
2067
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
2029
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:742
 
2068
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
2030
2069
msgid "Membership re-enabled."
2031
2070
msgstr "�lanstvo obnovljeno."
2032
2071
 
2033
2072
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2034
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:746
 
2073
#: Mailman/Cgi/confirm.py:762
2035
2074
msgid ""
2036
2075
"            You have successfully re-enabled your membership in the\n"
2037
2076
"            %(listname)s mailing list.  You can now <a\n"
2044
2083
"            "
2045
2084
 
2046
2085
# Mailman/Deliverer.py:103
2047
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
 
2086
#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
2048
2087
msgid "Re-enable mailing list membership"
2049
2088
msgstr "Obnovi �lanstvo na po�tnem seznamu"
2050
2089
 
2051
2090
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
2052
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:775
 
2091
#: Mailman/Cgi/confirm.py:791
2053
2092
msgid ""
2054
2093
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
2055
2094
"        from this mailing list.  To re-subscribe, please visit the\n"
2060
2099
"        <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>."
2061
2100
 
2062
2101
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
2063
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:789
 
2102
#: Mailman/Cgi/confirm.py:806
2064
2103
msgid "<em>not available</em>"
2065
2104
msgstr "<em>ni na voljo</em>"
2066
2105
 
2067
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:793
 
2106
#: Mailman/Cgi/confirm.py:810
2068
2107
msgid ""
2069
2108
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
2070
2109
"    currently disabled due to excessive bounces.  Your confirmation is\n"
2102
2141
"    obnovitev va�ega �lanstva.\n"
2103
2142
"    "
2104
2143
 
2105
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:813
 
2144
#: Mailman/Cgi/confirm.py:830
2106
2145
msgid "Re-enable membership"
2107
2146
msgstr "Obnovi �lanstvo"
2108
2147
 
2109
2148
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
2110
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:814
 
2149
#: Mailman/Cgi/confirm.py:831
2111
2150
msgid "Cancel"
2112
2151
msgstr "Prekli�i"
2113
2152
 
2114
2153
# Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:46 Mailman/Cgi/rmlist.py:77
2115
 
#: Mailman/Cgi/create.py:48 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
 
2154
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
2116
2155
msgid "Bad URL specification"
2117
2156
msgstr "Neveljaven URL"
2118
2157
 
2119
2158
# Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:160
2120
 
#: Mailman/Cgi/create.py:63 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
 
2159
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
2121
2160
msgid "Return to the "
2122
2161
msgstr "Nazaj na "
2123
2162
 
2124
2163
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
2125
 
#: Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 
2164
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
2126
2165
msgid "general list overview"
2127
2166
msgstr "splo�en pregled seznama"
2128
2167
 
2129
2168
# Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:163
2130
 
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 
2169
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
2131
2170
msgid "<br>Return to the "
2132
2171
msgstr "<br> Nazaj na "
2133
2172
 
2134
2173
# Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:165
2135
 
#: Mailman/Cgi/create.py:68 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 
2174
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
2136
2175
msgid "administrative list overview"
2137
2176
msgstr "skrbni�ki pregled seznama"
2138
2177
 
2139
2178
# Mailman/Cgi/create.py:95
2140
 
#: Mailman/Cgi/create.py:102
 
2179
#: Mailman/Cgi/create.py:104
2141
2180
#, fuzzy
2142
2181
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
2143
2182
msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s"
2144
2183
 
2145
2184
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2146
2185
# bin/newlist:154
2147
 
#: Mailman/Cgi/create.py:109
 
2186
#: Mailman/Cgi/create.py:111
2148
2187
#, fuzzy
2149
2188
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
2150
2189
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2151
2190
 
2152
2191
# Mailman/Cgi/create.py:105
2153
 
#: Mailman/Cgi/create.py:113
 
2192
#: Mailman/Cgi/create.py:115
2154
2193
msgid "You forgot to enter the list name"
2155
2194
msgstr "Pozabili ste vnesti ime seznama"
2156
2195
 
2157
2196
# Mailman/Cgi/create.py:109
2158
 
#: Mailman/Cgi/create.py:117
 
2197
#: Mailman/Cgi/create.py:119
2159
2198
msgid "You forgot to specify the list owner"
2160
2199
msgstr "Pozabili ste navesti lastnika seznama"
2161
2200
 
2162
2201
# Mailman/Cgi/create.py:116
2163
 
#: Mailman/Cgi/create.py:124
 
2202
#: Mailman/Cgi/create.py:126
2164
2203
msgid ""
2165
2204
"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
2166
2205
"                blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
2170
2209
"                da ga Mailman samodejno ustvari."
2171
2210
 
2172
2211
# Mailman/Cgi/create.py:124
2173
 
#: Mailman/Cgi/create.py:132
 
2212
#: Mailman/Cgi/create.py:135
2174
2213
msgid "Initial list passwords do not match"
2175
2214
msgstr "Vstopni gesli za seznam se ne ujemata"
2176
2215
 
2177
2216
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
2178
 
#: Mailman/Cgi/create.py:141
 
2217
#: Mailman/Cgi/create.py:144
2179
2218
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
2180
2219
msgstr "Geslo za seznam ne more biti prazno<!-- ignore -->"
2181
2220
 
2182
2221
# Mailman/Cgi/create.py:140
2183
 
#: Mailman/Cgi/create.py:153
 
2222
#: Mailman/Cgi/create.py:156
2184
2223
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
2185
2224
msgstr "Niste poobla��eni za ustvarjanje novih po�tnih seznamov"
2186
2225
 
2187
2226
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2188
 
#: Mailman/Cgi/create.py:161
 
2227
#: Mailman/Cgi/create.py:164
2189
2228
#, fuzzy
2190
2229
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
2191
2230
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
2192
2231
 
2193
2232
# Mailman/Cgi/create.py:170
2194
 
#: Mailman/Cgi/create.py:192 bin/newlist:166
 
2233
#: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202
2195
2234
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
2196
2235
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov lastnika: %(s)s"
2197
2236
 
2198
2237
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
2199
2238
# bin/newlist:154
2200
 
#: Mailman/Cgi/create.py:196 bin/newlist:134 bin/newlist:168
 
2239
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:170 bin/newlist:204
2201
2240
msgid "List already exists: %(listname)s"
2202
2241
msgstr "Seznam �e obstaja: %(listname)s"
2203
2242
 
2204
 
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:164
 
2243
#: Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:200
2205
2244
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2206
2245
msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s"
2207
2246
 
2208
2247
# Mailman/Cgi/create.py:179
2209
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205
 
2248
#: Mailman/Cgi/create.py:208
2210
2249
msgid ""
2211
2250
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
2212
2251
"                Please contact the site administrator for assistance."
2215
2254
"                Za pomo� se obrnite na skrbnika te strani."
2216
2255
 
2217
2256
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
2218
 
#: Mailman/Cgi/create.py:242 bin/newlist:210
 
2257
#: Mailman/Cgi/create.py:245 bin/newlist:245
2219
2258
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
2220
2259
msgstr "Va� novi po�tni seznam: %(listname)s"
2221
2260
 
2222
2261
# Mailman/Cgi/create.py:212
2223
 
#: Mailman/Cgi/create.py:251
 
2262
#: Mailman/Cgi/create.py:254
2224
2263
msgid "Mailing list creation results"
2225
2264
msgstr "Rezultati ustvarjanja novega po�tnega seznama"
2226
2265
 
2227
2266
# Mailman/Cgi/create.py:218
2228
 
#: Mailman/Cgi/create.py:257
 
2267
#: Mailman/Cgi/create.py:260
2229
2268
msgid ""
2230
2269
"You have successfully created the mailing list\n"
2231
2270
"    <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
2236
2275
"    <b>%(owner)s</b>.  Sedaj lahko:"
2237
2276
 
2238
2277
# Mailman/Cgi/create.py:222
2239
 
#: Mailman/Cgi/create.py:261
 
2278
#: Mailman/Cgi/create.py:264
2240
2279
msgid "Visit the list's info page"
2241
2280
msgstr "Obi��ete stran z informacijami o seznamu"
2242
2281
 
2243
2282
# Mailman/Cgi/create.py:223
2244
 
#: Mailman/Cgi/create.py:262
 
2283
#: Mailman/Cgi/create.py:265
2245
2284
msgid "Visit the list's admin page"
2246
2285
msgstr "Obi��ete stran za skrbni�tvo seznama"
2247
2286
 
2248
2287
# Mailman/Cgi/create.py:224
2249
 
#: Mailman/Cgi/create.py:263
 
2288
#: Mailman/Cgi/create.py:266
2250
2289
msgid "Create another list"
2251
2290
msgstr "Ustvarite nov seznam"
2252
2291
 
2253
2292
# Mailman/Cgi/create.py:249
2254
 
#: Mailman/Cgi/create.py:281
 
2293
#: Mailman/Cgi/create.py:284
2255
2294
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
2256
2295
msgstr "Ustvarite po�tni seznam na %(hostname)s"
2257
2296
 
2258
2297
# Mailman/Cgi/admin.py:1112 Mailman/Cgi/admin.py:1124
2259
2298
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
2260
2299
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
2261
 
#: Mailman/Cgi/create.py:290 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 
2300
#: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2262
2301
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
2263
2302
msgid "Error: "
2264
2303
msgstr "Napaka: "
2265
2304
 
2266
2305
# Mailman/Cgi/create.py:260
2267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:292
 
2306
#: Mailman/Cgi/create.py:295
2268
2307
msgid ""
2269
2308
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2270
2309
"    relevant information into the form below.  The name of the mailing list\n"
2310
2349
"geslo.\n"
2311
2350
"    "
2312
2351
 
2313
 
#: Mailman/Cgi/create.py:318
 
2352
#: Mailman/Cgi/create.py:321
2314
2353
msgid "List Identity"
2315
2354
msgstr "Identiteta seznama"
2316
2355
 
2317
2356
# Mailman/Cgi/create.py:286
2318
 
#: Mailman/Cgi/create.py:322
 
2357
#: Mailman/Cgi/create.py:325
2319
2358
msgid "Name of list:"
2320
2359
msgstr "Ime seznama:"
2321
2360
 
2322
2361
# Mailman/Cgi/create.py:291
2323
 
#: Mailman/Cgi/create.py:328
 
2362
#: Mailman/Cgi/create.py:331
2324
2363
msgid "Initial list owner address:"
2325
2364
msgstr "Naslov prvotnega lastnika seznama:"
2326
2365
 
2327
2366
# Mailman/Cgi/create.py:300
2328
 
#: Mailman/Cgi/create.py:337
 
2367
#: Mailman/Cgi/create.py:340
2329
2368
msgid "Auto-generate initial list password?"
2330
2369
msgstr "Ali naj bo vstopno geslo ustvarjeno samodejno?"
2331
2370
 
2332
2371
# Mailman/Cgi/create.py:307
2333
 
#: Mailman/Cgi/create.py:345
 
2372
#: Mailman/Cgi/create.py:348
2334
2373
msgid "Initial list password:"
2335
2374
msgstr "Vstopno geslo za seznam:"
2336
2375
 
2337
2376
# Mailman/Cgi/create.py:312
2338
 
#: Mailman/Cgi/create.py:351
 
2377
#: Mailman/Cgi/create.py:354
2339
2378
msgid "Confirm initial password:"
2340
2379
msgstr "Potrdi vstopno geslo:"
2341
2380
 
2342
2381
# Mailman/Gui/Digest.py:33
2343
 
#: Mailman/Cgi/create.py:361
 
2382
#: Mailman/Cgi/create.py:369
2344
2383
msgid "List Characteristics"
2345
2384
msgstr "Zna�ilnosti seznama"
2346
2385
 
2347
 
#: Mailman/Cgi/create.py:365
 
2386
#: Mailman/Cgi/create.py:373
2348
2387
msgid ""
2349
2388
"Should new members be quarantined before they\n"
2350
2389
"    are allowed to post unmoderated to this list?  Answer <em>Yes</em> to "
2357
2396
"    �elite pregledovati objave novih �lanov kot privzeto mo�nost."
2358
2397
 
2359
2398
# Mailman/Cgi/create.py:335
2360
 
#: Mailman/Cgi/create.py:394
 
2399
#: Mailman/Cgi/create.py:402
2361
2400
msgid ""
2362
2401
"Initial list of supported languages.  <p>Note that if you do not\n"
2363
2402
"        select at least one initial language, the list will use the server\n"
2368
2407
"        v tem primeru %(deflang)s"
2369
2408
 
2370
2409
# Mailman/Cgi/create.py:346
2371
 
#: Mailman/Cgi/create.py:405
 
2410
#: Mailman/Cgi/create.py:413
2372
2411
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2373
2412
msgstr "Ali �elite poslati lastniku seznama sporo�ilo \"seznam ustvarjen\"?"
2374
2413
 
2375
2414
# Mailman/Cgi/create.py:355
2376
 
#: Mailman/Cgi/create.py:414
 
2415
#: Mailman/Cgi/create.py:422
2377
2416
msgid "List creator's (authentication) password:"
2378
2417
msgstr "Avtentikacijsko geslo stvaritelja seznama:"
2379
2418
 
2380
2419
# Mailman/Cgi/create.py:360
2381
 
#: Mailman/Cgi/create.py:419
 
2420
#: Mailman/Cgi/create.py:427
2382
2421
msgid "Create List"
2383
2422
msgstr "Ustvari seznam"
2384
2423
 
2385
2424
# Mailman/Cgi/create.py:361
2386
 
#: Mailman/Cgi/create.py:420
 
2425
#: Mailman/Cgi/create.py:428
2387
2426
msgid "Clear Form"
2388
2427
msgstr "Po�isti obrazec"
2389
2428
 
2390
2429
# Mailman/Cgi/edithtml.py:42
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:43
 
2430
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
2392
2431
msgid "General list information page"
2393
2432
msgstr "Stran s splo�nimi informacijami o seznamu"
2394
2433
 
2395
2434
# Mailman/Cgi/edithtml.py:43
2396
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:44
 
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
2397
2436
msgid "Subscribe results page"
2398
2437
msgstr "Stran z rezultati prijav"
2399
2438
 
2400
2439
# Mailman/Cgi/edithtml.py:44
2401
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
 
2440
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
2402
2441
msgid "User specific options page"
2403
2442
msgstr "Stran z uporabni�kimi mo�nostmi"
2404
2443
 
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
 
2445
msgid "Welcome email text file"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
2405
2448
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2406
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2449
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2407
2450
msgid "List name is required."
2408
2451
msgstr "Potrebno je ime seznama."
2409
2452
 
2410
2453
# Mailman/Cgi/edithtml.py:95
2411
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:97
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2412
2455
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2413
2456
msgstr "%(realname)s -- Uredi html za %(template_info)s"
2414
2457
 
2415
2458
# Mailman/Cgi/edithtml.py:99
2416
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
2459
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2417
2460
msgid "Edit HTML : Error"
2418
2461
msgstr "Uredi HTML : Napaka"
2419
2462
 
2420
2463
# Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2421
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
2464
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2422
2465
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2423
2466
msgstr "%(safetemplatename)s: Neveljavna predloga"
2424
2467
 
2425
2468
# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2426
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 Mailman/Cgi/edithtml.py:110
 
2469
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2427
2470
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2428
2471
msgstr "%(realname)s -- Urejanje HTML strani"
2429
2472
 
2430
2473
# Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2431
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:111
 
2474
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2432
2475
msgid "Select page to edit:"
2433
2476
msgstr "Izberite stran za urejanje:"
2434
2477
 
2435
2478
# Mailman/Cgi/edithtml.py:133
2436
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:137
 
2479
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2437
2480
msgid "View or edit the list configuration information."
2438
2481
msgstr "Prika�ite ali uredite informacije o konfiguraciji seznama."
2439
2482
 
2440
2483
# Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2441
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:145
 
2484
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2442
2485
msgid "When you are done making changes..."
2443
2486
msgstr "Ko kon�ate s konfiguriranjem..."
2444
2487
 
2445
2488
# Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2446
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2489
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2447
2490
msgid "Submit Changes"
2448
2491
msgstr "Po�lji spremembe"
2449
2492
 
2450
2493
# Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2451
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2494
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2452
2495
msgid "Can't have empty html page."
2453
2496
msgstr "Prazne html strani niso dovoljene."
2454
2497
 
2455
2498
# Mailman/Cgi/edithtml.py:151
2456
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2499
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2457
2500
msgid "HTML Unchanged."
2458
2501
msgstr "HTML nespremenjen."
2459
2502
 
2460
2503
# Mailman/Cgi/edithtml.py:159
2461
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
 
2504
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:177
2462
2505
msgid "HTML successfully updated."
2463
2506
msgstr "HTML uspe�no posodobljen."
2464
2507
 
2529
2572
msgstr "Uredi mo�nosti"
2530
2573
 
2531
2574
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
2532
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:803
 
2575
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:853
2533
2576
#: Mailman/Cgi/roster.py:109
2534
2577
msgid "View this page in"
2535
2578
msgstr "Poka�i to stran v"
2536
2579
 
2537
2580
# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
2538
 
#: Mailman/Cgi/options.py:57 Mailman/Cgi/options.py:74
 
2581
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
2539
2582
msgid "CGI script error"
2540
2583
msgstr "Napaka CGI skripta"
2541
2584
 
2542
2585
# Mailman/Cgi/options.py:52
2543
 
#: Mailman/Cgi/options.py:60
 
2586
#: Mailman/Cgi/options.py:61
2544
2587
msgid "Invalid options to CGI script."
2545
2588
msgstr "Neveljavne mo�nosti za CGI skript."
2546
2589
 
2547
2590
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
2548
 
#: Mailman/Cgi/options.py:104
 
2591
#: Mailman/Cgi/options.py:105
2549
2592
msgid "No address given"
2550
2593
msgstr "Manjka naslov"
2551
2594
 
2552
2595
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
2553
 
#: Mailman/Cgi/options.py:116
 
2596
#: Mailman/Cgi/options.py:117
2554
2597
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2555
2598
msgstr "Neveljavni e-po�tni naslov: %(safeuser)s"
2556
2599
 
2557
2600
# Mailman/Cgi/options.py:93
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:123 Mailman/Cgi/options.py:187
2559
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2601
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
 
2602
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2560
2603
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2561
2604
msgstr "�lan ne obstaja: %(safeuser)s."
2562
2605
 
2563
 
#: Mailman/Cgi/options.py:173
 
2606
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2564
2607
#, fuzzy
2565
2608
msgid ""
2566
2609
"Your unsubscription request has been\n"
2570
2613
"za obdelavo."
2571
2614
 
2572
2615
# Mailman/Cgi/options.py:133
2573
 
#: Mailman/Cgi/options.py:178 Mailman/Cgi/options.py:192
 
2616
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
2574
2617
msgid "The confirmation email has been sent."
2575
2618
msgstr "Potrditveno sporo�ilo je bilo poslano."
2576
2619
 
2577
2620
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
2578
 
#: Mailman/Cgi/options.py:203 Mailman/Cgi/options.py:215
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:257
 
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
 
2622
#: Mailman/Cgi/options.py:271
2580
2623
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2581
2624
msgstr "Opomnik z va�im geslom je bil poslan na va� naslov."
2582
2625
 
2583
2626
# Mailman/Cgi/options.py:161
2584
 
#: Mailman/Cgi/options.py:231
 
2627
#: Mailman/Cgi/options.py:245
2585
2628
msgid "Authentication failed."
2586
2629
msgstr "Avtentikacija ni uspela."
2587
2630
 
 
2631
#: Mailman/Cgi/options.py:278
 
2632
msgid ""
 
2633
"The list administrator may not view the other\n"
 
2634
"            subscriptions for this user."
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
 
2638
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
 
2639
msgid "Note: "
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
2588
2642
# Mailman/Cgi/options.py:187
2589
 
#: Mailman/Cgi/options.py:263
 
2643
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2590
2644
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2591
2645
msgstr "Vsa �lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s"
2592
2646
 
2593
2647
# Mailman/Cgi/options.py:190
2594
 
#: Mailman/Cgi/options.py:266
 
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:287
2595
2649
msgid ""
2596
2650
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2597
2651
"        requested mailing list."
2599
2653
"Kliknite na povezavo, da odprete stran z mo�nostmi\n"
2600
2654
"        za �eleni po�tni seznam."
2601
2655
 
 
2656
#: Mailman/Cgi/options.py:319
 
2657
msgid ""
 
2658
"The list administrator may not change the names\n"
 
2659
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 
2660
"            subscription for this mailing list has been changed."
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
2602
2663
# Mailman/Cgi/options.py:231
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:315
 
2664
#: Mailman/Cgi/options.py:342
2604
2665
msgid "Addresses did not match!"
2605
2666
msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
2606
2667
 
2607
2668
# Mailman/Cgi/options.py:236
2608
 
#: Mailman/Cgi/options.py:320
 
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2609
2670
msgid "You are already using that email address"
2610
2671
msgstr "Ta e-po�tni naslov je �e uporabljen."
2611
2672
 
2612
 
#: Mailman/Cgi/options.py:332
 
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:359
2613
2674
msgid ""
2614
2675
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2615
2676
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2623
2684
"naslov %(safeuser)s. "
2624
2685
 
2625
2686
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:341
 
2687
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2627
2688
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2628
2689
msgstr "Novi naslov je �e uprabljen: %(newaddr)s"
2629
2690
 
2630
2691
# Mailman/Cgi/options.py:242
2631
 
#: Mailman/Cgi/options.py:347
 
2692
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2632
2693
msgid "Addresses may not be blank"
2633
2694
msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
2634
2695
 
2635
2696
# Mailman/Cgi/options.py:258
2636
 
#: Mailman/Cgi/options.py:361
 
2697
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2637
2698
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2638
2699
msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporo�ilo. "
2639
2700
 
2640
2701
# Mailman/Cgi/options.py:267
2641
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2642
2703
msgid "Bad email address provided"
2643
2704
msgstr "Navedli ste neveljaven e-po�tni naslov"
2644
2705
 
2645
2706
# Mailman/Cgi/options.py:269
2646
 
#: Mailman/Cgi/options.py:372
 
2707
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2647
2708
msgid "Illegal email address provided"
2648
2709
msgstr "Navedli ste nedovoljen e-po�tni naslov"
2649
2710
 
2650
2711
# Mailman/Cgi/options.py:271
2651
 
#: Mailman/Cgi/options.py:374
 
2712
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2652
2713
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2653
2714
msgstr "%(newaddr)s je �e �lan tega seznama."
2654
2715
 
 
2716
#: Mailman/Cgi/options.py:404
 
2717
#, fuzzy
 
2718
msgid ""
 
2719
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 
2720
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 
2721
"                      the list owners at %(owneraddr)s."
 
2722
msgstr ""
 
2723
"Navedeni e-po�tni naslov ni dovoljen na tem po�tnem seznamu.\n"
 
2724
"�e menite, da je pri�lo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
 
2725
"na naslov %(listowner)s."
 
2726
 
2655
2727
# Mailman/Cgi/options.py:280
2656
 
#: Mailman/Cgi/options.py:383
 
2728
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2657
2729
msgid "Member name successfully changed. "
2658
2730
msgstr "Ime �lana je bilo uspe�no spremenjeno. "
2659
2731
 
2660
2732
# Mailman/Cgi/options.py:291
2661
 
#: Mailman/Cgi/options.py:394
 
2733
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2662
2734
msgid "Passwords may not be blank"
2663
2735
msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
2664
2736
 
2665
2737
# Mailman/Cgi/options.py:296
2666
 
#: Mailman/Cgi/options.py:399
 
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2667
2739
msgid "Passwords did not match!"
2668
2740
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
2669
2741
 
 
2742
# Mailman/Cgi/options.py:462
 
2743
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2744
#, fuzzy
 
2745
msgid ""
 
2746
"The list administrator may not change the\n"
 
2747
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 
2748
"            password for this mailing list has been changed."
 
2749
msgstr ""
 
2750
"Skrbnik sezanama je onemogo�il prejemanje posameznih\n"
 
2751
"            sporo�il s tega seznama, tako da izbranega na�ina prejemanja\n"
 
2752
"            sporo�il ni bilo mogo�e nastaviti, ostale mo�nosti pa so "
 
2753
"spremenjene."
 
2754
 
2670
2755
# Mailman/Cgi/options.py:312
2671
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
2672
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
 
2756
#: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2757
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2673
2758
msgid "Password successfully changed."
2674
2759
msgstr "Geslo je bilo uspe�no spremenjeno."
2675
2760
 
2676
2761
# Mailman/Cgi/options.py:321
2677
 
#: Mailman/Cgi/options.py:423
 
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:465
2678
2763
msgid ""
2679
2764
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2680
2765
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2685
2770
"                �e odjavljeni!"
2686
2771
 
2687
2772
# Mailman/Cgi/options.py:349
2688
 
#: Mailman/Cgi/options.py:455
 
2773
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2689
2774
msgid "Unsubscription results"
2690
2775
msgstr "Rezultati odjave"
2691
2776
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:459
 
2777
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2693
2778
msgid ""
2694
2779
"Your unsubscription request has been received and\n"
2695
2780
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2701
2786
"            boste po e-po�ti prejeli obvestilo."
2702
2787
 
2703
2788
# Mailman/Cgi/options.py:352
2704
 
#: Mailman/Cgi/options.py:464
 
2789
#: Mailman/Cgi/options.py:506
2705
2790
msgid ""
2706
2791
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2707
2792
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2716
2801
"            odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
2717
2802
"            %(owneraddr)s."
2718
2803
 
 
2804
#: Mailman/Cgi/options.py:655
 
2805
msgid ""
 
2806
"The list administrator may not change the\n"
 
2807
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
 
2808
"                options for this mailing list subscription has been\n"
 
2809
"                changed."
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
2719
2812
# Mailman/Cgi/options.py:458
2720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:665
2721
2814
msgid ""
2722
2815
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2723
2816
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2729
2822
"            nastavljena, ostale mo�nosti pa so uspe�no spremenjene."
2730
2823
 
2731
2824
# Mailman/Cgi/options.py:462
2732
 
#: Mailman/Cgi/options.py:619
 
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:669
2733
2826
msgid ""
2734
2827
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2735
2828
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2742
2835
"spremenjene."
2743
2836
 
2744
2837
# Mailman/Cgi/options.py:466
2745
 
#: Mailman/Cgi/options.py:623
 
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2746
2839
msgid "You have successfully set your options."
2747
2840
msgstr "Uspe�no ste nastavili mo�nosti."
2748
2841
 
2749
2842
# Mailman/Cgi/options.py:469
2750
 
#: Mailman/Cgi/options.py:626
 
2843
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2751
2844
msgid "You may get one last digest."
2752
2845
msgstr "Prejeli boste �e zadnji izvle�ek."
2753
2846
 
2754
2847
# Mailman/Cgi/options.py:532
2755
 
#: Mailman/Cgi/options.py:698
 
2848
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2756
2849
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2757
2850
msgstr "<em>Da, resni�no se �elim odjaviti</em>"
2758
2851
 
2759
2852
# Mailman/Cgi/options.py:536
2760
 
#: Mailman/Cgi/options.py:702
 
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2761
2854
msgid "Change My Password"
2762
2855
msgstr "Spremeni moje geslo"
2763
2856
 
2764
2857
# Mailman/Cgi/options.py:539
2765
 
#: Mailman/Cgi/options.py:705
 
2858
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2766
2859
msgid "List my other subscriptions"
2767
2860
msgstr "Prika�i moje ostale prijave"
2768
2861
 
2769
2862
# Mailman/Cgi/options.py:545
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:711
 
2863
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2771
2864
msgid "Email My Password To Me"
2772
2865
msgstr "Po�lji sporo�ilo z mojim geslom"
2773
2866
 
2774
2867
# Mailman/Cgi/options.py:547
2775
 
#: Mailman/Cgi/options.py:713
 
2868
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2776
2869
msgid "password"
2777
2870
msgstr "geslo"
2778
2871
 
2779
2872
# Mailman/Cgi/options.py:549
2780
 
#: Mailman/Cgi/options.py:715
 
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2781
2874
msgid "Log out"
2782
2875
msgstr "Odjava"
2783
2876
 
2784
2877
# Mailman/Cgi/options.py:551
2785
 
#: Mailman/Cgi/options.py:717
 
2878
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2786
2879
msgid "Submit My Changes"
2787
2880
msgstr "Po�lji moje spremembe"
2788
2881
 
2789
2882
# Mailman/Cgi/options.py:561
2790
 
#: Mailman/Cgi/options.py:729
 
2883
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2791
2884
msgid "days"
2792
2885
msgstr "dni"
2793
2886
 
2794
2887
# Mailman/Cgi/options.py:563
2795
 
#: Mailman/Cgi/options.py:731
 
2888
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2796
2889
msgid "day"
2797
2890
msgstr "dan"
2798
2891
 
2799
2892
# Mailman/Cgi/options.py:564
2800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:732
 
2893
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2801
2894
msgid "%(days)d %(units)s"
2802
2895
msgstr "%(days)d %(units)s"
2803
2896
 
2804
2897
# Mailman/Cgi/options.py:570
2805
 
#: Mailman/Cgi/options.py:738
 
2898
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2806
2899
msgid "Change My Address and Name"
2807
2900
msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
2808
2901
 
2809
2902
# Mailman/Cgi/options.py:598
2810
 
#: Mailman/Cgi/options.py:762
 
2903
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2811
2904
msgid "<em>No topics defined</em>"
2812
2905
msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
2813
2906
 
2814
2907
# Mailman/Cgi/options.py:606
2815
 
#: Mailman/Cgi/options.py:770
 
2908
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2816
2909
msgid ""
2817
2910
"\n"
2818
2911
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2823
2916
"<em>%(cpuser)s</em>."
2824
2917
 
2825
2918
# Mailman/Cgi/options.py:619
2826
 
#: Mailman/Cgi/options.py:784
 
2919
#: Mailman/Cgi/options.py:834
2827
2920
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2828
2921
msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabni�ke mo�nosti"
2829
2922
 
2830
2923
# Mailman/Cgi/options.py:621
2831
 
#: Mailman/Cgi/options.py:785
 
2924
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2832
2925
msgid "email address and "
2833
2926
msgstr "e-po�tni naslov in "
2834
2927
 
2835
2928
# Mailman/Cgi/options.py:623
2836
 
#: Mailman/Cgi/options.py:788
 
2929
#: Mailman/Cgi/options.py:838
2837
2930
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2838
2931
msgstr "Seznam %(realname)s: mo�nosti �lanstva za uporabnika %(safeuser)s"
2839
2932
 
2840
2933
# Mailman/Cgi/options.py:636
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:813
 
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:863
2842
2935
msgid ""
2843
2936
"In order to change your membership option, you must\n"
2844
2937
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2869
2962
"    "
2870
2963
 
2871
2964
# Mailman/Cgi/options.py:656
2872
 
#: Mailman/Cgi/options.py:827
 
2965
#: Mailman/Cgi/options.py:877
2873
2966
msgid "Email address:"
2874
2967
msgstr "E-po�tni naslov:"
2875
2968
 
2876
2969
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
2877
 
#: Mailman/Cgi/options.py:831
 
2970
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2878
2971
msgid "Password:"
2879
2972
msgstr "Geslo:"
2880
2973
 
2881
2974
# Mailman/Cgi/options.py:660
2882
 
#: Mailman/Cgi/options.py:833
 
2975
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2883
2976
msgid "Log in"
2884
2977
msgstr "Prijava"
2885
2978
 
2886
2979
# Mailman/Cgi/options.py:669
2887
 
#: Mailman/Cgi/options.py:841
 
2980
#: Mailman/Cgi/options.py:891
2888
2981
msgid ""
2889
2982
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2890
2983
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2899
2992
"    sporo�ilu)."
2900
2993
 
2901
2994
# Mailman/Cgi/options.py:679
2902
 
#: Mailman/Cgi/options.py:849
 
2995
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2903
2996
msgid "Password reminder"
2904
2997
msgstr "Opomnik za geslo"
2905
2998
 
2906
2999
# Mailman/Cgi/options.py:683
2907
 
#: Mailman/Cgi/options.py:853
 
3000
#: Mailman/Cgi/options.py:903
2908
3001
msgid ""
2909
3002
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2910
3003
"    password will be emailed to you."
2913
3006
"    e-po�ti prejeli sporo�ilo z va�im geslom."
2914
3007
 
2915
3008
# Mailman/Cgi/options.py:686
2916
 
#: Mailman/Cgi/options.py:856
 
3009
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2917
3010
msgid "Remind"
2918
3011
msgstr "Opomni"
2919
3012
 
2920
3013
# Mailman/Cgi/options.py:776
2921
 
#: Mailman/Cgi/options.py:956
 
3014
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2922
3015
msgid "<missing>"
2923
3016
msgstr "<missing>"
2924
3017
 
2925
3018
# Mailman/Cgi/options.py:787
2926
 
#: Mailman/Cgi/options.py:967
 
3019
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2927
3020
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2928
3021
msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
2929
3022
 
2930
3023
# Mailman/Cgi/options.py:792
2931
 
#: Mailman/Cgi/options.py:972
 
3024
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2932
3025
msgid "Topic filter details"
2933
3026
msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
2934
3027
 
2935
3028
# Mailman/Cgi/options.py:795
2936
 
#: Mailman/Cgi/options.py:975
 
3029
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2937
3030
msgid "Name:"
2938
3031
msgstr "Ime:"
2939
3032
 
2940
3033
# Mailman/Cgi/options.py:797
2941
 
#: Mailman/Cgi/options.py:977
 
3034
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2942
3035
msgid "Pattern (as regexp):"
2943
3036
msgstr "Vzorec (kot regexp):"
2944
3037
 
2945
3038
# Mailman/Cgi/private.py:62
2946
 
#: Mailman/Cgi/private.py:61
 
3039
#: Mailman/Cgi/private.py:64
2947
3040
msgid "Private Archive Error"
2948
3041
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu"
2949
3042
 
2950
3043
# Mailman/Cgi/private.py:63
2951
 
#: Mailman/Cgi/private.py:62
 
3044
#: Mailman/Cgi/private.py:65
2952
3045
msgid "You must specify a list."
2953
3046
msgstr "Navesti morate seznam."
2954
3047
 
 
3048
#: Mailman/Cgi/private.py:72
 
3049
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
2955
3052
# Mailman/Cgi/private.py:97
2956
 
#: Mailman/Cgi/private.py:99
 
3053
#: Mailman/Cgi/private.py:109
2957
3054
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
2958
3055
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
2959
3056
 
2960
3057
# Mailman/Cgi/private.py:155
2961
 
#: Mailman/Cgi/private.py:156
 
3058
#: Mailman/Cgi/private.py:178
2962
3059
msgid "Private archive file not found"
2963
3060
msgstr "Ni mogo�e najti datoteke z zasebnim arhivom"
2964
3061
 
3167
3264
"boste obve��eni o odlo�itvi moderatorja glede va�e zahteve."
3168
3265
 
3169
3266
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
3170
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
 
3267
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3171
3268
msgid "You are already subscribed."
3172
3269
msgstr "Ste �e �lan tega seznama."
3173
3270
 
3220
3317
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3221
3318
msgstr "Uspe�no ste prijavljeni na po�tni seznam %(realname)s."
3222
3319
 
3223
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:17
 
3320
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
3224
3321
msgid ""
3225
3322
"\n"
3226
3323
"    confirm <confirmation-string>\n"
3234
3331
"        treba poslati v obvestilu o potrditvi.\n"
3235
3332
 
3236
3333
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
3237
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:40 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
 
3334
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3238
3335
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
3239
3336
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:65
3240
3337
msgid "Usage:"
3241
3338
msgstr "Uporaba:"
3242
3339
 
3243
3340
# Mailman/MailCommandHandler.py:684
3244
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:49
 
3341
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
3245
3342
msgid ""
3246
3343
"Invalid confirmation string.  Note that confirmation strings expire\n"
3247
3344
"approximately %(days)s days after the initial subscription request.  If "
3254
3351
"potekel, poskusite ponovno poslati zahtevo ali sporo�ilo."
3255
3352
 
3256
3353
# Mailman/MailCommandHandler.py:692
3257
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:55
 
3354
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
3258
3355
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
3259
3356
msgstr "Va�a zahteva je bila posredovana moderatorju seznama za odobritev."
3260
3357
 
3261
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:63
 
3358
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
3262
3359
msgid ""
3263
3360
"You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
3264
3361
"your email address?"
3266
3363
"Trenutno niste �lan dopisnega seznama.  Ali ste se morda odjavili s seznama\n"
3267
3364
"ali spremenili svoj e-po�tni naslov?"
3268
3365
 
3269
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:67
 
3366
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
 
3367
#, fuzzy
 
3368
msgid ""
 
3369
"You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
 
3370
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
 
3371
"%(owneraddr)s."
 
3372
msgstr ""
 
3373
"Navedeni e-po�tni naslov ni dovoljen na tem po�tnem seznamu.\n"
 
3374
"�e menite, da je pri�lo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
 
3375
"na naslov %(listowner)s."
 
3376
 
 
3377
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
3270
3378
msgid ""
3271
3379
"You were not invited to this mailing list.  The invitation has been "
3272
3380
"discarded,\n"
3275
3383
"Na ta dopisni seznam niste bili povabljeni.  Povabilo je bilo zavrnjeno,\n"
3276
3384
"skrbniki dopisnega seznama pa so bili obve��eni."
3277
3385
 
3278
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:71
 
3386
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
3279
3387
msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
3280
3388
msgstr ""
3281
3389
 
3282
3390
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
3283
 
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:80
 
3391
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
3284
3392
msgid "Confirmation succeeded"
3285
3393
msgstr "Potrditev je bila uspe�na"
3286
3394
 
3425
3533
"rezultat\n"
3426
3534
"        vedno poslan na prijavljeni naslov.\n"
3427
3535
 
3428
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:64
 
3536
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3429
3537
msgid "Your password is: %(password)s"
3430
3538
msgstr "Va�e geslo je: %(password)s"
3431
3539
 
3432
3540
# Mailman/Deliverer.py:76
3433
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
3434
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
 
3541
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
 
3542
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3435
3543
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3436
3544
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3437
3545
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
3438
3546
 
3439
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:81 Mailman/Commands/cmd_password.py:107
 
3547
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3440
3548
msgid ""
3441
3549
"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
3442
3550
"changed.  Use the no argument version of the password command to retrieve "
3448
3556
"argumentov in poskusite znova."
3449
3557
 
3450
3558
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
3451
 
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
 
3559
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
3452
3560
msgid ""
3453
3561
"\n"
3454
3562
"Usage:"
3821
3929
msgid "No valid address found to subscribe"
3822
3930
msgstr "Ni veljavnega naslova za prijavo"
3823
3931
 
3824
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
 
3932
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:105
3825
3933
msgid ""
3826
3934
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3827
3935
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3832
3940
"na naslov %(listowner)s."
3833
3941
 
3834
3942
# Mailman/MailCommandHandler.py:645
3835
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
 
3943
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:111
3836
3944
msgid ""
3837
3945
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3838
3946
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3841
3949
"(npr.: vsebovati mora znak @.)"
3842
3950
 
3843
3951
# Mailman/MailCommandHandler.py:652
3844
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3952
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:116
3845
3953
msgid ""
3846
3954
"Your subscription is not allowed because\n"
3847
3955
"the email address you gave is insecure."
3850
3958
"mogo�a, ker le-ta ni varen."
3851
3959
 
3852
3960
# Mailman/MailCommandHandler.py:656
3853
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:118
 
3961
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
3854
3962
msgid "You are already subscribed!"
3855
3963
msgstr "Ste �e prijavljeni na ta po�tni seznam!"
3856
3964
 
3857
3965
# Mailman/Cgi/subscribe.py:198 Mailman/MailCommandHandler.py:659
3858
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:122
 
3966
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
3859
3967
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3860
3968
msgstr "Ni se mogo�e naro�iti na izvle�ke s tega seznama!"
3861
3969
 
3862
3970
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
3863
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
 
3971
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3864
3972
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3865
3973
msgstr "Ta seznam podpira samo prejemanje izvle�kov!"
3866
3974
 
3867
3975
# Mailman/MailCommandHandler.py:641
3868
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:131
 
3976
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
3869
3977
msgid ""
3870
3978
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3871
3979
"at %(listowner)s for review."
3874
3982
"%(listowner)s za obdelavo."
3875
3983
 
3876
3984
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
3877
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3985
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:139
3878
3986
msgid "Subscription request succeeded."
3879
3987
msgstr "Zahteva za prijavo je bila uspe�na."
3880
3988
 
3992
4100
msgstr "�lani, ki prejemajo izvle�ek:"
3993
4101
 
3994
4102
# Mailman/Defaults.py:777
3995
 
#: Mailman/Defaults.py:1249
 
4103
#: Mailman/Defaults.py:1320
3996
4104
#, fuzzy
3997
4105
msgid "Catalan"
3998
4106
msgstr "Italijanski"
3999
4107
 
4000
 
#: Mailman/Defaults.py:1250
 
4108
#: Mailman/Defaults.py:1321
4001
4109
msgid "Czech"
4002
4110
msgstr "�e�ki"
4003
4111
 
4004
 
#: Mailman/Defaults.py:1251
 
4112
#: Mailman/Defaults.py:1322
4005
4113
#, fuzzy
4006
4114
msgid "Danish"
4007
4115
msgstr "Finski"
4008
4116
 
4009
 
#: Mailman/Defaults.py:1252
 
4117
#: Mailman/Defaults.py:1323
4010
4118
msgid "German"
4011
4119
msgstr "Nem�ki"
4012
4120
 
4013
4121
# Mailman/Defaults.py:772
4014
 
#: Mailman/Defaults.py:1253
 
4122
#: Mailman/Defaults.py:1324
4015
4123
msgid "English (USA)"
4016
4124
msgstr "Angle�ki (ZDA)"
4017
4125
 
4018
4126
# Mailman/Defaults.py:773
4019
 
#: Mailman/Defaults.py:1254
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1325
4020
4128
msgid "Spanish (Spain)"
4021
4129
msgstr "�panski (�panija)"
4022
4130
 
4023
 
#: Mailman/Defaults.py:1255
 
4131
#: Mailman/Defaults.py:1326
4024
4132
msgid "Estonian"
4025
4133
msgstr "Estonski"
4026
4134
 
4027
 
#: Mailman/Defaults.py:1256
 
4135
#: Mailman/Defaults.py:1327
4028
4136
msgid "Euskara"
4029
4137
msgstr ""
4030
4138
 
4031
 
#: Mailman/Defaults.py:1257
 
4139
#: Mailman/Defaults.py:1328
4032
4140
msgid "Finnish"
4033
4141
msgstr "Finski"
4034
4142
 
4035
4143
# Mailman/Defaults.py:774
4036
 
#: Mailman/Defaults.py:1258
 
4144
#: Mailman/Defaults.py:1329
4037
4145
msgid "French"
4038
4146
msgstr "Francoski"
4039
4147
 
4040
 
#: Mailman/Defaults.py:1259
 
4148
#: Mailman/Defaults.py:1330
4041
4149
msgid "Croatian"
4042
4150
msgstr ""
4043
4151
 
4044
4152
# Mailman/Defaults.py:776
4045
 
#: Mailman/Defaults.py:1260
 
4153
#: Mailman/Defaults.py:1331
4046
4154
msgid "Hungarian"
4047
4155
msgstr "Mad�arski"
4048
4156
 
 
4157
#: Mailman/Defaults.py:1332
 
4158
msgid "Interlingua"
 
4159
msgstr ""
 
4160
 
4049
4161
# Mailman/Defaults.py:777
4050
 
#: Mailman/Defaults.py:1261
 
4162
#: Mailman/Defaults.py:1333
4051
4163
msgid "Italian"
4052
4164
msgstr "Italijanski"
4053
4165
 
4054
4166
# Mailman/Defaults.py:778
4055
 
#: Mailman/Defaults.py:1262
 
4167
#: Mailman/Defaults.py:1334
4056
4168
msgid "Japanese"
4057
4169
msgstr "Japonski"
4058
4170
 
4059
4171
# Mailman/Defaults.py:779
4060
 
#: Mailman/Defaults.py:1263
 
4172
#: Mailman/Defaults.py:1335
4061
4173
msgid "Korean"
4062
4174
msgstr "Korejski"
4063
4175
 
4064
 
#: Mailman/Defaults.py:1264
 
4176
#: Mailman/Defaults.py:1336
4065
4177
msgid "Lithuanian"
4066
4178
msgstr "Litovski"
4067
4179
 
4068
 
#: Mailman/Defaults.py:1265
 
4180
#: Mailman/Defaults.py:1337
4069
4181
msgid "Dutch"
4070
4182
msgstr "Nizozemski"
4071
4183
 
4072
4184
# Mailman/Defaults.py:779
4073
 
#: Mailman/Defaults.py:1266
 
4185
#: Mailman/Defaults.py:1338
4074
4186
msgid "Norwegian"
4075
4187
msgstr "Norve�ki"
4076
4188
 
4077
 
#: Mailman/Defaults.py:1267
 
4189
#: Mailman/Defaults.py:1339
4078
4190
msgid "Polish"
4079
4191
msgstr "Poljski"
4080
4192
 
4081
 
#: Mailman/Defaults.py:1268
 
4193
#: Mailman/Defaults.py:1340
4082
4194
msgid "Portuguese"
4083
4195
msgstr "Portugalski"
4084
4196
 
4085
 
#: Mailman/Defaults.py:1269
 
4197
#: Mailman/Defaults.py:1341
4086
4198
msgid "Portuguese (Brazil)"
4087
4199
msgstr "Portugalski (Brazilija)"
4088
4200
 
4089
 
#: Mailman/Defaults.py:1270
 
4201
#: Mailman/Defaults.py:1342
4090
4202
#, fuzzy
4091
4203
msgid "Romanian"
4092
4204
msgstr "Estonski"
4093
4205
 
4094
 
#: Mailman/Defaults.py:1271
 
4206
#: Mailman/Defaults.py:1343
4095
4207
msgid "Russian"
4096
4208
msgstr "Ruski"
4097
4209
 
4098
 
#: Mailman/Defaults.py:1272
 
4210
#: Mailman/Defaults.py:1344
4099
4211
msgid "Serbian"
4100
4212
msgstr "Srbski"
4101
4213
 
4102
 
#: Mailman/Defaults.py:1273
 
4214
#: Mailman/Defaults.py:1345
4103
4215
msgid "Slovenian"
4104
4216
msgstr "Slovensko"
4105
4217
 
4106
 
#: Mailman/Defaults.py:1274
 
4218
#: Mailman/Defaults.py:1346
4107
4219
msgid "Swedish"
4108
4220
msgstr "�vedski"
4109
4221
 
4110
 
#: Mailman/Defaults.py:1275
 
4222
#: Mailman/Defaults.py:1347
 
4223
msgid "Turkish"
 
4224
msgstr ""
 
4225
 
 
4226
#: Mailman/Defaults.py:1348
4111
4227
msgid "Ukrainian"
4112
4228
msgstr "Ukrajinski"
4113
4229
 
4114
 
#: Mailman/Defaults.py:1276
 
4230
#: Mailman/Defaults.py:1349
4115
4231
msgid "Chinese (China)"
4116
4232
msgstr ""
4117
4233
 
4118
 
#: Mailman/Defaults.py:1277
 
4234
#: Mailman/Defaults.py:1350
4119
4235
msgid "Chinese (Taiwan)"
4120
4236
msgstr ""
4121
4237
 
4122
4238
# Mailman/Deliverer.py:42
4123
 
#: Mailman/Deliverer.py:52
 
4239
#: Mailman/Deliverer.py:53
4124
4240
msgid ""
4125
4241
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
4126
4242
"notices like the password reminder will be sent to\n"
4131
4247
"na va� skrbni�ki naslov, %(addr)s."
4132
4248
 
4133
4249
# Mailman/Deliverer.py:61
4134
 
#: Mailman/Deliverer.py:72
 
4250
#: Mailman/Deliverer.py:73
4135
4251
msgid " (Digest mode)"
4136
4252
msgstr " (Izvle�ki)"
4137
4253
 
4138
4254
# Mailman/Deliverer.py:67
4139
 
#: Mailman/Deliverer.py:78
 
4255
#: Mailman/Deliverer.py:79
4140
4256
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
4141
4257
msgstr "Dobrodo�li na po�tni seznam \"%(realname)s\" %(digmode)s"
4142
4258
 
4143
4259
# Mailman/Deliverer.py:76
4144
 
#: Mailman/Deliverer.py:87
 
4260
#: Mailman/Deliverer.py:88
4145
4261
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
4146
4262
msgstr "Sedaj ste odjavljeni s po�tnega seznama %(realname)s"
4147
4263
 
4148
4264
# Mailman/Deliverer.py:103
4149
 
#: Mailman/Deliverer.py:114
 
4265
#: Mailman/Deliverer.py:115
4150
4266
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
4151
4267
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4152
4268
 
4153
 
#: Mailman/Deliverer.py:158 Mailman/Deliverer.py:177
 
4269
#: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
4154
4270
msgid "Hostile subscription attempt detected"
4155
4271
msgstr "Pri�lo je do poskusa nasilne prijave na dopisni seznam"
4156
4272
 
4157
 
#: Mailman/Deliverer.py:159
 
4273
#: Mailman/Deliverer.py:168
4158
4274
msgid ""
4159
4275
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
4160
4276
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
4165
4281
"vendar je posku�ala nasilno potrditi svoje �lanstvo na tem seznamu.\n"
4166
4282
"To je bilo samo obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
4167
4283
 
4168
 
#: Mailman/Deliverer.py:178
 
4284
#: Mailman/Deliverer.py:187
4169
4285
msgid ""
4170
4286
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
4171
4287
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
4178
4294
"obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
4179
4295
 
4180
4296
# Mailman/Deliverer.py:103
4181
 
#: Mailman/Deliverer.py:212
 
4297
#: Mailman/Deliverer.py:220
4182
4298
#, fuzzy
4183
4299
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4184
4300
msgstr "Opomnik za po�tni seznam %(listfullname)s"
4568
4684
"�tevilo dni, preden bo poslano opozorilo <em>Va�e �lanstvo\n"
4569
4685
"             je onemogo�eno</em>.  Ta vrednost mora biti celo �tevilo."
4570
4686
 
4571
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:259
 
4687
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:262
4572
4688
msgid "Notifications"
4573
4689
msgstr "Obvestila"
4574
4690
 
4701
4817
msgstr "Shrani"
4702
4818
 
4703
4819
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
 
4820
#, fuzzy
4704
4821
msgid ""
4705
4822
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
4706
4823
"\n"
4724
4841
"            attachments that are empty are removed.  If the outer message "
4725
4842
"is\n"
4726
4843
"            left empty after this filtering, then the whole message is\n"
4727
 
"            discarded.  Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section "
4728
 
"will\n"
 
4844
"            discarded.\n"
 
4845
"\n"
 
4846
"            <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
4729
4847
"            be replaced by just the first alternative that is non-empty "
4730
4848
"after\n"
4731
 
"            filtering.\n"
 
4849
"            filtering if\n"
 
4850
"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
 
4851
"            >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
4732
4852
"\n"
4733
4853
"            <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
4734
4854
"            message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
4766
4886
"            >convert_html_to_plaintext</a> in �e je stran konfigurirana\n"
4767
4887
"            tako, da dopu��a tak�no pretvorbo."
4768
4888
 
4769
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:71
 
4889
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
4770
4890
msgid ""
4771
4891
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
4772
4892
"             to the settings below?"
4774
4894
"Ali naj Mailman filtrira vsebino sporo�il na po�tnem seznamu\n"
4775
4895
"             glede na spodnje nastavitve?"
4776
4896
 
4777
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
 
4897
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
4778
4898
msgid ""
4779
4899
"Remove message attachments that have a matching content\n"
4780
4900
"             type."
4782
4902
"Odstrani priponke sporo�il, ki ustrezajo dolo�enim vrstam\n"
4783
4903
"             vsebine."
4784
4904
 
4785
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:78
 
4905
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
4786
4906
msgid ""
4787
4907
"Use this option to remove each message attachment that\n"
4788
4908
"             matches one of these content types.  Each line should contain "
4809
4929
"\"\n"
4810
4930
"             >pass_mime_types</a> za belo listo dovoljenih vsebin."
4811
4931
 
4812
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:90
 
4932
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
4813
4933
msgid ""
4814
4934
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
4815
4935
"             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
4818
4938
"Odstrani pripone sporo�il z ustrezno vrsto vsebine.\n"
4819
4939
"             Pustite to polje prazno, da presko�ite ta preizkus filtra."
4820
4940
 
4821
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
 
4941
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
4822
4942
msgid ""
4823
4943
"Use this option to remove each message attachment that does\n"
4824
4944
"             not have a matching content type.  Requirements and formats "
4840
4960
"             dodate pa vnosa <tt>multipart</tt>, bo prehodni filter zavrnil\n"
4841
4961
"             tudi vsa sporo�ila s priponko."
4842
4962
 
4843
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:104
 
4963
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
 
4964
#, fuzzy
 
4965
msgid ""
 
4966
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
 
4967
"             extension."
 
4968
msgstr ""
 
4969
"Odstrani priponke sporo�il, ki ustrezajo dolo�enim vrstam\n"
 
4970
"             vsebine."
 
4971
 
 
4972
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
 
4973
#, fuzzy
 
4974
msgid ""
 
4975
"Remove message attachments that don't have a matching\n"
 
4976
"             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
 
4977
"filter\n"
 
4978
"             test."
 
4979
msgstr ""
 
4980
"Odstrani pripone sporo�il z ustrezno vrsto vsebine.\n"
 
4981
"             Pustite to polje prazno, da presko�ite ta preizkus filtra."
 
4982
 
 
4983
# Mailman/Gui/Autoresponse.py:49
 
4984
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
 
4985
#, fuzzy
 
4986
msgid ""
 
4987
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
 
4988
"             first part content?"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"Ali naj Mailman po�ilja samodejne odgovore �lanom\n"
 
4991
"             po�tnega seznama?"
 
4992
 
 
4993
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
4844
4994
msgid ""
4845
4995
"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
4846
4996
"             text?  This conversion happens after MIME attachments have "
4851
5001
"             v navadno besedilo?  Ta pretvorba nastane, ko so odstranjene\n"
4852
5002
"             vse MIME priponke."
4853
5003
 
4854
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:110
 
5004
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
4855
5005
msgid ""
4856
5006
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
4857
5007
"             rules."
4859
5009
"Dejanje, ki naj se izvede, ko sporo�ilo ustreza pravilu za\n"
4860
5010
"             filtriranje vsebine."
4861
5011
 
4862
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:113
 
5012
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
4863
5013
msgid ""
4864
 
"One of these actions is take when the message matches one of\n"
 
5014
"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
4865
5015
"             the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
4866
5016
"             content type matches one of the <a\n"
4867
5017
"             href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
4914
5064
"             izbrisano. Ta mo�nost je na voljo le, �e jo omogo�i skrbnik "
4915
5065
"seznama."
4916
5066
 
4917
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:154
 
5067
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
4918
5068
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
4919
5069
msgstr "Neveljavna MIME vrsta prezrta: %(spectype)s"
4920
5070
 
5054
5204
msgid "There was no digest to send."
5055
5205
msgstr "Ni izvle�ka, ki bi ga lahko poslali."
5056
5206
 
5057
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:155
 
5207
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:156
5058
5208
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
5059
5209
msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s"
5060
5210
 
5061
5211
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
5062
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:159
 
5212
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:160
5063
5213
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
5064
5214
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(property)s: %(val)s"
5065
5215
 
5066
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:185
 
5216
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:186
5067
5217
msgid ""
5068
5218
"The following illegal substitution variables were\n"
5069
5219
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
5078
5228
"                <p>Dokler te te�ave ne odpravite, va� seznam morda\n"
5079
5229
"                 ne bo deloval pravilno."
5080
5230
 
5081
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
 
5231
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:200
5082
5232
msgid ""
5083
5233
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
5084
5234
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
5093
5243
"                    "
5094
5244
 
5095
5245
# Mailman/Gui/General.py:28
5096
 
#: Mailman/Gui/General.py:34
 
5246
#: Mailman/Gui/General.py:33
5097
5247
msgid "General Options"
5098
5248
msgstr "Splo�ne mo�nosti"
5099
5249
 
5100
 
#: Mailman/Gui/General.py:48
 
5250
#: Mailman/Gui/General.py:47
5101
5251
msgid "Conceal the member's address"
5102
5252
msgstr "Skrij naslove �lanov"
5103
5253
 
5104
 
#: Mailman/Gui/General.py:49
 
5254
#: Mailman/Gui/General.py:48
5105
5255
msgid "Acknowledge the member's posting"
5106
5256
msgstr "Potrdi objave �lanov"
5107
5257
 
5108
 
#: Mailman/Gui/General.py:50
 
5258
#: Mailman/Gui/General.py:49
5109
5259
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
5110
5260
msgstr "Ne po�iljaj kopije lastnih sporo�il �lanov"
5111
5261
 
5112
 
#: Mailman/Gui/General.py:52
 
5262
#: Mailman/Gui/General.py:51
5113
5263
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
5114
5264
msgstr "Prefiltriraj dvojna sporo�ila �lanom seznama (�e je mogo�e)"
5115
5265
 
5116
5266
# Mailman/Gui/General.py:34
5117
 
#: Mailman/Gui/General.py:59
 
5267
#: Mailman/Gui/General.py:58
5118
5268
msgid ""
5119
5269
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
5120
5270
"            info and basic behaviors."
5123
5273
"            informacijami in osnovnim vedenjem."
5124
5274
 
5125
5275
# Mailman/Cgi/create.py:65 Mailman/Cgi/rmlist.py:162
5126
 
#: Mailman/Gui/General.py:62
 
5276
#: Mailman/Gui/General.py:61
5127
5277
msgid "General list personality"
5128
5278
msgstr "Splo�en opis seznama"
5129
5279
 
5130
5280
# Mailman/Gui/General.py:38
5131
 
#: Mailman/Gui/General.py:65
 
5281
#: Mailman/Gui/General.py:64
5132
5282
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
5133
5283
msgstr "Javno ime tega seznama (spremenite lahko samo velikost �rk)."
5134
5284
 
5135
5285
# Mailman/Gui/General.py:39
5136
 
#: Mailman/Gui/General.py:66
 
5286
#: Mailman/Gui/General.py:65
5137
5287
msgid ""
5138
5288
"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
5139
5289
"             presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
5154
5304
"             zelo ob�utljivi na ostale spremembe. :-)"
5155
5305
 
5156
5306
# Mailman/Gui/General.py:48
5157
 
#: Mailman/Gui/General.py:75
 
5307
#: Mailman/Gui/General.py:74
5158
5308
msgid ""
5159
5309
"The list administrator email addresses.  Multiple\n"
5160
5310
"             administrator addresses, each on separate line is okay."
5163
5313
"             naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
5164
5314
 
5165
5315
# Mailman/Cgi/admin.py:997
5166
 
#: Mailman/Gui/General.py:78
 
5316
#: Mailman/Gui/General.py:77
5167
5317
msgid ""
5168
5318
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5169
5319
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5213
5363
"             dolo�a skrbnike seznama."
5214
5364
 
5215
5365
# Mailman/Gui/General.py:72
5216
 
#: Mailman/Gui/General.py:99
 
5366
#: Mailman/Gui/General.py:98
5217
5367
msgid ""
5218
5368
"The list moderator email addresses.  Multiple\n"
5219
5369
"             moderator addresses, each on separate line is okay."
5222
5372
"             moderatorskih naslovov, vsak v svoji vrstici, tudi velja."
5223
5373
 
5224
5374
# Mailman/Cgi/admin.py:997
5225
 
#: Mailman/Gui/General.py:102
 
5375
#: Mailman/Gui/General.py:101
5226
5376
msgid ""
5227
5377
"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
5228
5378
"             list.  The <em>list administrators</em> are the people who "
5271
5421
"             dolo�a skrbnike seznama."
5272
5422
 
5273
5423
# Mailman/Gui/General.py:96
5274
 
#: Mailman/Gui/General.py:123
 
5424
#: Mailman/Gui/General.py:122
5275
5425
msgid "A terse phrase identifying this list."
5276
5426
msgstr "Fraza, ki opisuje ta seznam."
5277
5427
 
5278
5428
# Mailman/Gui/General.py:98
5279
 
#: Mailman/Gui/General.py:125
 
5429
#: Mailman/Gui/General.py:124
5280
5430
msgid ""
5281
5431
"This description is used when the mailing list is listed with\n"
5282
5432
"                other mailing lists, or in headers, and so forth.  It "
5292
5442
"seznama."
5293
5443
 
5294
5444
# Mailman/Gui/General.py:104
5295
 
#: Mailman/Gui/General.py:131
 
5445
#: Mailman/Gui/General.py:130
5296
5446
msgid ""
5297
5447
"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
5298
5448
"             list.  It will be included, as html, at the top of the "
5306
5456
"             informacije si oglejte podrobnosti."
5307
5457
 
5308
5458
# Mailman/Gui/General.py:108
5309
 
#: Mailman/Gui/General.py:135
 
5459
#: Mailman/Gui/General.py:134
5310
5460
msgid ""
5311
5461
"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
5312
5462
"             newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
5330
5480
"             povzro�i, da strani z informacijami ne bo mogo�e videti."
5331
5481
 
5332
5482
# Mailman/Gui/General.py:116
5333
 
#: Mailman/Gui/General.py:143
 
5483
#: Mailman/Gui/General.py:142
5334
5484
msgid "Prefix for subject line of list postings."
5335
5485
msgstr "Predpona v vrstici z Zadevo za objave na seznamu."
5336
5486
 
5337
5487
# Mailman/Gui/General.py:117
5338
 
#: Mailman/Gui/General.py:144
 
5488
#: Mailman/Gui/General.py:143
 
5489
#, fuzzy
5339
5490
msgid ""
5340
5491
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
5341
 
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
 
5492
"             posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
5342
5493
"             mailbox summaries.  Brevity is premium here, it's ok to "
5343
5494
"shorten\n"
5344
5495
"             long mailing list names to something more concise, as long as "
5345
5496
"it\n"
5346
 
"             still identifies the mailing list."
 
5497
"             still identifies the mailing list.\n"
 
5498
"             You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
 
5499
"             directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
 
5500
"                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 
5501
"             "
5347
5502
msgstr ""
5348
5503
"To besedilo bo stalo pred besedilom Zadeve v\n"
5349
5504
"             sporo�ilih, poslanih na seznam, da boste la�je razlikovali\n"
5352
5507
"             besedilo, ki �e vedno definira po�tni seznam."
5353
5508
 
5354
5509
# Mailman/Gui/Privacy.py:222
5355
 
#: Mailman/Gui/General.py:151
 
5510
#: Mailman/Gui/General.py:154
5356
5511
msgid ""
5357
5512
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5358
5513
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5360
5515
"Skrij po�iljatelja sporo�ila in ga zamenjaj z naslovom seznama\n"
5361
5516
"             (odstrani polja Od, Po�iljatelj in Povratni naslov)"
5362
5517
 
5363
 
#: Mailman/Gui/General.py:154
 
5518
#: Mailman/Gui/General.py:157
5364
5519
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5365
5520
msgstr "Spreminjanje glave <tt>Povratni naslov:</tt>"
5366
5521
 
5367
 
#: Mailman/Gui/General.py:157
 
5522
#: Mailman/Gui/General.py:160
5368
5523
msgid ""
5369
5524
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5370
5525
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5377
5532
"             <tt>Povratni naslov:</tt> ali ne."
5378
5533
 
5379
5534
# Mailman/Gui/General.py:148
5380
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5535
#: Mailman/Gui/General.py:166
5381
5536
msgid "Explicit address"
5382
5537
msgstr "Izrecni naslovi"
5383
5538
 
5384
5539
# Mailman/Gui/General.py:148
5385
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5540
#: Mailman/Gui/General.py:166
5386
5541
msgid "Poster"
5387
5542
msgstr "Po�iljatelj"
5388
5543
 
5389
5544
# Mailman/Gui/General.py:148
5390
 
#: Mailman/Gui/General.py:163
 
5545
#: Mailman/Gui/General.py:166
5391
5546
msgid "This list"
5392
5547
msgstr "Ta seznam"
5393
5548
 
5394
5549
# Mailman/Gui/General.py:149
5395
 
#: Mailman/Gui/General.py:164
 
5550
#: Mailman/Gui/General.py:167
5396
5551
msgid ""
5397
5552
"Where are replies to list messages directed?\n"
5398
5553
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5404
5559
"             mo�nost <tt>Po�iljatelj</tt>."
5405
5560
 
5406
5561
# Mailman/Gui/General.py:154
5407
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
 
5562
#: Mailman/Gui/General.py:172
5408
5563
#, fuzzy
5409
5564
msgid ""
5410
5565
"This option controls what Mailman does to the\n"
5430
5585
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5431
5586
"this\n"
5432
5587
"             issue.  See <a\n"
5433
 
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
5434
 
"\">Reply-To\n"
 
5588
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
 
5589
"To\n"
5435
5590
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5436
5591
"\n"
5437
5592
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5492
5647
"             po�tni seznam."
5493
5648
 
5494
5649
# Mailman/Gui/General.py:186
5495
 
#: Mailman/Gui/General.py:201
 
5650
#: Mailman/Gui/General.py:204
5496
5651
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5497
5652
msgstr "Izrecna glava <tt>Povratni naslov:</tt>"
5498
5653
 
5499
5654
# Mailman/Gui/General.py:188
5500
 
#: Mailman/Gui/General.py:203
 
5655
#: Mailman/Gui/General.py:206
 
5656
#, fuzzy
5501
5657
msgid ""
5502
5658
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5503
5659
"             when the <a\n"
5515
5671
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5516
5672
"this\n"
5517
5673
"             issue.  See <a\n"
5518
 
"        href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
5519
 
"\">Reply-To\n"
 
5674
"             href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
 
5675
"To\n"
5520
5676
"             Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5521
5677
"\n"
5522
5678
"             <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5575
5731
"             <p>�e izvirno sporo�ilo vsebuje glavo\n"
5576
5732
"             <tt>Povratni naslov:</tt>, le-ta ne bo spremenjena."
5577
5733
 
5578
 
#: Mailman/Gui/General.py:232
 
5734
#: Mailman/Gui/General.py:235
5579
5735
msgid "Umbrella list settings"
5580
5736
msgstr "Nastavitve za zbirni seznam"
5581
5737
 
5582
5738
# Mailman/Gui/General.py:228
5583
 
#: Mailman/Gui/General.py:235
 
5739
#: Mailman/Gui/General.py:238
5584
5740
msgid ""
5585
5741
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5586
5742
"             directly to user."
5589
5745
"             neposredno uporabnikom."
5590
5746
 
5591
5747
# Mailman/Gui/General.py:231
5592
 
#: Mailman/Gui/General.py:238
 
5748
#: Mailman/Gui/General.py:241
5593
5749
msgid ""
5594
5750
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5595
5751
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5607
5763
"             \"umbrella_member_suffix\""
5608
5764
 
5609
5765
# Mailman/Gui/General.py:239
5610
 
#: Mailman/Gui/General.py:246
 
5766
#: Mailman/Gui/General.py:249
5611
5767
msgid ""
5612
5768
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5613
5769
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5618
5774
"             nastavitve \"umbrella_list\"."
5619
5775
 
5620
5776
# Mailman/Gui/General.py:243
5621
 
#: Mailman/Gui/General.py:250
 
5777
#: Mailman/Gui/General.py:253
5622
5778
msgid ""
5623
5779
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5624
5780
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5642
5798
"             \"umbrella_list\" nastavljena na \"No\"."
5643
5799
 
5644
5800
# Mailman/Cgi/options.py:679
5645
 
#: Mailman/Gui/General.py:262
 
5801
#: Mailman/Gui/General.py:265
5646
5802
msgid "Send monthly password reminders?"
5647
5803
msgstr "Ali naj se po�iljajo mese�ni opomniki z geslom?"
5648
5804
 
5649
 
#: Mailman/Gui/General.py:264
 
5805
#: Mailman/Gui/General.py:267
5650
5806
msgid ""
5651
5807
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5652
5808
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5658
5814
"             si lahko izklju�ijo tudi �lani sami."
5659
5815
 
5660
5816
# Mailman/Gui/General.py:124
5661
 
#: Mailman/Gui/General.py:269
 
5817
#: Mailman/Gui/General.py:272
5662
5818
msgid ""
5663
5819
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5664
5820
"             message"
5667
5823
"             ki je dolo�eno posebej za seznam"
5668
5824
 
5669
5825
# Mailman/Gui/General.py:127
5670
 
#: Mailman/Gui/General.py:272
 
5826
#: Mailman/Gui/General.py:275
5671
5827
msgid ""
5672
5828
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5673
5829
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5705
5861
"             </ul>"
5706
5862
 
5707
5863
# Mailman/Cgi/admin.py:927
5708
 
#: Mailman/Gui/General.py:289
 
5864
#: Mailman/Gui/General.py:292
5709
5865
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5710
5866
msgstr "Ali naj se novim �lanom po�lje pozdravno sporo�ilo?"
5711
5867
 
5712
 
#: Mailman/Gui/General.py:290
 
5868
#: Mailman/Gui/General.py:293
5713
5869
msgid ""
5714
5870
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5715
5871
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5724
5880
"             s katerega drugega urejevalnika po�tnih seznamov na Mailman."
5725
5881
 
5726
5882
# Mailman/Gui/General.py:144
5727
 
#: Mailman/Gui/General.py:296
 
5883
#: Mailman/Gui/General.py:299
5728
5884
msgid ""
5729
5885
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5730
5886
"             text will be added to the unsubscribe message."
5732
5888
"Besedilo, ki bo poslano �lanom, ki zapu��ajo seznam. �e bo\n"
5733
5889
"             to prazno, odjavnemu sporo�ilu ne bo dodano besedilo."
5734
5890
 
5735
 
#: Mailman/Gui/General.py:300
 
5891
#: Mailman/Gui/General.py:303
5736
5892
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5737
5893
msgstr "Ali naj se �lanom, ki so se odjavili, po�lje zaklju�ni pozdrav?"
5738
5894
 
5739
5895
# Mailman/Gui/General.py:264
5740
 
#: Mailman/Gui/General.py:303
 
5896
#: Mailman/Gui/General.py:306
5741
5897
msgid ""
5742
5898
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5743
5899
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5746
5902
"             zahtevah in vsakodnevna obvestila o zbranih zahtevah?"
5747
5903
 
5748
5904
# Mailman/Gui/General.py:267
5749
 
#: Mailman/Gui/General.py:306
 
5905
#: Mailman/Gui/General.py:309
5750
5906
msgid ""
5751
5907
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5752
5908
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5764
5920
"             bodo sporo�ila o tem poslana takoj, ko prispe nova zahteva."
5765
5921
 
5766
5922
# Mailman/Gui/General.py:274
5767
 
#: Mailman/Gui/General.py:313
 
5923
#: Mailman/Gui/General.py:316
5768
5924
msgid ""
5769
5925
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5770
5926
"             unsubscribes?"
5773
5929
"             ali odjavah?"
5774
5930
 
5775
5931
# Mailman/Gui/General.py:279
5776
 
#: Mailman/Gui/General.py:318
 
5932
#: Mailman/Gui/General.py:321
5777
5933
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5778
5934
msgstr ""
5779
5935
"Ali naj se po�iljatelju po�lje obvestilo, ko je njegovo sporo�ilo "
5780
5936
"postavljeno na �akalno listo?"
5781
5937
 
5782
 
# Mailman/Gui/General.py:281
5783
 
#: Mailman/Gui/General.py:320
5784
 
msgid ""
5785
 
"Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
5786
 
"             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
5787
 
"filters,\n"
5788
 
"             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
5789
 
"overrides\n"
5790
 
"             ever sending the notice."
5791
 
msgstr ""
5792
 
"Odobritvena sporo�ila bodo poslana, ko sporo�ilo spro�i katero\n"
5793
 
"             od omejitev, <em>razen</em> rutinskih moderatorjevih filtrov "
5794
 
"in\n"
5795
 
"             filtrov za ne�eleno po�to, za katera se <em>ne</em> po�lje "
5796
 
"obvestilo.\n"
5797
 
"             Ta mo�nost vedno prekora�i po�iljanje obvestila."
5798
 
 
5799
5938
# Mailman/Defaults.py:771
5800
 
#: Mailman/Gui/General.py:325
 
5939
#: Mailman/Gui/General.py:324
5801
5940
msgid "Additional settings"
5802
5941
msgstr "Dodatne nastavitve"
5803
5942
 
5804
 
#: Mailman/Gui/General.py:328
 
5943
#: Mailman/Gui/General.py:327
5805
5944
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5806
5945
msgstr "Nujna obdelava vseh sporo�il na seznamu."
5807
5946
 
5808
 
#: Mailman/Gui/General.py:329
 
5947
#: Mailman/Gui/General.py:328
5809
5948
msgid ""
5810
5949
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5811
5950
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5818
5957
"             �e so se na va�em seznamu v�gale strasti, sedaj pa\n"
5819
5958
"             potrebujete �as, da se stvari ohladijo."
5820
5959
 
5821
 
#: Mailman/Gui/General.py:341
 
5960
#: Mailman/Gui/General.py:340
5822
5961
msgid ""
5823
5962
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5824
5963
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5826
5965
"Privzete mo�nosti za nove �lane, ki se prijavijo na seznam.<input\n"
5827
5966
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5828
5967
 
5829
 
#: Mailman/Gui/General.py:344
 
5968
#: Mailman/Gui/General.py:343
5830
5969
msgid ""
5831
5970
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5832
5971
"             set of options is taken from the this variable's setting."
5835
5974
"             mo�nosti odvisne od nastavitve te spremenljivke."
5836
5975
 
5837
5976
# Mailman/Gui/General.py:218
5838
 
#: Mailman/Gui/General.py:348
 
5977
#: Mailman/Gui/General.py:347
5839
5978
msgid ""
5840
5979
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5841
5980
"             that seem to be administrative requests?"
5844
5983
"             tista, ki bi lahko bila skrbni�ke zahteve?"
5845
5984
 
5846
5985
# Mailman/Gui/General.py:221
5847
 
#: Mailman/Gui/General.py:351
 
5986
#: Mailman/Gui/General.py:350
5848
5987
msgid ""
5849
5988
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5850
5989
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5859
5998
"             pa obvestite tudi skrbnika."
5860
5999
 
5861
6000
# Mailman/Gui/General.py:287
5862
 
#: Mailman/Gui/General.py:358
 
6001
#: Mailman/Gui/General.py:357
5863
6002
msgid ""
5864
6003
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
5865
6004
"             for no limit."
5868
6007
"             Z 0 le-ta ne bo omejena."
5869
6008
 
5870
6009
# Mailman/Gui/General.py:291
5871
 
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
6010
#: Mailman/Gui/General.py:361
5872
6011
msgid "Host name this list prefers for email."
5873
6012
msgstr "Ime gostitelja, ki ga ta seznam uporablja za po�to."
5874
6013
 
5875
6014
# Mailman/Gui/General.py:293
5876
 
#: Mailman/Gui/General.py:364
 
6015
#: Mailman/Gui/General.py:363
5877
6016
msgid ""
5878
6017
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5879
6018
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5890
6029
"             lahko uporabite za izbiranje med ve� imeni gostitelja, ki ima\n"
5891
6030
"             ve� naslovov."
5892
6031
 
5893
 
#: Mailman/Gui/General.py:376
 
6032
#: Mailman/Gui/General.py:375
5894
6033
msgid ""
5895
6034
"Should messages from this mailing list include the\n"
5896
6035
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5904
6043
"                 (npr. <tt>Seznam-*</tt>) glave?  <em>Da</em> se mo�no\n"
5905
6044
"                 priporo�a."
5906
6045
 
5907
 
#: Mailman/Gui/General.py:381
 
6046
#: Mailman/Gui/General.py:380
5908
6047
msgid ""
5909
6048
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5910
6049
"                 normally added to every message sent to the list "
5947
6086
"da\n"
5948
6087
"                 jih kmalu ne bo mogo�e ve� izklju�iti)."
5949
6088
 
5950
 
#: Mailman/Gui/General.py:399
 
6089
#: Mailman/Gui/General.py:398
5951
6090
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5952
6091
msgstr "Ali naj sporo�ila na seznam vsebujejo glavo <tt>Seznam-Objava:</tt>?"
5953
6092
 
5954
 
#: Mailman/Gui/General.py:400
 
6093
#: Mailman/Gui/General.py:399
5955
6094
msgid ""
5956
6095
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5957
6096
"             recommended by\n"
5982
6121
"             mo�nost ne vpliva na dodajanje drugih <tt>Seznam-*:</tt>\n"
5983
6122
"             glav.)"
5984
6123
 
 
6124
#: Mailman/Gui/General.py:414
 
6125
msgid ""
 
6126
"Discard held messages older than this number of days.\n"
 
6127
"            Use 0 for no automatic discarding."
 
6128
msgstr ""
 
6129
 
5985
6130
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
5986
 
#: Mailman/Gui/General.py:418
 
6131
#: Mailman/Gui/General.py:424
5987
6132
msgid ""
5988
6133
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5989
6134
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5993
6138
"            spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
5994
6139
"            po velikosti �rk."
5995
6140
 
5996
 
#: Mailman/Gui/General.py:448
 
6141
#: Mailman/Gui/General.py:454
5997
6142
msgid ""
5998
6143
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5999
6144
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
6352
6497
"Besedilo, ki bo dodano na koncu vsakega sporo�ila, ki bo poslano\n"
6353
6498
"             neposredno (ne izvle�ek). "
6354
6499
 
 
6500
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
6501
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
 
6502
msgstr ""
 
6503
 
 
6504
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 
6505
msgid ""
 
6506
"When you scrub attachments, they are stored in archive\n"
 
6507
"             area and links are made in the message so that the member can\n"
 
6508
"             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
 
6509
"             disappear, you can use content filter options."
 
6510
msgstr ""
 
6511
 
6355
6512
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
6356
6513
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
6357
6514
msgid "Passwords"
6971
7128
"Ali naj se sporo�ila ne�lanov, ki so samodejno izbrisana,\n"
6972
7129
"             posredujejo moderatorju?"
6973
7130
 
6974
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
7131
#: Mailman/Gui/Privacy.py:310
 
7132
msgid ""
 
7133
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
 
7134
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
 
7135
"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
 
7136
"             internally crafted default message."
 
7137
msgstr ""
 
7138
 
 
7139
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
6975
7140
msgid ""
6976
7141
"This section allows you to configure various filters based on\n"
6977
7142
"            the recipient of the message."
6980
7145
"            prejemnike sporo�ila."
6981
7146
 
6982
7147
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
6983
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
 
7148
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
6984
7149
msgid "Recipient filters"
6985
7150
msgstr "Filtri prejemnikov"
6986
7151
 
6987
7152
# Mailman/Gui/Privacy.py:148
6988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:319
 
7153
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
6989
7154
msgid ""
6990
7155
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
6991
7156
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
6994
7159
"             (in ali naj bo dodano mo�nim vzdevkom, ki so prikazani spodaj)?"
6995
7160
 
6996
7161
# Mailman/Gui/Privacy.py:151
6997
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
 
7162
#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
6998
7163
msgid ""
6999
7164
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7000
7165
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7032
7197
"             </ol>"
7033
7198
 
7034
7199
# Mailman/Gui/Privacy.py:169
7035
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
 
7200
#: Mailman/Gui/Privacy.py:346
7036
7201
msgid ""
7037
7202
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7038
7203
"             destination names for this list."
7041
7206
"             za in kp na tem seznamu."
7042
7207
 
7043
7208
# Mailman/Gui/Privacy.py:172
7044
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
 
7209
#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
7045
7210
msgid ""
7046
7211
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7047
7212
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7084
7249
"             prejemnika."
7085
7250
 
7086
7251
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
7087
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:361
 
7252
#: Mailman/Gui/Privacy.py:367
7088
7253
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7089
7254
msgstr "Najve�je sprejemljivo �tevilo prejemnikov sporo�ila."
7090
7255
 
7091
7256
# Mailman/Gui/Privacy.py:192
7092
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:363
 
7257
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7093
7258
msgid ""
7094
7259
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7095
7260
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7097
7262
"Ko sporo�ilo dose�e ali prese�e to �tevilo prejemnikov,\n"
7098
7263
"             ga mora odobriti skrbnik.  0 pomeni, da ni omejitve."
7099
7264
 
7100
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
 
7265
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
7101
7266
msgid ""
7102
7267
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7103
7268
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7111
7276
"            "
7112
7277
 
7113
7278
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
7114
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:373
 
7279
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
7115
7280
#, fuzzy
7116
7281
msgid "Header filters"
7117
7282
msgstr "Filtri �lanov"
7118
7283
 
7119
7284
# Mailman/Gui/Topics.py:70
7120
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
 
7285
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7121
7286
#, fuzzy
7122
7287
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7123
7288
msgstr ""
7124
7289
"Klju�ne besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
7125
7290
"sporo�ilu."
7126
7291
 
7127
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7292
#: Mailman/Gui/Privacy.py:384
7128
7293
msgid ""
7129
7294
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7130
7295
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7138
7303
"             You can have more than one filter rule for your list.  In that\n"
7139
7304
"             case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
7140
7305
"after\n"
7141
 
"             the first match."
 
7306
"             the first match.\n"
 
7307
"\n"
 
7308
"             Note that headers are collected from all the attachments \n"
 
7309
"             (except for the mailman administrivia message) and\n"
 
7310
"             matched against the regular expressions. With this feature,\n"
 
7311
"             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
 
7312
"             types or file name extensions."
7142
7313
msgstr ""
7143
7314
 
7144
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
 
7315
#: Mailman/Gui/Privacy.py:401
7145
7316
#, fuzzy
7146
7317
msgid "Legacy anti-spam filters"
7147
7318
msgstr "Filtri za ne�eleno po�to"
7148
7319
 
7149
7320
# Mailman/Gui/Privacy.py:203
7150
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:392
 
7321
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7151
7322
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7152
7323
msgstr "Shrani sporo�ila, katerih glave se ujemajo z navedenimi regexp."
7153
7324
 
7154
7325
# Mailman/Gui/Privacy.py:204
7155
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:393
 
7326
#: Mailman/Gui/Privacy.py:405
7156
7327
msgid ""
7157
7328
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7158
7329
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7186
7357
"             se mu lahko na ve� na�inov, npr. tako da ga postavite v\n"
7187
7358
"             oklepaje."
7188
7359
 
7189
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:465
 
7360
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
7190
7361
#, fuzzy
7191
7362
msgid ""
7192
7363
"Header filter rules require a pattern.\n"
7195
7366
"Razvr��anje sporo�il po temah je omejeno na ime in\n"
7196
7367
"                vzorec.  Nepopolne teme bodo prezrte."
7197
7368
 
7198
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:473
 
7369
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493
7199
7370
#, fuzzy
7200
7371
msgid ""
7201
7372
"The header filter rule pattern\n"
7205
7376
"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
7206
7377
"                regularni izraz, zato bo zavrnjen."
7207
7378
 
7208
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:35
 
7379
#: Mailman/Gui/Topics.py:36
7209
7380
msgid "Topics"
7210
7381
msgstr "Teme"
7211
7382
 
7212
7383
# Mailman/Gui/Topics.py:31
7213
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:43
 
7384
#: Mailman/Gui/Topics.py:44
7214
7385
msgid "List topic keywords"
7215
7386
msgstr "Klju�ne besede za teme"
7216
7387
 
7217
7388
# Mailman/Gui/Topics.py:33
7218
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:45
 
7389
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
7219
7390
msgid "Disabled"
7220
7391
msgstr "Onemogo�eno"
7221
7392
 
7222
7393
# Mailman/Gui/Topics.py:33
7223
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:45
 
7394
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
7224
7395
msgid "Enabled"
7225
7396
msgstr "Omogo�eno"
7226
7397
 
7227
7398
# Mailman/Gui/Topics.py:34
7228
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:46
 
7399
#: Mailman/Gui/Topics.py:47
7229
7400
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
7230
7401
msgstr "Ali naj bo filter za teme omogo�en ali onemogo�en?"
7231
7402
 
7232
7403
# Mailman/Gui/Topics.py:36
7233
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:48
 
7404
#: Mailman/Gui/Topics.py:49
7234
7405
msgid ""
7235
7406
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
7236
7407
"             according to <a\n"
7279
7450
"\">topics_bodylines_limit</a>."
7280
7451
 
7281
7452
# Mailman/Gui/Topics.py:57
7282
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:69
 
7453
#: Mailman/Gui/Topics.py:70
7283
7454
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
7284
7455
msgstr "Koliko vrstic besedila naj prei��e tematski iskalnik?"
7285
7456
 
7286
7457
# Mailman/Gui/Topics.py:59
7287
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:71
 
7458
#: Mailman/Gui/Topics.py:72
7288
7459
msgid ""
7289
7460
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
7290
7461
"             body looking for topic keyword matches.  Body scanning stops "
7314
7485
"             "
7315
7486
 
7316
7487
# Mailman/Gui/Topics.py:70
7317
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:82
 
7488
#: Mailman/Gui/Topics.py:83
7318
7489
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
7319
7490
msgstr ""
7320
7491
"Klju�ne besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
7321
7492
"sporo�ilu."
7322
7493
 
7323
7494
# Mailman/Gui/Topics.py:72
7324
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:84
 
7495
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
7325
7496
msgid ""
7326
7497
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
7327
7498
"             matched against certain parts of a mail message, specifically "
7340
7511
"             <code>Klju�ne besede:</code> in <code>Zadeva:</code>\n"
7341
7512
"             \"header\", ki bodo tudi filtrirane za teme."
7342
7513
 
7343
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:119
 
7514
#: Mailman/Gui/Topics.py:123
7344
7515
msgid ""
7345
7516
"Topic specifications require both a name and\n"
7346
7517
"                a pattern.  Incomplete topics will be ignored."
7348
7519
"Razvr��anje sporo�il po temah je omejeno na ime in\n"
7349
7520
"                vzorec.  Nepopolne teme bodo prezrte."
7350
7521
 
7351
 
#: Mailman/Gui/Topics.py:128
 
7522
#: Mailman/Gui/Topics.py:132
7352
7523
#, fuzzy
7353
7524
msgid ""
7354
7525
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
7926
8097
msgstr "Trenutno velja nujna moderacija vseh sporo�il na seznamu"
7927
8098
 
7928
8099
# Mailman/Handlers/Hold.py:57
7929
 
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
 
8100
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:57
7930
8101
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
7931
8102
msgstr "Va�e sporo�ilo je moderator neprimerno obravnaval."
7932
8103
 
7933
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
 
8104
#: Mailman/Handlers/Hold.py:52
7934
8105
msgid "Sender is explicitly forbidden"
7935
8106
msgstr "Po�iljatelj je izrecno prepovedan"
7936
8107
 
7937
8108
# Mailman/Handlers/Hold.py:53
7938
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
 
8109
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
7939
8110
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
7940
8111
msgstr "Ni vam dovoljeno objavljati sporo�il na seznamu."
7941
8112
 
7942
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
 
8113
#: Mailman/Handlers/Hold.py:56
7943
8114
msgid "Post to moderated list"
7944
8115
msgstr "Objavi na moderiranem seznamu"
7945
8116
 
7946
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
 
8117
#: Mailman/Handlers/Hold.py:60
7947
8118
msgid "Post by non-member to a members-only list"
7948
8119
msgstr "Sporo�ilo ne�lana na seznamu, ki je samo za �lane"
7949
8120
 
7950
8121
# Mailman/Handlers/Hold.py:61
7951
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
 
8122
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
7952
8123
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
7953
8124
msgstr "Ne�lanom ni dovoljeno objavljati sporo�il na tem seznamu."
7954
8125
 
7955
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
 
8126
#: Mailman/Handlers/Hold.py:64
7956
8127
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
7957
8128
msgstr "Objava sporo�ila na omejenem seznamu zahteva odobritev"
7958
8129
 
7959
8130
# Mailman/Handlers/Hold.py:65
7960
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
 
8131
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
7961
8132
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
7962
8133
msgstr "Ta seznam je omejen, zato va�e sporo�ilo ni bilo odobreno."
7963
8134
 
7964
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
 
8135
#: Mailman/Handlers/Hold.py:68
7965
8136
msgid "Too many recipients to the message"
7966
8137
msgstr "Preveliko prejemnikov sporo�ila"
7967
8138
 
7968
8139
# Mailman/Handlers/Hold.py:69
7969
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
 
8140
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
7970
8141
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
7971
8142
msgstr "Skraj�ate seznam prejemnikov, ker je predolg."
7972
8143
 
7973
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
 
8144
#: Mailman/Handlers/Hold.py:72
7974
8145
msgid "Message has implicit destination"
7975
8146
msgstr "Sporo�ilo ima prikrit cilj."
7976
8147
 
7977
8148
# Mailman/Handlers/Hold.py:73
7978
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
 
8149
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
7979
8150
msgid ""
7980
8151
"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
7981
8152
"not allowed.  Try reposting your message by explicitly including the list\n"
7985
8156
"dovoljeni.  Posku�ajte ponovno poslati sporo�ilo, s tem da\n"
7986
8157
"v polje Za: ali Kp: vnesete ciljni naslov."
7987
8158
 
7988
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
 
8159
#: Mailman/Handlers/Hold.py:78
7989
8160
msgid "Message may contain administrivia"
7990
8161
msgstr "Sporo�ilo morda vsebuje skrbni�ke opombe"
7991
8162
 
7992
8163
# Mailman/Handlers/Hold.py:83
7993
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
 
8164
#: Mailman/Handlers/Hold.py:83
7994
8165
msgid ""
7995
8166
"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
7996
8167
"list.  If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
8003
8174
"besedo `help' na naslov za zahteve, %(request)s in prejeli boste\n"
8004
8175
"nadaljnja navodila."
8005
8176
 
8006
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
 
8177
#: Mailman/Handlers/Hold.py:89
8007
8178
msgid "Message has a suspicious header"
8008
8179
msgstr "Sporo�ilo vsebuje sumljivo glavo"
8009
8180
 
8010
8181
# Mailman/Handlers/Hold.py:90
8011
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
 
8182
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
8012
8183
msgid "Your message had a suspicious header."
8013
8184
msgstr "Va�e sporo�ilo vsebuje sumljivo glavo."
8014
8185
 
8015
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
 
8186
#: Mailman/Handlers/Hold.py:100
8016
8187
msgid ""
8017
8188
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
8018
8189
"%(limit)d KB"
8020
8191
"Besedilo sporo�ila je preveliko: %(size)d bajtov, dovoljenih\n"
8021
8192
"je %(limit)d KB"
8022
8193
 
8023
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
 
8194
#: Mailman/Handlers/Hold.py:105
8024
8195
msgid ""
8025
8196
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
8026
8197
"%(kb)d KB in size."
8028
8199
"Va�e sporo�ilo je preveliko; zato ga skraj�ajte na\n"
8029
8200
"najve� %(kb)d KB."
8030
8201
 
8031
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
 
8202
#: Mailman/Handlers/Hold.py:109
8032
8203
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
8033
8204
msgstr "Objava na moderirani novi�arski skupini"
8034
8205
 
8035
8206
# Mailman/Handlers/Hold.py:258
8036
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:240
 
8207
#: Mailman/Handlers/Hold.py:244
8037
8208
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
8038
8209
msgstr "Va�e sporo�ilo za %(listname)s �aka na odobritev moderatorja"
8039
8210
 
8040
8211
# Mailman/Handlers/Hold.py:279
8041
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:259
 
8212
#: Mailman/Handlers/Hold.py:263
8042
8213
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
8043
8214
msgstr "Objava na %(listname)s od %(sender)s �aka na odobritev"
8044
8215
 
8045
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
 
8216
#: Mailman/Handlers/Hold.py:270
8046
8217
msgid ""
8047
8218
"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
8048
8219
"will\n"
8062
8233
"lahko\n"
8063
8234
"dodate tudi v prvo vrstico besedila sporo�ila v odgovoru."
8064
8235
 
8065
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:56
 
8236
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
8066
8237
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
8067
8238
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila je izrecno prepovedana"
8068
8239
 
8069
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:61
 
8240
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
8070
8241
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
8071
8242
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila ni izrecno dovoljena"
8072
8243
 
8073
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:73
 
8244
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
 
8245
#, fuzzy
 
8246
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
 
8247
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila je izrecno prepovedana"
 
8248
 
 
8249
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
 
8250
#, fuzzy
 
8251
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
 
8252
msgstr "Ta vrsta vsebine sporo�ila ni izrecno dovoljena"
 
8253
 
 
8254
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
8074
8255
msgid "After content filtering, the message was empty"
8075
8256
msgstr "Potem, ko je bila vsebina filtrirana, je sporo�ilo ostalo prazno"
8076
8257
 
8077
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:208
 
8258
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:232
8078
8259
msgid ""
8079
8260
"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
8080
8261
"filtering\n"
8088
8269
"Prejeli ste edino preostalo kopijo izbrisanega sporo�ila.\n"
8089
8270
"\n"
8090
8271
 
8091
 
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:214
 
8272
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:238
8092
8273
msgid "Content filtered message notification"
8093
8274
msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporo�ila"
8094
8275
 
8095
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:138
 
8276
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:142
8096
8277
msgid ""
8097
8278
"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
8098
8279
"automatically rejected.  If you think that your messages are being rejected "
8103
8284
"sporo�ilo samodejno zavrnjeno.  �e menite, da je pri�lo do napake,\n"
8104
8285
"se obrnite na lastnika po�tnega seznama na naslov %(listowner)s."
8105
8286
 
8106
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:154
 
8287
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:158
8107
8288
msgid "Auto-discard notification"
8108
8289
msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporo�ila"
8109
8290
 
8110
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:157
 
8291
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:161
8111
8292
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8112
8293
msgstr "Pripeto sporo�ilo je bilo samodejno zavrnjeno."
8113
8294
 
8120
8301
msgid "The Mailman Replybot"
8121
8302
msgstr "Mailman ReplyBot"
8122
8303
 
8123
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:188
 
8304
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:209
 
8305
msgid ""
 
8306
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
 
8307
"Name: %(filename)s\n"
 
8308
"Url: %(url)s\n"
 
8309
msgstr ""
 
8310
 
 
8311
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:219
8124
8312
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
8125
8313
msgstr "HTML priponka pre�i��ena in odstranjena"
8126
8314
 
8127
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205 Mailman/Handlers/Scrubber.py:231
 
8315
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:235 Mailman/Handlers/Scrubber.py:260
8128
8316
msgid ""
8129
8317
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
8130
8318
"URL: %(url)s\n"
8135
8323
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
8136
8324
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
8137
8325
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
8138
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:243
 
8326
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
8139
8327
msgid "no subject"
8140
8328
msgstr "brez zadeve"
8141
8329
 
8142
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:244
 
8330
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
8143
8331
msgid "no date"
8144
8332
msgstr "brez datuma"
8145
8333
 
8146
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:245
 
8334
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:274
8147
8335
msgid "unknown sender"
8148
8336
msgstr "neznan po�iljatelj"
8149
8337
 
8150
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:248
 
8338
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:276
8151
8339
msgid ""
8152
8340
"An embedded message was scrubbed...\n"
8153
8341
"From: %(who)s\n"
8163
8351
"Velikost: %(size)s\n"
8164
8352
"Url: %(url)s\n"
8165
8353
 
8166
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:272
 
8354
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:307
8167
8355
msgid ""
8168
8356
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
8169
8357
"Name: %(filename)s\n"
8179
8367
"Opis: %(desc)s\n"
8180
8368
"Url : %(url)s\n"
8181
8369
 
8182
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301
8183
 
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
 
8370
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:342
 
8371
#, fuzzy
 
8372
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
8184
8373
msgstr "Presko�ena vsebina vrste %(partctype)s"
8185
8374
 
8186
 
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:327
 
8375
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382
8187
8376
msgid "-------------- next part --------------\n"
8188
8377
msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
8189
8378
 
8190
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:54
 
8379
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
8191
8380
msgid "The message headers matched a filter rule"
8192
8381
msgstr ""
8193
8382
 
8194
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:121
 
8383
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:132
8195
8384
msgid "Message rejected by filter rule match"
8196
8385
msgstr ""
8197
8386
 
8198
8387
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
8199
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:146
 
8388
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8200
8389
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
8201
8390
msgstr "%(realname)s izvle�ek, let %(volume)d, �tevilka %(issue)d"
8202
8391
 
8203
8392
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
8204
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:187
 
8393
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8205
8394
msgid "digest header"
8206
8395
msgstr "glava izvle�ka"
8207
8396
 
8208
8397
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
8209
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:190
 
8398
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8210
8399
msgid "Digest Header"
8211
8400
msgstr "Glava izvle�ka"
8212
8401
 
8213
8402
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
8214
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:203
 
8403
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8215
8404
msgid "Today's Topics:\n"
8216
8405
msgstr "Dana�nje teme:\n"
8217
8406
 
8218
8407
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
8219
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:282
 
8408
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8220
8409
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
8221
8410
msgstr "Dana�nje teme (%(msgcount)d sporo�il)"
8222
8411
 
8223
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:308
 
8412
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8224
8413
msgid "[Message discarded by content filter]"
8225
8414
msgstr ""
8226
8415
 
8227
8416
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
8228
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:323
 
8417
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8229
8418
msgid "digest footer"
8230
8419
msgstr "noga izvle�ka"
8231
8420
 
8232
8421
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
8233
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
 
8422
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8234
8423
msgid "Digest Footer"
8235
8424
msgstr "Noga izvle�ka"
8236
8425
 
8237
8426
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
8238
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:340
 
8427
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8239
8428
msgid "End of "
8240
8429
msgstr "Konec "
8241
8430
 
8242
8431
# Mailman/ListAdmin.py:257
8243
 
#: Mailman/ListAdmin.py:287
 
8432
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8244
8433
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
8245
8434
msgstr "Objava va�ega sporo�ila \"%(subject)s\""
8246
8435
 
8247
 
#: Mailman/ListAdmin.py:326
 
8436
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8248
8437
msgid "Forward of moderated message"
8249
8438
msgstr "Posredovano moderirano sporo�ilo"
8250
8439
 
8251
8440
# Mailman/ListAdmin.py:344
8252
 
#: Mailman/ListAdmin.py:382
 
8441
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8253
8442
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
8254
8443
msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
8255
8444
 
8256
8445
# Mailman/ListAdmin.py:367
8257
 
#: Mailman/ListAdmin.py:405
 
8446
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8258
8447
msgid "Subscription request"
8259
8448
msgstr "Zahteva za prijavo"
8260
8449
 
8261
8450
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
8262
 
#: Mailman/ListAdmin.py:434
 
8451
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8263
8452
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
8264
8453
msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
8265
8454
 
8266
8455
# Mailman/Cgi/options.py:349
8267
 
#: Mailman/ListAdmin.py:457
 
8456
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8268
8457
msgid "Unsubscription request"
8269
8458
msgstr "Zahteva za odjavo"
8270
8459
 
8271
8460
# Mailman/ListAdmin.py:399
8272
 
#: Mailman/ListAdmin.py:488
 
8461
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8273
8462
msgid "Original Message"
8274
8463
msgstr "Izvirno sporo�ilo"
8275
8464
 
8276
8465
# Mailman/ListAdmin.py:402
8277
 
#: Mailman/ListAdmin.py:491
 
8466
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8278
8467
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
8279
8468
msgstr "Zahteva za po�tni seznam %(realname)s zavrnjena"
8280
8469
 
8281
8470
# Mailman/MTA/Manual.py:38
8282
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:64
 
8471
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
8283
8472
msgid ""
8284
8473
"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
8285
8474
"interface.  In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
8295
8484
"\n"
8296
8485
"Tukaj so vnosi za datoteko /etc/aliases:\n"
8297
8486
 
8298
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:75
 
8487
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
8299
8488
msgid ""
8300
8489
"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
8301
8490
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
8305
8494
"datoteko /etc/aliases (ali ustrezno) in ji dodati naslednje vrstice ter,\n"
8306
8495
"�e je mo�no, zagnati program `newaliases':\n"
8307
8496
 
8308
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:80
 
8497
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
8309
8498
msgid "## %(listname)s mailing list"
8310
8499
msgstr "Dopisni seznam ## %(listname)s"
8311
8500
 
8312
8501
# Mailman/MTA/Manual.py:66
8313
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:97
 
8502
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
8314
8503
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
8315
8504
msgstr "Zahteva za ustvarjanje po�tnega seznama %(listname)s"
8316
8505
 
8317
8506
# Mailman/MTA/Manual.py:81
8318
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:112
 
8507
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
8319
8508
msgid ""
8320
8509
"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
8321
8510
"interface.  In order to complete the de-activation of this mailing list, "
8333
8522
"Tukaj so vnosi iz datoteke /etc/aliases, ki jih je potrebno odstraniti:\n"
8334
8523
 
8335
8524
# Mailman/MTA/Manual.py:91
8336
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:122
 
8525
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
8337
8526
msgid ""
8338
8527
"\n"
8339
8528
"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
8351
8540
"## po�tni seznam %(listname)s"
8352
8541
 
8353
8542
# Mailman/MTA/Manual.py:109
8354
 
#: Mailman/MTA/Manual.py:141
 
8543
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
8355
8544
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8356
8545
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
8357
8546
 
8368
8557
# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
8369
8558
# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
8370
8559
# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
8371
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345 bin/check_perms:112
8372
 
#: bin/check_perms:134 bin/check_perms:144 bin/check_perms:155
8373
 
#: bin/check_perms:180 bin/check_perms:197 bin/check_perms:216
8374
 
#: bin/check_perms:239 bin/check_perms:258 bin/check_perms:272
8375
 
#: bin/check_perms:292 bin/check_perms:329
 
8560
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
 
8561
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:123 bin/check_perms:145
 
8562
#: bin/check_perms:155 bin/check_perms:166 bin/check_perms:191
 
8563
#: bin/check_perms:208 bin/check_perms:234 bin/check_perms:257
 
8564
#: bin/check_perms:276 bin/check_perms:290 bin/check_perms:310
 
8565
#: bin/check_perms:347
8376
8566
msgid "(fixing)"
8377
8567
msgstr "(popravljanje)"
8378
8568
 
8386
8576
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8387
8577
msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
8388
8578
 
8389
 
# Mailman/Deliverer.py:76
8390
 
#: Mailman/MailList.py:756
8391
 
msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
8392
 
msgstr "To je vabilo, da se v�lanite na po�tni seznam %(listname)s"
 
8579
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
 
8580
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
 
8581
#, fuzzy
 
8582
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
 
8583
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
 
8584
 
 
8585
# Mailman/Deliverer.py:76
 
8586
#: Mailman/MailList.py:216
 
8587
#, fuzzy
 
8588
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
 
8589
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
 
8590
 
 
8591
# Mailman/Deliverer.py:76
 
8592
#: Mailman/MailList.py:227
 
8593
#, fuzzy
 
8594
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
 
8595
msgstr "Niste prijavljeni na po�tni seznam %(listname)s"
8393
8596
 
8394
8597
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
8395
 
#: Mailman/MailList.py:860 Mailman/MailList.py:1249
 
8598
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
8396
8599
msgid " from %(remote)s"
8397
8600
msgstr " od %(remote)s"
8398
8601
 
8399
8602
# Mailman/MailList.py:649
8400
 
#: Mailman/MailList.py:894
 
8603
#: Mailman/MailList.py:913
8401
8604
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8402
8605
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
8403
8606
 
8404
8607
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8405
 
#: Mailman/MailList.py:958 bin/add_members:242
 
8608
#: Mailman/MailList.py:982 bin/add_members:242
8406
8609
msgid "%(realname)s subscription notification"
8407
8610
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
8408
8611
 
8409
8612
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
8410
 
#: Mailman/MailList.py:977
 
8613
#: Mailman/MailList.py:1001
8411
8614
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8412
8615
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
8413
8616
 
8414
8617
# Mailman/MailList.py:739
8415
 
#: Mailman/MailList.py:997
 
8618
#: Mailman/MailList.py:1021
8416
8619
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8417
8620
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
8418
8621
 
8419
8622
# Mailman/MailList.py:860
8420
 
#: Mailman/MailList.py:1158
 
8623
#: Mailman/MailList.py:1201
8421
8624
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8422
8625
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
8423
8626
 
8424
 
#: Mailman/MailList.py:1418
 
8627
#: Mailman/MailList.py:1464
8425
8628
msgid "Last autoresponse notification for today"
8426
8629
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
8427
8630
 
8428
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:298
 
8631
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
8429
8632
msgid ""
8430
8633
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8431
8634
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8449
8652
"\n"
8450
8653
 
8451
8654
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
8452
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:308
 
8655
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:320
8453
8656
msgid "Uncaught bounce notification"
8454
8657
msgstr "Spregledano obvestilo o zavrnitvi"
8455
8658
 
8456
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:90
 
8659
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92
8457
8660
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
8458
8661
msgstr "Prezri nebesedilne/navadne MIME dele"
8459
8662
 
8460
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:146
 
8663
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148
8461
8664
msgid ""
8462
8665
"The results of your email command are provided below.\n"
8463
8666
"Attached is your original message.\n"
8465
8668
"Spodaj so prikazani rezultati va�ega e-po�tnega ukaza.\n"
8466
8669
"Prilo�eno je izvirno sporo�ilo.\n"
8467
8670
 
8468
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:151
 
8671
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153
8469
8672
msgid "- Results:"
8470
8673
msgstr "- Rezultati:"
8471
8674
 
8472
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:157
 
8675
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
8473
8676
msgid ""
8474
8677
"\n"
8475
8678
"- Unprocessed:"
8477
8680
"\n"
8478
8681
"- Neobdelano:"
8479
8682
 
8480
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:161
 
8683
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
8481
8684
msgid ""
8482
8685
"No commands were found in this message.\n"
8483
8686
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
8485
8688
"V tem sporo�ilu ni mogo�e najti ukazov.\n"
8486
8689
"Za podrobna navodila po�ljite sporo�ilo, ki vsebuje samo besedo \"help\".\n"
8487
8690
 
8488
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:166
 
8691
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
8489
8692
msgid ""
8490
8693
"\n"
8491
8694
"- Ignored:"
8493
8696
"\n"
8494
8697
"- Prezrto:"
8495
8698
 
8496
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 
8699
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170
8497
8700
msgid ""
8498
8701
"\n"
8499
8702
"- Done.\n"
8503
8706
"- Dokon�ano.\n"
8504
8707
"\n"
8505
8708
 
8506
 
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:192
 
8709
#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194
8507
8710
msgid "The results of your email commands"
8508
8711
msgstr "Rezultati va�ih e-po�tnih ukazov"
8509
8712
 
8536
8739
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
8537
8740
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
8538
8741
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
8539
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8742
#: Mailman/i18n.py:98
8540
8743
msgid "Mon"
8541
8744
msgstr "Pon"
8542
8745
 
8543
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8746
#: Mailman/i18n.py:98
8544
8747
msgid "Thu"
8545
8748
msgstr "�et"
8546
8749
 
8547
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8750
#: Mailman/i18n.py:98
8548
8751
msgid "Tue"
8549
8752
msgstr "Tor"
8550
8753
 
8551
 
#: Mailman/i18n.py:97
 
8754
#: Mailman/i18n.py:98
8552
8755
msgid "Wed"
8553
8756
msgstr "Sre"
8554
8757
 
8555
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8758
#: Mailman/i18n.py:99
8556
8759
msgid "Fri"
8557
8760
msgstr "Pet"
8558
8761
 
8559
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8762
#: Mailman/i18n.py:99
8560
8763
msgid "Sat"
8561
8764
msgstr "Sob"
8562
8765
 
8563
 
#: Mailman/i18n.py:98
 
8766
#: Mailman/i18n.py:99
8564
8767
msgid "Sun"
8565
8768
msgstr "Ned"
8566
8769
 
8567
8770
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
8568
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8771
#: Mailman/i18n.py:103
8569
8772
msgid "Apr"
8570
8773
msgstr "Apr"
8571
8774
 
8572
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8775
#: Mailman/i18n.py:103
8573
8776
msgid "Feb"
8574
8777
msgstr "Feb"
8575
8778
 
8576
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8779
#: Mailman/i18n.py:103
8577
8780
msgid "Jan"
8578
8781
msgstr "Jan"
8579
8782
 
8580
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8783
#: Mailman/i18n.py:103
8581
8784
msgid "Jun"
8582
8785
msgstr "Jun"
8583
8786
 
8584
 
#: Mailman/i18n.py:102
 
8787
#: Mailman/i18n.py:103
8585
8788
msgid "Mar"
8586
8789
msgstr "Mar"
8587
8790
 
8588
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8791
#: Mailman/i18n.py:104
8589
8792
msgid "Aug"
8590
8793
msgstr "Avg"
8591
8794
 
8592
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8795
#: Mailman/i18n.py:104
8593
8796
msgid "Dec"
8594
8797
msgstr "Dec"
8595
8798
 
8596
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8799
#: Mailman/i18n.py:104
8597
8800
msgid "Jul"
8598
8801
msgstr "Jul"
8599
8802
 
8611
8814
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
8612
8815
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
8613
8816
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
8614
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8817
#: Mailman/i18n.py:104
8615
8818
msgid "Nov"
8616
8819
msgstr "Nov"
8617
8820
 
8618
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8821
#: Mailman/i18n.py:104
8619
8822
msgid "Oct"
8620
8823
msgstr "Okt"
8621
8824
 
8622
 
#: Mailman/i18n.py:103
 
8825
#: Mailman/i18n.py:104
8623
8826
msgid "Sep"
8624
8827
msgstr "Sep"
8625
8828
 
8626
 
#: Mailman/i18n.py:106
 
8829
#: Mailman/i18n.py:107
8627
8830
msgid "Server Local Time"
8628
8831
msgstr "Lokalni �as stre�nika"
8629
8832
 
8630
 
#: Mailman/i18n.py:139
 
8833
#: Mailman/i18n.py:146
8631
8834
msgid ""
8632
8835
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8633
8836
msgstr ""
8763
8966
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
8764
8967
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
8765
8968
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
8766
 
#: bin/add_members:210 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
8767
 
#: bin/list_admins:89 bin/list_members:232 bin/sync_members:222
8768
 
#: cron/bumpdigests:86
 
8969
#: bin/add_members:210 bin/config_list:109 bin/config_list.orig:105
 
8970
#: bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89 bin/list_members:232
 
8971
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8769
8972
msgid "No such list: %(listname)s"
8770
8973
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
8771
8974
 
8772
8975
#: bin/add_members:230 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8773
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:552 cron/bumpdigests:78
 
8976
#: bin/sync_members:244 bin/update:564 cron/bumpdigests:78
8774
8977
msgid "Nothing to do."
8775
8978
msgstr "Ni dejanja za izvesti."
8776
8979
 
8869
9072
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
8870
9073
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
8871
9074
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
8872
 
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:242
 
9075
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256 bin/config_list.orig:242
8873
9076
msgid ""
8874
9077
"No such list \"%(listname)s\"\n"
8875
9078
"%(e)s"
8877
9080
"Seznam \"%(listname)s\" ne obstaja\n"
8878
9081
"%(e)s"
8879
9082
 
8880
 
#: bin/arch:170
 
9083
#: bin/arch:183
8881
9084
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
8882
9085
msgstr "Ni mogo�e odpreti mbox datoteke %(mbox)s: %(msg)s"
8883
9086
 
9033
9236
msgid "Empty list passwords are not allowed"
9034
9237
msgstr "Prazna gesla za seznam niso dovoljena"
9035
9238
 
9036
 
#: bin/change_pw:179
 
9239
#: bin/change_pw:180
9037
9240
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
9038
9241
msgstr "Novo geslo za %(listname)s: %(notifypassword)s"
9039
9242
 
9040
9243
# Mailman/Cgi/create.py:307
9041
 
#: bin/change_pw:188
 
9244
#: bin/change_pw:189
9042
9245
msgid "Your new %(listname)s list password"
9043
9246
msgstr "Va�e novo geslo za seznam %(listname)s"
9044
9247
 
9045
 
#: bin/change_pw:189
 
9248
#: bin/change_pw:190
9046
9249
msgid ""
9047
9250
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
9048
9251
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
9153
9356
msgstr "   %(file)s: v redu"
9154
9357
 
9155
9358
#: bin/check_perms:19
 
9359
#, fuzzy
9156
9360
msgid ""
9157
9361
"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
9158
9362
"\n"
9161
9365
"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
9162
9366
"permissions or group ownership.  With -f (and run as root), fix all the\n"
9163
9367
"permission problems found.  With -v be verbose.\n"
9164
 
"\n"
9165
9368
msgstr ""
9166
9369
"Preverjanje dovoljenj v namestitvi programa Mailman.\n"
9167
9370
"\n"
9173
9376
"poro�ilo.\n"
9174
9377
"\n"
9175
9378
 
9176
 
#: bin/check_perms:97
 
9379
#: bin/check_perms:108
9177
9380
msgid "    checking gid and mode for %(path)s"
9178
9381
msgstr "    preverjanje gid in mode za %(path)s"
9179
9382
 
9180
 
#: bin/check_perms:109
 
9383
#: bin/check_perms:120
9181
9384
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
9182
9385
msgstr ""
9183
9386
"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, pri�akovano %"
9184
9387
"(MAILMAN_GROUP)s)"
9185
9388
 
9186
 
#: bin/check_perms:132
 
9389
#: bin/check_perms:143
9187
9390
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
9188
9391
msgstr "dovoljenje za imenik mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9189
9392
 
9190
 
#: bin/check_perms:141
 
9393
#: bin/check_perms:152
9191
9394
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
9192
9395
msgstr "dovoljenje za izvorno kodo mora biti %(octperms)s: %(path)s"
9193
9396
 
9194
 
#: bin/check_perms:152
 
9397
#: bin/check_perms:163
9195
9398
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
9196
9399
msgstr "datoteke podatkovne baze z arhivom morajo biti %(octperms)s: %(path)s"
9197
9400
 
9198
 
#: bin/check_perms:164
 
9401
#: bin/check_perms:175
9199
9402
msgid "checking mode for %(prefix)s"
9200
9403
msgstr "preverjanje mode za %(prefix)s"
9201
9404
 
9202
 
#: bin/check_perms:174
 
9405
#: bin/check_perms:185
9203
9406
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
9204
9407
msgstr "OPOZORILO: mapa ne obstaja: %(d)s"
9205
9408
 
9206
 
#: bin/check_perms:178
 
9409
#: bin/check_perms:189
9207
9410
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
9208
9411
msgstr "imenik mora biti vsaj 02775: %(d)s"
9209
9412
 
9210
 
#: bin/check_perms:190
 
9413
#: bin/check_perms:201
9211
9414
msgid "checking perms on %(private)s"
9212
9415
msgstr "preverjanje dovoljenj na %(private)s"
9213
9416
 
9214
 
#: bin/check_perms:195
 
9417
#: bin/check_perms:206
9215
9418
msgid "%(private)s must not be other-readable"
9216
9419
msgstr "%(private)s ne sme biti kako druga�e berljiv"
9217
9420
 
9218
 
#: bin/check_perms:214
 
9421
#: bin/check_perms:215
 
9422
msgid ""
 
9423
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
 
9424
"         This could allow other users on your system to read private "
 
9425
"archives.\n"
 
9426
"         If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
 
9427
"         installation manual on how to fix this."
 
9428
msgstr ""
 
9429
 
 
9430
#: bin/check_perms:232
9219
9431
msgid "mbox file must be at least 0660:"
9220
9432
msgstr "mbox mora biti vsaj 0660:"
9221
9433
 
9222
 
#: bin/check_perms:237
 
9434
#: bin/check_perms:255
9223
9435
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
9224
9436
msgstr "%(dbdir)s \"ostala\" dovoljenja morajo biti 000"
9225
9437
 
9226
 
#: bin/check_perms:247
 
9438
#: bin/check_perms:265
9227
9439
msgid "checking cgi-bin permissions"
9228
9440
msgstr "preverjanje cgi-bin dovoljenj"
9229
9441
 
9230
 
#: bin/check_perms:252
 
9442
#: bin/check_perms:270
9231
9443
msgid "    checking set-gid for %(path)s"
9232
9444
msgstr "    preverjanje set-gid za %(path)s"
9233
9445
 
9234
 
#: bin/check_perms:256
 
9446
#: bin/check_perms:274
9235
9447
msgid "%(path)s must be set-gid"
9236
9448
msgstr "%(path)s mora biti set-gid"
9237
9449
 
9238
 
#: bin/check_perms:266
 
9450
#: bin/check_perms:284
9239
9451
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
9240
9452
msgstr "preverjanje set-gid za %(wrapper)s"
9241
9453
 
9242
 
#: bin/check_perms:270
 
9454
#: bin/check_perms:288
9243
9455
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
9244
9456
msgstr "%(wrapper)s mora biti set-gid"
9245
9457
 
9246
 
#: bin/check_perms:280
 
9458
#: bin/check_perms:298
9247
9459
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
9248
9460
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(pwfile)s"
9249
9461
 
9250
 
#: bin/check_perms:289
 
9462
#: bin/check_perms:307
9251
9463
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
9252
9464
msgstr "%(pwfile)s dovoljenja morajo biti natan�no 0640 (�e %(octmode)s)"
9253
9465
 
9254
 
#: bin/check_perms:313
 
9466
#: bin/check_perms:331
9255
9467
msgid "checking permissions on list data"
9256
9468
msgstr "preverjanje dovoljenj za podatke o seznamu"
9257
9469
 
9258
 
#: bin/check_perms:319
 
9470
#: bin/check_perms:337
9259
9471
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
9260
9472
msgstr "    preverjanje dovoljenj v: %(path)s"
9261
9473
 
9262
 
#: bin/check_perms:327
 
9474
#: bin/check_perms:345
9263
9475
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
9264
9476
msgstr "datote�na dovoljenja morajo biti najmanj 660: %(path)s"
9265
9477
 
9266
9478
# Mailman/Cgi/admin.py:302
9267
 
#: bin/check_perms:372
 
9479
#: bin/check_perms:390
9268
9480
msgid "No problems found"
9269
9481
msgstr "Ni bilo najdenih okvar"
9270
9482
 
9271
 
#: bin/check_perms:374
 
9483
#: bin/check_perms:392
9272
9484
msgid "Problems found:"
9273
9485
msgstr "Najdene okvare:"
9274
9486
 
9275
 
#: bin/check_perms:375
 
9487
#: bin/check_perms:393
9276
9488
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
9277
9489
msgstr "Ponovi kot %(MAILMAN_USER)s (ali root) z -f za popravilo"
9278
9490
 
9279
 
#: bin/cleanarch:19
 
9491
#: bin/cleanarch:20
9280
9492
msgid ""
9281
9493
"Clean up an .mbox archive file.\n"
9282
9494
"\n"
9339
9551
"    -h / --help\n"
9340
9552
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
9341
9553
 
9342
 
#: bin/cleanarch:82
 
9554
#: bin/cleanarch:83
9343
9555
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
9344
9556
msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d"
9345
9557
 
9346
 
#: bin/cleanarch:110
 
9558
#: bin/cleanarch:111
9347
9559
msgid "Bad status number: %(arg)s"
9348
9560
msgstr "Neveljavna statusna �tevilka: %(args)s"
9349
9561
 
9350
 
#: bin/cleanarch:166
 
9562
#: bin/cleanarch:167
9351
9563
msgid "%(messages)d messages found"
9352
9564
msgstr "%(messages)d sporo�il najdenih"
9353
9565
 
9505
9717
"Napaka pri odpiranju seznama \"%(listname)s\", ne bo upo�tevan.\n"
9506
9718
"%(e)s"
9507
9719
 
9508
 
#: bin/config_list:19
 
9720
#: bin/config_list:20 bin/config_list.orig:19
9509
9721
msgid ""
9510
9722
"Configure a list from a text file description.\n"
9511
9723
"\n"
9608
9820
"Mo�nosti -o in -i se vzajemno izklju�ujeta.\n"
9609
9821
"\n"
9610
9822
 
9611
 
#: bin/config_list:109
 
9823
#: bin/config_list:117
 
9824
#, fuzzy
9612
9825
msgid ""
9613
 
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
 
9826
"# -*- python -*-\n"
 
9827
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
 
9828
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
9614
9829
"## captured on %(when)s\n"
9615
9830
msgstr ""
9616
9831
"## konfiguracijske nastavitve za po�tni seznam \"%(listname)s\" -*- python -"
9618
9833
"## zajeto dne %(when)s\n"
9619
9834
 
9620
9835
# Mailman/Gui/Digest.py:27
9621
 
#: bin/config_list:131
 
9836
#: bin/config_list:143 bin/config_list.orig:131
9622
9837
msgid "options"
9623
9838
msgstr "mo�nosti"
9624
9839
 
9625
 
#: bin/config_list:188
 
9840
#: bin/config_list:202 bin/config_list.orig:188
9626
9841
msgid "legal values are:"
9627
9842
msgstr "dovoljene vrednosti so: "
9628
9843
 
9629
 
#: bin/config_list:255
 
9844
#: bin/config_list:269 bin/config_list.orig:255
9630
9845
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
9631
9846
msgstr "atribut \"%(k)s\" prezrt"
9632
9847
 
9633
 
#: bin/config_list:258
 
9848
#: bin/config_list:272 bin/config_list.orig:258
9634
9849
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
9635
9850
msgstr "atribut \"%(k)s\" spremenjen"
9636
9851
 
9637
 
#: bin/config_list:264
 
9852
#: bin/config_list:278 bin/config_list.orig:264
9638
9853
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
9639
9854
msgstr "Nestandardna lastnost obnovljena: %(k)s"
9640
9855
 
9641
 
#: bin/config_list:272
 
9856
#: bin/config_list:286 bin/config_list.orig:272
9642
9857
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
9643
9858
msgstr "Neveljavna vrednost za lastnost: %(k)s"
9644
9859
 
9645
9860
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
9646
 
#: bin/config_list:274
 
9861
#: bin/config_list:288 bin/config_list.orig:274
9647
9862
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
9648
9863
msgstr "Neveljaven e-po�tni naslov za mo�nost %(k)s: %(v)s"
9649
9864
 
9650
 
#: bin/config_list:331
 
9865
#: bin/config_list:345 bin/config_list.orig:331
9651
9866
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
9652
9867
msgstr "Dovoljena je samo ena mo�nost -i ali -o"
9653
9868
 
9654
 
#: bin/config_list:333
 
9869
#: bin/config_list:347 bin/config_list.orig:333
9655
9870
msgid "One of -i or -o is required"
9656
9871
msgstr "Zahtevana je ena mo�nost -i ali -o"
9657
9872
 
9658
9873
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
9659
 
#: bin/config_list:337
 
9874
#: bin/config_list:351 bin/config_list.orig:337
9660
9875
msgid "List name is required"
9661
9876
msgstr "Zahtevano je ime seznama"
9662
9877
 
 
9878
#: bin/config_list.orig:109
 
9879
msgid ""
 
9880
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
 
9881
"## captured on %(when)s\n"
 
9882
msgstr ""
 
9883
"## konfiguracijske nastavitve za po�tni seznam \"%(listname)s\" -*- python -"
 
9884
"*-\n"
 
9885
"## zajeto dne %(when)s\n"
 
9886
 
9663
9887
#: bin/convert.py:19
9664
9888
msgid ""
9665
9889
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
9679
9903
msgid "Saving list"
9680
9904
msgstr "Shranjevanje seznama"
9681
9905
 
9682
 
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51
 
9906
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
9683
9907
msgid "%%%"
9684
9908
msgstr "%%%"
9685
9909
 
9800
10024
msgid "Please specify either -p or -m."
9801
10025
msgstr "Prosimo, uporabite funkcijo -p ali -m."
9802
10026
 
9803
 
#: bin/dumpdb:135
 
10027
#: bin/dumpdb:136
9804
10028
msgid "[----- start pickle file -----]"
9805
10029
msgstr ""
9806
10030
 
9807
 
#: bin/dumpdb:140
 
10031
#: bin/dumpdb:142
9808
10032
msgid "[----- end pickle file -----]"
9809
10033
msgstr ""
9810
10034
 
9811
 
#: bin/dumpdb:142
 
10035
#: bin/dumpdb:145
9812
10036
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
9813
10037
msgstr ""
9814
10038
 
10338
10562
"        najmanj enega.  �e ni podanih imen seznamov, bodo prikazani vsi\n"
10339
10563
"        lastniki vseh seznamov.\n"
10340
10564
 
10341
 
#: bin/mailmanctl:19
 
10565
#: bin/mailmanctl:20
10342
10566
msgid ""
10343
10567
"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
10344
10568
"\n"
10521
10745
"�ele\n"
10522
10746
"              naslednji�, ko bo vanje zapisano sporo�ilo.\n"
10523
10747
 
10524
 
#: bin/mailmanctl:151
 
10748
#: bin/mailmanctl:152
10525
10749
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
10526
10750
msgstr "Neberljiv PID v: %(pidfile)s"
10527
10751
 
10528
 
#: bin/mailmanctl:153
 
10752
#: bin/mailmanctl:154
10529
10753
msgid "Is qrunner even running?"
10530
10754
msgstr "Ali je qrunner program sploh zagnan?"
10531
10755
 
10532
 
#: bin/mailmanctl:159
 
10756
#: bin/mailmanctl:160
10533
10757
msgid "No child with pid: %(pid)s"
10534
10758
msgstr "Ni podrednega programa s pid: %(pid)s"
10535
10759
 
10536
 
#: bin/mailmanctl:161
 
10760
#: bin/mailmanctl:162
10537
10761
msgid "Stale pid file removed."
10538
10762
msgstr "Zastarela pid datoteka odstranjena."
10539
10763
 
10540
 
#: bin/mailmanctl:219
 
10764
#: bin/mailmanctl:220
10541
10765
msgid ""
10542
10766
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
10543
10767
"another\n"
10546
10770
"Ni mogo�e najti zapore (lock) glavnega pritajenega programa, ker je\n"
10547
10771
"verjetno �e zagnan drug glavni qrunner program.\n"
10548
10772
 
10549
 
#: bin/mailmanctl:225
 
10773
#: bin/mailmanctl:226
10550
10774
msgid ""
10551
10775
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
10552
10776
"is\n"
10555
10779
"Ni mogo�e najti zapore glavnega qrunner programa.  Izgleda, da obstaja\n"
10556
10780
"zastarana qrunner zapora.  Za�enite mailmanctl z mo�nostjo -s.\n"
10557
10781
 
10558
 
#: bin/mailmanctl:231
 
10782
#: bin/mailmanctl:232
10559
10783
msgid ""
10560
10784
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
10561
10785
"some\n"
10582
10806
 
10583
10807
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
10584
10808
# bin/newlist:154
10585
 
#: bin/mailmanctl:278 cron/mailpasswds:119
 
10809
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
10586
10810
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
10587
10811
msgstr "Manjka seznam strani: %(sitelistname)s"
10588
10812
 
10589
 
#: bin/mailmanctl:303
 
10813
#: bin/mailmanctl:304
10590
10814
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
10591
10815
msgstr "Za�enite program kot root ali uporabnik %(name)s, oz. uporabite -u."
10592
10816
 
10593
10817
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
10594
 
#: bin/mailmanctl:334
 
10818
#: bin/mailmanctl:335
10595
10819
msgid "No command given."
10596
10820
msgstr "Ukaz ni podan."
10597
10821
 
10598
 
#: bin/mailmanctl:337
 
10822
#: bin/mailmanctl:338
10599
10823
msgid "Bad command: %(command)s"
10600
10824
msgstr "Neveljaven ukaz: %(command)s"
10601
10825
 
10602
 
#: bin/mailmanctl:342
 
10826
#: bin/mailmanctl:343
10603
10827
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
10604
10828
msgstr "Opozorilo!  Lahko pride do te�av z dovoljenji."
10605
10829
 
10606
 
#: bin/mailmanctl:351
 
10830
#: bin/mailmanctl:352
10607
10831
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
10608
10832
msgstr "Zapiranje Mailmanovega glavnega pritajenega programa"
10609
10833
 
10610
 
#: bin/mailmanctl:358
 
10834
#: bin/mailmanctl:359
10611
10835
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
10612
10836
msgstr "Ponovni zagon glavnega pritajenega programa"
10613
10837
 
10614
 
#: bin/mailmanctl:362
 
10838
#: bin/mailmanctl:363
10615
10839
msgid "Re-opening all log files"
10616
10840
msgstr "Ponovno odpiranje vseh dnevni�kih datotek"
10617
10841
 
10618
 
#: bin/mailmanctl:398
 
10842
#: bin/mailmanctl:399
10619
10843
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
10620
10844
msgstr "Zaganjanje glavnega pritajenega programa."
10621
10845
 
10760
10984
msgstr "Vrne izhodni rezultat."
10761
10985
 
10762
10986
#: bin/newlist:19
 
10987
#, fuzzy
10763
10988
msgid ""
10764
10989
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
10765
10990
"\n"
10768
10993
"Options:\n"
10769
10994
"\n"
10770
10995
"    -l language\n"
10771
 
"    --language language\n"
 
10996
"    --language=language\n"
10772
10997
"        Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
10773
10998
"        letter language code.\n"
10774
10999
"\n"
 
11000
"    -u urlhost\n"
 
11001
"    --urlhost=urlhost\n"
 
11002
"        Gives the list's web interface host name.\n"
 
11003
"\n"
 
11004
"    -e emailhost\n"
 
11005
"    --emailhost=emailhost\n"
 
11006
"        Gives the list's email domain name.\n"
 
11007
"\n"
10775
11008
"    -q/--quiet\n"
10776
11009
"        Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
10777
11010
"that\n"
10793
11026
"for\n"
10794
11027
"the list you are creating.\n"
10795
11028
"\n"
10796
 
"You can specify the domain to create your new list in by spelling the "
10797
 
"listname\n"
 
11029
"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
 
11030
"command\n"
10798
11031
"like so:\n"
10799
11032
"\n"
10800
 
"    mylist@www.mydom.ain\n"
 
11033
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
10801
11034
"\n"
10802
11035
"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
10803
11036
"virtual\n"
10804
 
"hosts's lists.  E.g. with is setting people will view the general list\n"
 
11037
"hosts's lists.  E.g. with this setting people will view the general list\n"
10805
11038
"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo.  Also, www.mydom.ain\n"
10806
 
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py.  It\n"
10807
 
"will be looked up to give the email hostname.  If this can't be found, then\n"
10808
 
"www.mydom.ain will be used for both the web interface and the email\n"
10809
 
"interface.\n"
 
11039
"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
 
11040
"the email hostname to be automatically determined.\n"
 
11041
"\n"
 
11042
"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
 
11043
"the\n"
 
11044
"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
 
11045
"specify\n"
 
11046
"`emailhost' like so:\n"
 
11047
"\n"
 
11048
"    newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
 
11049
"\n"
 
11050
"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
 
11051
"but\n"
 
11052
"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
 
11053
"will\n"
 
11054
"be used for the email interface.\n"
 
11055
"\n"
 
11056
"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
 
11057
"new list in by spelling the listname like so:\n"
 
11058
"\n"
 
11059
"    mylist@www.mydom.ain\n"
 
11060
"\n"
 
11061
"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
 
11062
"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
 
11063
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
10810
11064
"\n"
10811
11065
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
10812
11066
"be\n"
10868
11122
"\n"
10869
11123
"Imena seznamov morajo biti zapisana z malimi �rkami.\n"
10870
11124
 
10871
 
#: bin/newlist:118
 
11125
#: bin/newlist:150
10872
11126
msgid "Unknown language: %(lang)s"
10873
11127
msgstr "Neznani jezik: %(lang)s"
10874
11128
 
10875
 
#: bin/newlist:123
 
11129
#: bin/newlist:155
10876
11130
msgid "Enter the name of the list: "
10877
11131
msgstr "Vnesite ime za seznam: "
10878
11132
 
10879
 
#: bin/newlist:140
 
11133
#: bin/newlist:176
10880
11134
msgid "Enter the email of the person running the list: "
10881
11135
msgstr "Vnesite e-po�tni naslov osebe, ki skrbi za seznam: "
10882
11136
 
10883
11137
# Mailman/Cgi/create.py:307
10884
 
#: bin/newlist:145
 
11138
#: bin/newlist:181
10885
11139
msgid "Initial %(listname)s password: "
10886
11140
msgstr "Za�etno geslo za seznam %(listname)s: "
10887
11141
 
10888
11142
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
10889
 
#: bin/newlist:149
 
11143
#: bin/newlist:185
10890
11144
msgid "The list password cannot be empty"
10891
11145
msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno"
10892
11146
 
10893
 
#: bin/newlist:190
 
11147
#: bin/newlist:225
10894
11148
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
10895
11149
msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..."
10896
11150
 
10897
 
#: bin/qrunner:19
 
11151
#: bin/qrunner:20
 
11152
#, fuzzy
10898
11153
msgid ""
10899
11154
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
10900
11155
"\n"
10956
11211
"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
10957
11212
"names\n"
10958
11213
"displayed by the -l switch.\n"
 
11214
"\n"
 
11215
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
 
11216
"operation.  It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
10959
11217
msgstr ""
10960
11218
"Zagon enega ali ve� pritajenih programov, enkrat ali ve�krat.\n"
10961
11219
"\n"
11013
11271
"izmed\n"
11014
11272
"imen, ki jih navede mo�nost -l.\n"
11015
11273
 
11016
 
#: bin/qrunner:176
 
11274
#: bin/qrunner:178
11017
11275
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
11018
11276
msgstr "%(name)s zaganja qrunner %(runnername)s"
11019
11277
 
11020
 
#: bin/qrunner:177
 
11278
#: bin/qrunner:179
11021
11279
msgid "All runs all the above qrunners"
11022
11280
msgstr "All zaganja vse zgoraj na�tete programe qrunner"
11023
11281
 
11024
11282
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
11025
 
#: bin/qrunner:213
 
11283
#: bin/qrunner:215
11026
11284
msgid "No runner name given."
11027
11285
msgstr "Manjka ime programa."
11028
11286
 
11058
11316
"This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
11059
11317
msgstr ""
11060
11318
 
11061
 
#: bin/rb-archfix.~1~:21
11062
 
msgid ""
11063
 
"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
11064
 
"\n"
11065
 
"Only use this script if you have correctly installed the patch file\n"
11066
 
"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch that this file came with. Using this if you "
11067
 
"have\n"
11068
 
"not installed the rest of the patch (including restarting mailmanctl) will "
11069
 
"ruin\n"
11070
 
"your whole day.\n"
11071
 
"\n"
11072
 
"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
11073
 
"\n"
11074
 
"Where options are:\n"
11075
 
"    -h / --help\n"
11076
 
"        Print this help message and exit.\n"
11077
 
"\n"
11078
 
"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
11079
 
"written\n"
11080
 
"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them . These\n"
11081
 
"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
11082
 
"for\n"
11083
 
"high activity lists, particularly those having large text postings made to\n"
11084
 
"them. Use like this from your $PREFIX directory:\n"
11085
 
"\n"
11086
 
"\n"
11087
 
"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
11088
 
"\n"
11089
 
"(note the backquotes are required)\n"
11090
 
"\n"
11091
 
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
11092
 
"\n"
11093
 
"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
11094
 
"script\n"
11095
 
"when you are satisifed the upad\n"
11096
 
msgstr ""
11097
 
 
11098
 
#: bin/remove_members:19
 
11319
#: bin/remove_members:20
 
11320
#, fuzzy
11099
11321
msgid ""
11100
11322
"Remove members from a list.\n"
11101
11323
"\n"
11138
11360
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
11139
11361
"\n"
11140
11362
"    addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
11141
 
"\n"
11142
11363
msgstr ""
11143
11364
"Odstrani �lane iz dopisnega seznama.\n"
11144
11365
"\n"
11202
11423
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
11203
11424
msgstr "Uporabnik `%(addr)s' odstranjen s seznama: %(listname)s."
11204
11425
 
 
11426
#: bin/reset_pw.py:21
 
11427
msgid ""
 
11428
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
 
11429
"\n"
 
11430
"This script resets all the passwords of a mailing list's members.  It can "
 
11431
"also\n"
 
11432
"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
 
11433
"your\n"
 
11434
"responsibility to let the users know that their passwords have been "
 
11435
"changed.\n"
 
11436
"\n"
 
11437
"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
 
11438
"\n"
 
11439
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
 
11440
"\n"
 
11441
"Options:\n"
 
11442
"    -v / --verbose\n"
 
11443
"        Print what the script is doing.\n"
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
# Mailman/MTA/Manual.py:109
 
11447
#: bin/reset_pw.py:77
 
11448
#, fuzzy
 
11449
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
 
11450
msgstr "Zahteva za odstranitev po�tnega seznama %(listname)s"
 
11451
 
 
11452
#: bin/reset_pw.py:83
 
11453
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
 
11454
msgstr ""
 
11455
 
11205
11456
#: bin/rmlist:19
11206
11457
msgid ""
11207
11458
"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
11291
11542
msgid "public archives"
11292
11543
msgstr "javni arhiv"
11293
11544
 
11294
 
#: bin/show_qfiles:3
 
11545
#: bin/show_qfiles:20
11295
11546
msgid ""
11296
11547
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
11297
11548
"\n"
11663
11914
msgstr "Popravljanje jezikovnih predlog: %(listname)s"
11664
11915
 
11665
11916
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
11666
 
#: bin/update:196 bin/update:686
 
11917
#: bin/update:196 bin/update:698
11667
11918
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
11668
11919
msgstr "OPOZORILO: ni mogo�e najti zapore za seznam: %(listname)s"
11669
11920
 
11801
12052
msgid "updating old qfiles"
11802
12053
msgstr "posodobitev starih qdatotek"
11803
12054
 
11804
 
#: bin/update:509
 
12055
#: bin/update:448
 
12056
#, fuzzy
 
12057
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
 
12058
msgstr "Neveljaven imenik s �akalno vrsto: %(qdir)s"
 
12059
 
 
12060
#: bin/update:517
11805
12061
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
11806
12062
msgstr ""
11807
12063
 
11808
 
#: bin/update:538
 
12064
#: bin/update:531
 
12065
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
 
12066
msgstr ""
 
12067
 
 
12068
#: bin/update:550
11809
12069
#, fuzzy
11810
12070
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
11811
12071
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
11812
12072
 
11813
 
#: bin/update:549
 
12073
#: bin/update:561
11814
12074
#, fuzzy
11815
12075
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
11816
12076
msgstr "Posodobitev stare baze pending_subscriptions.db"
11817
12077
 
11818
 
#: bin/update:573
 
12078
#: bin/update:585
11819
12079
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
11820
12080
msgstr ""
11821
12081
 
11822
 
#: bin/update:589
 
12082
#: bin/update:601
11823
12083
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
11824
12084
msgstr ""
11825
12085
 
11826
 
#: bin/update:642
 
12086
#: bin/update:654
11827
12087
msgid "getting rid of old source files"
11828
12088
msgstr "brisanje starih izvornih datotek"
11829
12089
 
11830
 
#: bin/update:652
 
12090
#: bin/update:664
11831
12091
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
11832
12092
msgstr "ni seznamov == ni operacij, kon�ano"
11833
12093
 
11834
 
#: bin/update:659
 
12094
#: bin/update:671
11835
12095
msgid ""
11836
12096
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
11837
12097
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
11853
12113
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
11854
12114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
11855
12115
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
11856
 
#: bin/update:664
 
12116
#: bin/update:676
11857
12117
msgid "done"
11858
12118
msgstr "kon�ano"
11859
12119
 
11860
12120
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
11861
 
#: bin/update:666
 
12121
#: bin/update:678
11862
12122
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
11863
12123
msgstr "Posodobitev po�tnega seznama: %(listname)s"
11864
12124
 
11865
 
#: bin/update:669
 
12125
#: bin/update:681
11866
12126
msgid "Updating Usenet watermarks"
11867
12127
msgstr "Posodobitev Usenet vodnih �igov"
11868
12128
 
11869
 
#: bin/update:674
 
12129
#: bin/update:686
11870
12130
msgid "- nothing to update here"
11871
12131
msgstr "- ni�esar ni za posodobiti"
11872
12132
 
11873
 
#: bin/update:697
 
12133
#: bin/update:709
11874
12134
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
11875
12135
msgstr "- usenet vodni �igi so posodobljeni, gate_watermarks so odstranjeni"
11876
12136
 
11877
 
#: bin/update:711
 
12137
#: bin/update:723
11878
12138
msgid ""
11879
12139
"\n"
11880
12140
"\n"
11914
12174
"POZOR POZOR POZOR POZOR POZOR\n"
11915
12175
"\n"
11916
12176
 
11917
 
#: bin/update:768
 
12177
#: bin/update:780
11918
12178
msgid "No updates are necessary."
11919
12179
msgstr "Posodobitve niso potrebne."
11920
12180
 
11921
 
#: bin/update:771
 
12181
#: bin/update:783
11922
12182
msgid ""
11923
12183
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
11924
12184
"This is probably not safe.\n"
11929
12189
"Ta operacija verjetno ni varna.\n"
11930
12190
"Izhod."
11931
12191
 
11932
 
#: bin/update:776
 
12192
#: bin/update:788
11933
12193
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
11934
12194
msgstr "Nadgradnja razli�ice %(hexlversion)s na %(hextversion)s"
11935
12195
 
11936
 
#: bin/update:785
 
12196
#: bin/update:797
11937
12197
msgid ""
11938
12198
"\n"
11939
12199
"ERROR:\n"
11968
12228
msgstr "Trenutna razli�ica Mailmana:"
11969
12229
 
11970
12230
#: bin/withlist:19
 
12231
#, fuzzy
11971
12232
msgid ""
11972
12233
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
11973
12234
"\n"
12009
12270
"    --run [module.]callable\n"
12010
12271
"    -r [module.]callable\n"
12011
12272
"        This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
12012
 
"        This works by attempting to import `module' (which must already be\n"
12013
 
"        accessible on your sys.path), and then calling `callable' from the\n"
12014
 
"        module.  callable can be a class or function; it is called with the\n"
12015
 
"        MailList object as the first argument.  If additional args are "
12016
 
"given\n"
12017
 
"        on the command line, they are passed as subsequent positional args "
12018
 
"to\n"
12019
 
"        the callable.\n"
 
12273
"        This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
 
12274
"        directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
 
12275
"        sys.path), and then calling `callable' from the module.  callable "
 
12276
"can\n"
 
12277
"        be a class or function; it is called with the MailList object as "
 
12278
"the\n"
 
12279
"        first argument.  If additional args are given on the command line,\n"
 
12280
"        they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
12020
12281
"\n"
12021
12282
"        Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
12022
12283
"with\n"
12081
12342
"        print 'No address matched:', addr\n"
12082
12343
"\n"
12083
12344
"and run this from the command line:\n"
12084
 
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
 
12345
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
12085
12346
msgstr ""
12086
12347
"Splo�no ogrodje za delo z elementi dopisnih seznamov.\n"
12087
12348
"\n"
12191
12452
"in zagnali naslednji ukaz iz ukazne vrstice:\n"
12192
12453
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist nekdo@nekje.org foobar\n"
12193
12454
 
12194
 
#: bin/withlist:151
 
12455
#: bin/withlist:163
12195
12456
msgid ""
12196
12457
"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
12197
12458
"\n"
12208
12469
"    "
12209
12470
 
12210
12471
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12211
 
#: bin/withlist:162
 
12472
#: bin/withlist:174
12212
12473
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
12213
12474
msgstr "Odklepanje (ne pa shranjevanje) seznama: %(listname)s"
12214
12475
 
12215
 
#: bin/withlist:166
 
12476
#: bin/withlist:178
12216
12477
msgid "Finalizing"
12217
12478
msgstr "Zaklju�evanje"
12218
12479
 
12219
12480
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12220
 
#: bin/withlist:175
 
12481
#: bin/withlist:187
12221
12482
msgid "Loading list %(listname)s"
12222
12483
msgstr "Nalaganje seznama %(listname)s"
12223
12484
 
12224
 
#: bin/withlist:177
 
12485
#: bin/withlist:189
12225
12486
msgid "(locked)"
12226
12487
msgstr "(zaklenjeno)"
12227
12488
 
12228
 
#: bin/withlist:179
 
12489
#: bin/withlist:191
12229
12490
msgid "(unlocked)"
12230
12491
msgstr "(odklenjeno)"
12231
12492
 
12232
12493
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
12233
 
#: bin/withlist:184
 
12494
#: bin/withlist:196
12234
12495
msgid "Unknown list: %(listname)s"
12235
12496
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
12236
12497
 
12237
12498
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
12238
 
#: bin/withlist:223
 
12499
#: bin/withlist:236
12239
12500
msgid "No list name supplied."
12240
12501
msgstr "Ime seznama ni podano."
12241
12502
 
12242
 
#: bin/withlist:226
 
12503
#: bin/withlist:245
12243
12504
msgid "--all requires --run"
12244
12505
msgstr "--all zahteva --run"
12245
12506
 
12246
 
#: bin/withlist:246
 
12507
#: bin/withlist:265
12247
12508
msgid "Importing %(module)s..."
12248
12509
msgstr "Uva�anje %(module)s..."
12249
12510
 
12250
 
#: bin/withlist:249
 
12511
#: bin/withlist:268
12251
12512
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
12252
12513
msgstr "Izvajanje %(module)s.%(callable)s()..."
12253
12514
 
12254
 
#: bin/withlist:270
 
12515
#: bin/withlist:289
12255
12516
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
12256
12517
msgstr "Spremenljivka `m' je MailList primer za %(listname)s"
12257
12518
 
12302
12563
"    -h/--help\n"
12303
12564
"        Prika�e to sporo�ilo in se vrne v ukazni na�in.\n"
12304
12565
 
12305
 
#: cron/checkdbs:110
 
12566
#: cron/checkdbs:107
 
12567
msgid ""
 
12568
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
 
12569
"\n"
 
12570
msgstr ""
 
12571
 
 
12572
#: cron/checkdbs:120
12306
12573
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
12307
12574
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
12308
12575
 
 
12576
#: cron/checkdbs:123
 
12577
#, fuzzy
 
12578
msgid "%(realname)s moderator request check result"
 
12579
msgstr "%(count)d %(realname)s �akajo�ih moderatorskih zahtev"
 
12580
 
12309
12581
# Mailman/Cgi/admin.py:707
12310
 
#: cron/checkdbs:130
 
12582
#: cron/checkdbs:143
12311
12583
msgid "Pending subscriptions:"
12312
12584
msgstr "�akajo�e prijave:"
12313
12585
 
12314
 
#: cron/checkdbs:141
 
12586
#: cron/checkdbs:154
12315
12587
msgid ""
12316
12588
"\n"
12317
12589
"Pending posts:"
12319
12591
"\n"
12320
12592
"�akajo�a sporo�ila:"
12321
12593
 
12322
 
#: cron/checkdbs:148
 
12594
#: cron/checkdbs:161
12323
12595
msgid ""
12324
12596
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
12325
12597
"Subject: %(subject)s\n"
12503
12775
"        Prikli�i to sporo�ilo in se vrni v ukazni na�in.\n"
12504
12776
 
12505
12777
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
12506
 
#: cron/mailpasswds:198
 
12778
#: cron/mailpasswds:216
12507
12779
msgid "Password // URL"
12508
12780
msgstr "Geslo // URL"
12509
12781
 
12510
12782
# Mailman/Deliverer.py:103
12511
 
#: cron/mailpasswds:221
 
12783
#: cron/mailpasswds:222
12512
12784
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
12513
12785
msgstr "Opomnik o �lanstvu na po�tnem seznamu na %(host)s"
12514
12786
 
12588
12860
"        Po�lje samo izvle�ek za podani seznam, druga�e po�lje\n"
12589
12861
"        izvle�ke z vseh po�tnih seznamov.\n"
12590
12862
 
 
12863
# Mailman/Gui/General.py:281
 
12864
#~ msgid ""
 
12865
#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
 
12866
#~ "             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
 
12867
#~ "filters,\n"
 
12868
#~ "             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
 
12869
#~ "overrides\n"
 
12870
#~ "             ever sending the notice."
 
12871
#~ msgstr ""
 
12872
#~ "Odobritvena sporo�ila bodo poslana, ko sporo�ilo spro�i katero\n"
 
12873
#~ "             od omejitev, <em>razen</em> rutinskih moderatorjevih filtrov "
 
12874
#~ "in\n"
 
12875
#~ "             filtrov za ne�eleno po�to, za katera se <em>ne</em> po�lje "
 
12876
#~ "obvestilo.\n"
 
12877
#~ "             Ta mo�nost vedno prekora�i po�iljanje obvestila."
 
12878
 
 
12879
# Mailman/Deliverer.py:76
 
12880
#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
 
12881
#~ msgstr "To je vabilo, da se v�lanite na po�tni seznam %(listname)s"
 
12882
 
12591
12883
# Mailman/Gui/Privacy.py:27
12592
12884
#~ msgid "delivery option set"
12593
12885
#~ msgstr "delivery option set"